Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Обучение речевому акту "комплимент" в иностранной аудитории : II сертификационный уровень Аршинова Ольга Сергеевна

Обучение речевому акту
<
Обучение речевому акту Обучение речевому акту Обучение речевому акту Обучение речевому акту Обучение речевому акту Обучение речевому акту Обучение речевому акту Обучение речевому акту Обучение речевому акту
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Аршинова Ольга Сергеевна. Обучение речевому акту "комплимент" в иностранной аудитории : II сертификационный уровень : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02.- Санкт-Петербург, 2006.- 257 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-13/960

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Речевой акт комплимента в контексте современных лингвистических теорий 8

1.1. Теория речевых актов. Речевые жанры. Речевые стратегии и тактики 8

1.2. Оценочные речевые акты. Виды речевых актов оценки 14

1.3. Комплимент как речевой акт. Комплимент в ряду других речевых актов оценки 17

1.4. Комплимент в структуре коммуникативного поведения 26

1.5. Речевой этикет в структуре коммуникативного поведения. Комплимент как этикетная ситуация 29

1.6. Связь РА комплимента с менталитетом народа. Национальная специфика РА комплимента 32

Выводы 37

Глава II. Лингвометодические основы обучения РА комплимента 39

2.1. РА комплимента как предмет анализа 39

2.2. Прагматические характеристики РА комплимента. Функции комплимента. Ситуации и роли 40

2.3. Лексические особенности РА комплимента. Речевые формулы и клише 50

2.4. Речевые ходы РА комплимента. Их реализация в речи 58

2.5. Пропозициональное содержание РА комплимента. Типы адресованности комплиментов 82

2.6. Речевое реагирование на комплименты 93

2.7. Вынужденные комплименты как специфический тип комплиментов 112

Выводы 121

Глава III. Методика обучения РА комплимента в иностранной аудитории 124

3.1. Комплимент в учебниках и учебно-методических материалах по русскому языку как иностранному. Государственные образовательные стандарты (второй уровень) 124

3.2. Методические предпосылки обучения РА комплимента (принципы обучения, содержание обучения, комплекс упражнений) 133

3.3. Констатирующий эксперимент (задачи, описание и анализ результатов) 138

3.4. Обучающий эксперимент (задачи, описание и анализ результатов) 153

3.5. Контрольный эксперимент (задачи, описание и анализ результатов)... 186

Выводы 191

Заключение 193

Список использованной литературы 196

Введение к работе

Диссертационная работа посвящена созданию методической модели обучения иностранных учащихся речевому акту комплимента в рамках второго сертификационного уровня.

В последние десятилетия проблематика речевого общения является одной из наиболее изучаемых областей. Актуальность изучения единиц речи обусловлена возросшим в науке интересом к проблемам диалогизации общения. Активно исследуются феномены, которые ранее находились на периферии лингвистики: речевой акт, интенция говорящего, речевое воздействие, проблемы взаимодействия коммуникантов, особенности речевой ситуации, коммуникативные стратегии и тактики, причины коммуникативных неудач (работы Н.Д. Арутюновой, М.Ю. Федосюка, Т.В. Шмелевой, О.С. Иссерс и других лингвистов). К этим феноменам обращаются и методисты в практике преподавания русского языка как иностранного: активно разрабатываются методики обучения речевым актам, речевым стратегиям и тактикам русской речи.

В связи с процессами глобализации в начале XXI в. чрезвычайно актуальным стал вопрос об интеграции России в Европейское Сообщество. Вследствие этого возрос интерес к проблемам межличностной и межкультурной коммуникации, способам достижения эффективности общения и, в частности, вопросам воспитания толерантности в курсе русского языка как иностранного. Предметом исследования является один из неотъемлемых компонентов современной коммуникации, средство гармонизации межличностного взаимодействия - комплимент. Этим определяется актуальность диссертационного исследования.

Объектом исследования является процесс обучения русскому языку учащихся, владеющих данным иностранным языком в объёме второго сертификационного уровня [Государственный образовательный стандарт по РКИ. Второй уровень. Общее владение, 1999].

Предмет исследования - методика обучения иностранных студентов речевому акту (РА) комплимента на занятиях по русскому языку как иностранному (продвинутый этап).

Цель исследования заключается в разработке научно обоснованной и экспериментально проверенной методики обучения РА комплимента в рамках второго сертификационного уровня. Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие задачи:

  1. проанализировать существенные характеристики понятия «речевой акт» в его соотнесении со смежными понятиями «речевой жанр» и «речевая тактика» и дать рабочее определение речевого акта, которое отвечало бы конкретным задачам исследования;

  2. выявить специфические особенности РА комплимента в ряду других оценочных речевых актов и рассмотреть комплимент в структуре коммуникативного поведения и речевого этикета;

  3. выявить прагматические характеристики ситуации, в которой употребляется РА комплимента, описать языковую реализацию данного РА (лексика и синтаксические конструкции), составить подробную методически ориентированную классификацию инициативных и реактивных речевых ходов комплимента и выявить пропозициональное содержание данного РА;

  4. проанализировать, как представлен РА комплимента в учебниках и учебных пособиях по русскому языку как иностранному;

  5. описать принципы обучения РА комплимента в иностранной аудитории;

  6. разработать методическую модель обучения РА комплимента в рамках второго сертификационного уровня;

  7. проверить эффективность разработанной методической модели в условиях опытно-экспериментального обучения;

  8. представить рекомендации по использованию результатов исследования в методических целях.

В соответствии с целью исследования выдвигается следующая гипотеза: уровень языковой, коммуникативной и культурологической компетенции иностранных учащихся повысится, если в учебный процесс будет включено изучение комплимента на основе разработанной методической модели.

В работе используется комплексная методика исследования. Один из методов - метод наблюдения - связан со сбором материала для исследования с последующим его языковым и культурологическим анализом. В методической части работы применяются метод анкетирования, сопоставительный метод и различные виды педагогического эксперимента (констатирующий, обучающий и контрольный). Использование статистического метода и метода схематичного представления результатов исследования (как вспомогательных) позволяет дать количественную характеристику явлений и упорядочить материал.

Материалом для проведения методического экспериментального исследования послужила выборка диалогических единств, извлечённых из произведений классической литературы (XIX-XX вв.), современной русской непереводной литературы, написанной в жанре детектива или дамского романа, художественных фильмов и устной речи. Указанные материалы послужили основой для выделения лексического и грамматического минимума, а также для создания классификаций, необходимых для разработки методической модели.

Научная новизна заключается в том, что данная работа представляет собой первое комплексное описание РА комплимента в методических целях. Ранее данный РА редко становился предметом специального исследования и рассматривался, как правило, в контексте речевого этикета. В методике РА комплимента был представлен только в пособиях по речевому этикету. В методической модели, описанной в диссертации, данный РА рассматривается как комплексное явление, которое нужно изучать во всём его многообразии.

Теоретическая значимость результатов диссертационного исследования состоит в том, что работа содержит выявленное эмпирическим путём комплексное теоретическое обобщение реализации РА комплимента в

7 речи. Построенные на разных основаниях классификации отражают многообразие подходов к анализу данного РА в разных ситуациях общения. Теоретическая часть диссертации позволила определить основные параметры построения методической модели обучения комплименту иностранцев.

Практическая значимость результатов диссертационного исследования заключается в том, что в диссертации разработана методическая модель обучения комплименту, элементы которой можно использовать на занятиях по РКИ с учащимися разных национальностей (выбор содержания обучения зависит от этапа обучения и задачи, решаемой на конкретном занятии). Предполагается, что материалы диссертационного исследования могут быть использованы в рамках курса русской речевой культуры, а также при создании методических разработок по обучению другим речевым актам.

Апробация работы осуществлена на VII международной научно-практической конференции «Русистика и современность» (Санкт-Петербург, 2004) и на X международной научно-практической конференции «Лингвистический и методический аспекты оптимизации обучения русскому языку в вузе» (Санкт-Петербург, 2005). Результаты исследования отражены в пяти публикациях.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы (203 наименования), списка проанализированных учебников и учебных пособий (51 наименование), списка словарей и справочников (8 наименований), списка текстовых источников (73 наименования) и шести приложений. Общий объём диссертации - 257 страниц (включая приложения).

Теория речевых актов. Речевые жанры. Речевые стратегии и тактики

В научной литературе комплимент рассматривается в свете теории речевых актов, в рамках теории речевых жанров, а также в концепции речевых стратегий и тактик. Поэтому необходимо дать краткое описание данных концепций и обосновать, почему именно в контексте теории речевых актов (ТРА) будет анализироваться РА комплимента.

Теория речевых актов (о ТРА в контексте современной лингвистической литературы см. [Демьянков, 1986]), являющаяся важнейшей составной частью лингвистической прагматики, была создана в конце 1940-х гг. Дж. Остином (см. [Остин, 1986]). РА был выделен как минимальная единица речевого общения. Развитием предложенной Дж. Остином ТРА в 1960-1970-х годах занимался Дж. Серль (см. [Серль, 1986]). В настоящее время речевой акт определяется как «акт произнесения говорящим некоторого высказывания, построенного по правилам определённого языка, обладающего некоторым пропозициональным содержанием и иллокутивной функцией, или силой, ориентированной на адресата» [Богданов, 1990:38].

Структура РА складывается из локутивного, иллокутивного и перлокутивного актов [Остин, 1986:86-89], или, по другой терминологии, из акта произнесения, пропозиционального и иллокутивного актов [Серль, 1986:151-169]. Локутивный акт представляет собой сложную структуру, поскольку включает в себя и произнесение звуков (акт фонации), и употребление слов, и связывание их по правилам грамматики, и обозначение с их помощью тех или иных объектов (акт референции), и приписывание этим объектам тех или иных свойств и отношений (акт предикации). Пропозициональный акт отражает отношение между высказыванием и экстралингвистическими фактами, а иллокутивный акт представляет собой прежде всего выражение отношений между коммуникантами. Он показывает, каково коммуникативное намерение говорящего при выражении данного пропозиционального содержания, т.е. чего хочет достичь говорящий данным высказыванием (см. [Серль, 1986]). Иллокутивный акт является основой РА, поэтому РА часто отождествляются с иллокутивными и классифицируются по иллокутивным признакам. Ср.: «...Производство конкретного предложения в определённых условиях есть иллокутивный акт, а иллокутивный акт есть минимальная единица языкового общения» [Серль, 1986:152].

По Дж. Серлю, содержание иллокутивного акта отражается в содержании высказывания в форме иллокутивной силы, или функции [Серль, 1986:157]. Иллокутивная сила включает в свой состав семь содержательных компонентов, важнейшим из которых является иллокутивная цель, т.е. то, ради чего осуществляется данный иллокутивный акт.

Перлокутивный акт - это РА, рассматриваемый в аспекте его реальных последствий: «Высказывание может быть предназначено ... для осуществления того или иного воздействия на слушателя (например, может привести его в замешательство, оскорбить, напугать), т.е. иметь также перлокутивный аспект» [Падучева, 2001:23]. Перлокуции «не подчиняются конвенциям языка, так как язык не предписывает адресату определённой реакции в ответ на речевое воздействие говорящего» [Богданов, 1990:40]. Перлокутивный акт и соответствующее ему понятие перлокутивного эффекта - это тот аспект речевой деятельности, которым занимается риторика, изучающая оптимальные способы воздействия речи на мысли и чувства аудитории.

В настоящее время в лингвистической литературе описано большое количество классификаций речевых, или иллокутивных, актов (см. обзор: [Богданов, 1990]). Начало классификационной деятельности в области лингвистической прагматики положил Дж. Остин (см. [Остин, 1986:119]), однако наиболее известная универсальная классификация иллокутивных актов была предложена Дж. Серлем (см. [Серль, 1986:180]). Если изначально представители классической ТРА (Дж. Остин, Дж. Серль) занимались определением, анализом и классификацией РА, не устанавливая соотношение между конкретным РА и используемыми речевыми средствами (т.е. ТРА была оторвана от реальной коммуникации), то сейчас наблюдается совмещение теоретического подхода с изучением прагматических установок говорящего, а также психологических и поведенческих реакций [Боргер, 2004].

В отечественной лингвистике наряду с термином-понятием «речевой акт» существует термин-понятие «речевой жанр» (РЖ), понимание которого разными исследователями неодинаково. По определению М.М. Бахтина, который ввёл этот термин, речевой жанр - это «определённый, относительно устойчивый тематический, композиционный и стилистический тип высказывания» [Бахтин, 1979:241-242]. В последние годы проблема РЖ в русистике занимает одно из ведущих мест (см. обзор: [Дементьев, 1997]). Сложилась целая область исследований - жанроведение. Существует и проблема соотношения РЖ с РА, поставленная, в частности, А. Вежбицкой (см. [Вежбицка, 1997]) (см. также подробный анализ сходств и различий этих понятий в [Кожина, 1999]).

Термин «РЖ» считается отечественным аналогом термина-понятия «РА» (см. [Арутюнова, 1990]; [Шмелёва, 1997]). Соответственно, построение типологии РЖ и многие аспекты их изучения ориентированы на ТРА. В частности, ряд авторов сборников «Жанры речи» считает, что РЖ - это примерно то же самое, что РА (ср. списки РЖ в [Федосюк, 1996, 1997] и [Шмелёва, 1997]).

По словам М.Н. Кожиной, главная, принципиальная общность взглядов представителей ТРА и ТРЖ - это «стремление выйти за рамки абстрактной системы (структуры, строя) языка в живую практику его употребления, использования в процессе речевого общения» [Кожина, 1999:53]. Так, М.М. Бахтин подчёркивал необходимость РЖ для общения: «Речевые жанры организуют нашу речь почти так же, как её организуют грамматические формы ... . Если бы речевых жанров не существовало ... , речевое общение было бы почти невозможно» [Бахтин, 1979:257-258]. РА также рассматривался Дж. Остином и Дж. Серлем как минимальная единица языкового общения: «...Единицей языкового общения является не символ, не слово, не предложение и даже не конкретный экземпляр символа, ...а производство этого конкретного экземпляра в ходе совершения речевого акта» [Серль, 1986:152] (ср.: ТРА -«социально детерминированное ядро коммуникативной лингвистики» [Лазарев, 1986:3]). Это исходное для РА и РЖ положение формулирует А. Вежбицка: «Универсум речи не образуется ни словами, ни предложениями: он образуется высказываниями (речевыми актами)» [Вежбицка, 1997:99]. Таким образом, исходные позиции и определение изучаемой единицы как единицы речевого общения являются общими в ТРА и концепции РЖ.

Говоря о различиях РЖ и РА, следует отметить, что последние, как известно, трактуются как действия (ср.: Дж. Серль: «Слово как действие»), поэтому внимание исследователей обращено прежде всего на перформативы, а также на другие случаи выражения языком действий (в т.ч. ментальных). РА обычно ассоциируются с короткими высказываниями: «Привлекают внимание исследователей ... высказывания очень короткие, в большинстве случаев однофразовые» [Вежбицка, 1997:100]. По сравнению с РА, РЖ (особенно если учесть вторичные (литературные) РЖ (см. [Бахтин, 1979:237-238], [Анисимова, 1998:5-6]), с изучением которых (а не только первичных РЖ) связывает будущее жанроведения М.М. Бахтин) - это более сложное «речевое построение, состоящее из нескольких РА» ([Кожина, 1999:59]).

РА комплимента как предмет анализа

Для методических целей необходимо рассмотреть все составляющие РА комплимента, а именно: прагматические характеристики ситуации, в которой он реализуется, пропозициональное содержание данного РА, инициативные и реактивные речевые ходы, языковую реализацию комплимента, а также вынужденные комплименты как специфический вид комплимента.

Анализу были подвергнуты диалогические единства (диалогическое единство - это несколько вопросно-ответных реплик, связанных по содержанию и форме), извлечённые из произведений классической литературы (XIX-XX вв.), современной непереводной литературы, написанной в жанре детектива или дамского романа, и художественных фильмов (конец XX в.) (перечень см. в списке использованной литературы). Источником материала были также записи устной речи. Объём картотеки, составленной в результате сплошной выборки материала, насчитывает 1006 единиц, представляющих диалогические единства в минимальном контексте.

В качестве обоснования выбора указанных источников для анализа комплимента отметим, что «тексты художественной литературы всегда предполагают обобщение и воспроизведение черт реальной речи, без чего невозможна достоверность в создании речевых характеристик тех или иных представителей социума» [Бобенко, 2001:5]. Выбор литературных источников, написанных в форме детектива или дамского романа (наиболее читаемые массовые издания), имеет свои положительные стороны. Для подобных произведений характерна насыщенность диалогами, что позволяет анализировать особенности функционирования комплимента в ситуациях межличностного общения. Отметим, что анализ примеров комплимента из классической литературы (их количество невелико) не направлен на то, чтобы проследить развитие данного РА в диахроническом аспекте. Подобные примеры используются только в качестве иллюстративного материала.

При анализе прагматической ситуации, в которой употребляются комплименты, были учтены следующие характеристики: род занятий адресанта и адресата, уровень образования и воспитания, возраст, пол, место жительства (город, деревня), степень знакомства, статусные отношения коммуникантов, ролевые отношения коммуникантов, тональность отношений между коммуникантами, обстановка общения (контекст и ситуация общения).

Само высказывание характеризуется по следующим параметрам: пропозициональное содержание, функция РА, адресованность, способ выражения интенции (прямой/косвенный), речевой ход, наличие иллокутивного вынуждения (инициативный/вынужденный), краткий/развернутый, тональность (серьёзный, грубый, шутливый), временная направленность, речевое реагирование на РА, речевые формулы, лексическое оформление РА, синтаксические конструкции, примечания (образец анализа комплимента см. в Приложении 3).

На основании полученного материала было проведено комплексное исследование функционирования комплимента в речи. Результаты данного исследования представлены ниже.

По словам В.В. Лазарева, «обучение диалогической речи как реализация тематически связанных речевых актов имеет опору в естественности диалогической речи для обучающихся, но связано с трудностью овладения формами выражения конкретных речевых актов в соответствующих речевых ситуациях» [Лазарев, 1986:7]. Поэтому мы считаем необходимым рассмотреть прагматические характеристики ситуации, в которой реализуется комплимент.

Основные факторы общения в их наиболее общем виде определены P.O. Якобсоном. Это само сообщение, адресант и адресат сообщения (последний может либо непосредственно участвовать в общении, либо прогнозироваться как получатель сообщения), а также код, общий для коммуникантов. В анализе ситуации общения важно учитывать «общие черты, а также различия между операциями кодирования, осуществляемыми адресантом, и способностью декодирования, присущей адресату» [Якобсон, 1985:319]. Значимо также отношение данного сообщения к контексту окружающих его сообщений, которые «либо принадлежат к тому же самому акту коммуникации, либо связывают вспоминаемое прошлое с предполагаемым будущим» [Якобсон, 1985:319]. В современной интерпретации структура коммуникативного акта описывается так: «адресант вступает с адресатом в контакт по поводу определённого референта, используя определенный код» [Клюев, 2002:13] (см. также [Беликов, Крысин, 2001], [Гойхман, Надеина, 1997], [Долинин, 2001]).

Структуру РА исследует лингвистическая прагматика, которая выделяет следующие основные компоненты в структуре РА (во многом сходные с компонентами коммуникативного акта): говорящий, адресат, исходный материал сообщения (включая общие знания говорящих), цель сообщения, развитие сообщения (внутренняя организация сообщения), контекст и ситуация общения, межличностные отношения участников общения.

Комплимент в учебниках и учебно-методических материалах по русскому языку как иностранному. Государственные образовательные стандарты (второй уровень)

С целью обосновать необходимость внедрения разработанной методики в процесс обучения РКИ были проанализированы учебники и учебные пособия разного типа по русскому языку для иностранцев (51 источник). Отметим, что пособий, посвященных исключительно комплименту, не существует.

В исследовании мы не ограничивались анализом учебников только для продвинутого этапа обучения: элементы обучения комплименту могут присутствовать и на более ранних стадиях.

На основе результатов анализа все учебные пособия были разделены на 4 группы: пособия страноведческого характера, пособия, предназначенные для культурной адаптации иностранцев в русской среде, пособия по речевому этикету, пособия по развитию разговорной речи.

1. Первая группа пособий, где предметом изучения становится комплимент (наряду с другими РА), - это пособия по страноведению и сборники текстов страноведческого характера (публицистические, художественные, учебные), предназначенные для продвинутого этапа обучения (см. [Гапочка, 2003], [Жельвис, 2002], [Писарчик, Прохоров, 1998], [Родимкина, Райли, Ландсман, 1999], [Соловьёв, 2003], [Летова, 2006] и др.). Тематика текстов, представленных в подобных сборниках, затрагивает традиции, обычаи в культуре носителей русского языка, а также особенности коммуникативного и речевого поведения русского народа в его непосредственной связи с национальным менталитетом.

Комплимент рассматривается лишь в одном из перечисленных выше пособий, а именно, в пособии И.К. Гапочки «Я читаю по-русски. Книга для чтения со словарём», где приводится небольшой текст под названием «Что надо знать, чтобы легче было жить в России?». Здесь даётся информация (довольно скудная по своему объёму) о КП русских, в т.ч. о комплиментах в русской культуре, например, о частотности и функциях комплиментов в разных странах. Задания в указанном сборнике отсутствуют.

Задания и упражнения в подобных сборниках, как правило, не предусматриваются или носят крайне редуцированный характер, несмотря на то, что в некоторых источниках текст заявлен как основа для развития навыков устной речи. Отметим также, что подобные пособия, как правило, написаны языком, недоступным для понимания студентами данного уровня.

2. Ситуация комплимента может рассматриваться как составная часть КП народа (наряду с такими ситуациями, как привлечение внимания, обращение, приветствие и т.д.) (см. [Стернин, 1990:230-232], [Стернин, 1996:98]). Описание КП той или иной лингвокультурной общности, по мнению И.А. Стернина, выступает как часть страноведения (см. п. 3.1.1), т.к. отчасти включает описание фактов этикета, национальных традиций и т.д. Однако КП - это «активное страноведение» [Стернин, 2000], знания в этой области нужны для активной коммуникации.

Если первая группа пособий - это сборники текстов страноведческой направленности, то вторая - это пособия, предназначенные для культурной адаптации иностранцев в русской среде (проведения адаптационно-корректировочных курсов), пособия по тренировке коммуникативного поведения. Данная группа учебных пособий рассматривает комплимент именно с позиций коммуникативного поведения.

Рассмотрим подобные пособия на примере двух из них. Способ подачи материала заключается, как правило, в представлении текста или ряда текстов лингвокультурологической направленности. Так, например, в пособии О.Е. Белянко, Л.Б. Трушиной «Русские с первого взгляда. Что принято и что не принято у русских» (это пособие заявлено как книга для чтения и тренировки в коммуникации) комплименту посвящена небольшая глава «Давайте говорить друг другу комплименты» [Белянко, Трушина, 1996:31-38]. Тематика текстов затрагивает частотность употребления комплимента в русской культуре (по сравнению с другими народами), адресантов и адресатов комплиментов, предметы комплимента и т.п. (здесь представлено четыре главы -«Комплименты у русских», «Книжные полки», «Как русские реагируют на комплименты», «Давайте восклицать, друг другом восхищаться...»).

На основе своих наблюдений авторы делают заключения относительно глубинных истоков типичного КП русских в ситуации комплимента. Отметим, что в трактовке КП русских авторами данного учебного пособия даются довольно спорные объяснения, например, объяснение «оправдания» как типичной реакции на комплимент [Белянко, Трушина, 1996:36].

В пособии представлены 2 задания. Первое задание называется «Поговорим, обсудим», однако здесь тематика комплимента практически не затрагивается. Второе задание - это ролевая игра, несомненно необходимая для отработки навыков КП в заявленной ситуации. Несмотря на малый объём подобных заданий, в них явно прослеживается принцип сопоставления с родной культурой учащихся, попытки сопоставить в процессе обучения русское КП и КП учащегося как представителя иной лингвокультурной общности. Этот принцип реализуется и в представленной после вводного текста анкете, цель которой, по-видимому, заключается в том, чтобы выяснить, какое представление о комплименте в русской культуре имеют учащиеся и каковы особенности комплимента в их культуре.

Пособие «Можно? Нельзя? Практический минимум по культурной адаптации в русской среде» также адресовано иностранцам, которые не имеют опыта общения с русскими и хотят знать, что принято или не принято у русских. Как заявляют авторы, в данном пособии даётся минимум информации, которая поможет иностранцу легче ориентироваться в разных ситуациях общения с русскими. Всё пособие делится на две большие части - «Русский уклад жизни» и «Поведение в типовых ситуациях».

Вторая часть сборника, куда входит глава о комплименте (глава «Комплименты и знаки внимания»), по замыслу авторов, представляет собой практический минимум, который призван помочь учащемуся чувствовать себя более комфортно в русскоязычной среде. Авторы видят свою цель в том, чтобы «смягчить «культурный шок» у иностранца, оказавшегося в русской среде» [Можно? Нельзя?, 2004:5]. Маленький объём информации, как заявляют авторы, связан с тем, что «подробно описать все особенности русской жизни и русского менталитета в рамках одной небольшой книги (к тому же практической направленности) не представляется возможным» [Можно? Нельзя?, 2004:5]. Однако текст о комплименте, призванный помочь учащемуся адаптироваться к русской лингвокультурной среде, является очень маленьким по объёму и не даёт никакой полезной информации. О практической направленности (она, по-видимому, понимается авторами как подача практических советов, выделенных жирным курсивом) здесь речь идти не может. Задания в данном пособии отсутствуют.

Похожие диссертации на Обучение речевому акту "комплимент" в иностранной аудитории : II сертификационный уровень