Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Социально-педагогические условия развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде : на материалах Республики Саха (Якутия) Санникова Варвара Степановна

Социально-педагогические условия развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде : на материалах Республики Саха (Якутия)
<
Социально-педагогические условия развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде : на материалах Республики Саха (Якутия) Социально-педагогические условия развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде : на материалах Республики Саха (Якутия) Социально-педагогические условия развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде : на материалах Республики Саха (Якутия) Социально-педагогические условия развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде : на материалах Республики Саха (Якутия) Социально-педагогические условия развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде : на материалах Республики Саха (Якутия)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Санникова Варвара Степановна. Социально-педагогические условия развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде : на материалах Республики Саха (Якутия) : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Санникова Варвара Степановна; [Место защиты: Ин-т соц. педагогики]. - Москва, 2008. - 168 с. : ил. РГБ ОД, 61:08-13/839

Содержание к диссертации

Введение

Глава I Теоретические основы развития раннего двуязычия в сельской среде 15

1. Сущность и специфика развития двуязычного общения детей дошкольного возраста 15

2. Характеристика современной теории и практики обучения и воспитания детей в условиях якутско-русского двуязычия 46

3. Социально-педагогическая модель развития двуязычного общения якутских дошкольников в сельской среде 77

Выводы по первой главе 85

Глава II. Условия развития двуязычного общения якутских детей дошкольного возраста в сельской среде 86

1. Содержание работы и технологии развития двуязычного общения в условиях села 86

2. Интеграция деятельности субъектов развития двуязычного общения якутских детей дошкольного возраста 104

3. Научно-методическое обеспечение успешности развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде 118

Выводы по второй главе 129

Заключение 132

Библиография 135

Приложения 146

Введение к работе

Актуальность исследования. В условиях объективного поликультурного развития России двуязычие является одним из важнейших условий гармоничного развития детей. Во многих многонациональных регионах страны двуязычие рассматривается как норма общения, в соответствии с которой русский язык наряду с родным выступает в качестве второго языка. При этом в соответствии с языковой политикой Российской Федерации каждому человеку гарантируется право на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества (см. ст. 26 Конституции РФ, Закон «О языках народов Российской Федерации» от 25 октября 1991 г.,ст.2.1.).

Своеобразие языковой ситуации в том или ином субъекте Российской Федерации определяется различными социальными факторами: демографическими, этническими, спецификой расселения людей, их количеством, конфессиональными и историческими традициями региона.

В Республике Саха (Якутия) наличие двух государственных языков -якутского и русского предполагает благоприятную ситуацию для развития раннего двуязычия, создает правовые условия для бикультурного воспитания и образования. Изучение русского языка как официального языка России вводится в качестве обязательного предмета в учебных заведениях республики, где обучение ведется на ином языке, и гарантируется в объеме, достаточном для обеспечения потребностей межнационального общения (см. Закон «О языках Республики Саха (Якутия)» от 16.10.1992 г., ст. 28).

Тем не менее, проблема двуязычного общения якутских детей пока остается нерешенной, особенно в сельской местности, где проживает более трети населения Якутии. В повседневном общении на родном языке дети с раннего возраста постепенно усваивают и элементарные навыки двуязычного общения, но в целом уровень развития двуязычия в якутских селах весьма низок. Современные требования к полноценному двуязычному общению актуализируют проблему развития якутско-русского двуязычия у детей, начиная с дошкольного возраста, как наиболее благоприятного периода для развития навыков двуязычного общения.

Актуальность исследования усиливается сложившимися противоречиями между относительной разработанностью общих теоретико-методических аспектов двуязычия у детей и недостаточной изученностью проблем развития двуязычного общения дошкольников в условиях села; между объективной востребованностью якутско-русского двуязычия детей и качеством владения якутских детей русским языком.

В научных трудах и диссертационных исследованиях проблем формирования двуязычия в детском возрасте широко рассматриваются вопросы формирования двух (или нескольких) языков общения в дошкольном возрасте (Ж. Ронжа, А.А. Леонтьев, И.А. Зимняя и др.); психологических аспектов обучения детей второму языку (Л.С. Выготский, Н.В. Имедадзе,

А.Н. Леонтьев и др.); лингводидактических и методических аспектов обучения детей иностранному языку (И.Л. Бим, А.А. Миролюбов, Г.Н. Чир-шева и др.); эффективности применения разных методик обучения второму языку детей дошкольного возраста (СВ. Гоголева, Е.Ю. Протасова, Н.М. Родина и др.); обеспечения психолого-педагогических условий развития двуязычия у дошкольников, проживающих преимущественно в городском социуме (Н.В. Бычкова, Я.А. Даукшите, Е.И. Негневицкая, Ю.И. Трофимова, Н.В. Федюкина и др.).

Неразработанность проблем развития двуязычия у детей в сельском социуме и социально-педагогических условий развития двуязычного общения детей дошкольного возраста обусловили выбор темы исследования: «Социально-педагогические условия развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде».

Объект исследования: двуязычное общение дошкольников.

Предмет исследования: процесс развития двуязычного общения якутских детей дошкольного возраста в сельской среде.

Цель исследования: определить теоретические основания и условия эффективности развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде.

Гипотеза исследования: процесс развития двуязычного общения якутских детей дошкольного возраста в сельской среде становится более эффективным, если:

в процессе развития языковой межнационально-культурной речевой среды в сельской местности учитываются национальные и поликультурные традиции общения жителей сельского социума;

необходимость развития двуязычного общения с дошкольного возраста осознается и осуществляется семьей, специалистами образовательной и других отраслей социальной сферы;

семья и специалисты дошкольных образовательных учреждений мотивированы и подготовлены к развитию навыков двуязычного общения детей в условиях якутского села;

дети с дошкольного возраста мотивированы на развитие якутско-русского общения как на условие дальнейшего успешного обучения и гармоничного развития, ознакомления с культурой других народов России.

Достижение цели и проверка гипотезы определили необходимость решения следующих исследовательских задач:

  1. Раскрыть сущность и специфику развития двуязычного общения детей дошкольного возраста.

  2. Охарактеризовать состояние проблемы в современной теории и практике обучения и воспитания детей в условиях якутско-русского двуязычия.

  3. Обосновать социально-педагогическую модель развития двуязычного общения якутских детей дошкольного возраста в сельской среде и определить условия ее эффективности.

4. Разработать научно-методические рекомендации для специалистов образовательной и социокультурной сфер села, членов семьи по созданию условий успешного развития двуязычного общения дошкольников.

Методологической основой исследования являются научно-теоретические положения о психологии и философии языка как важнейшем средстве общения и его роли в развитии личности; о национально-русском двуязычии в контексте теории речевой деятельности; об игре как ведущем виде деятельности и общения детей дошкольного возраста.

Исследование опиралось на всесторонний анализ состояния образования, реализации целевых программ сохранения, изучения и развития языков в контексте требований Закона РФ «Об образовании» от 10.07.1992 г., Закона «О языках народен Российской Федерации» от 25.10.1991 г. Закона «О языках Республики Саха (Якутия)» от 16.10.1992 г., «Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года» от 11.02.2002 г., «Концепции дошкольного образования Республики Саха (Якутия)» от 16.06.2000 г.

Теоретическую базу исследования составили:

- общие положения социальной педагогики о влиянии среды на раз
витие личности (В.Г. Бочарова, Л.В. Мардахаев, А.В. Мудрик и др.); соци
ально-педагогическая парадигма модернизации образования (В.Г. Бочарова,
Б.З. Вульфов, М.П. Гурьянова, В.И. Загвязинский, Г.Н. Филонов и др.);

- положения о реализации образовательной политики в области до
школьного образования на современном этапе (Т.И. Гризик, Т.Н. Дороно-
ва, В.Т. Кудрявцев, Н.С. Морова, Л.А. Парамонова, В.И. Слободчиков,
B.C. Собкин, ДИ. Фельдштейн, Ф.Ф. Харисов, С.Г. Якобсон и др.);

положения отечественной философии, социологии, психологии и педагогики о значимости семьи и влиянии всей внутрисемейной обстановки на развитие ребенка (Ю.П. Азаров, А.И. Антонов, В.В. Бойко, СВ. Дармодехин, И.С. Кон, М.М. Плоткин, Г.И. Репринцева, Г.Г. Силла-сте, В.А. Сухомлинский и др.);

положения о развитии речи и общения детей дошкольного возраста (А.В. Запорожец, М.И. Лисина, Ж. Пиаже, Ф.А. Сохин, Е.М. Стру-нина, Д.Б. Эльконин и др.);

положения об оптимальном возрасте детей для начала изучения второго языка (Л.С. Выготский, А.А. Леонтьев, А.А. Миролюбов, Е.И. Не-гневицкая, А.И. Шахнарович и др.);

положения о формировании двуязычия у детей, особенностях функционирования двух (или нескольких) языков на протяжении периода дошкольного детства (И.А. Зимняя, Н.В. Имедадзе, А.А. Леонтьев, В. Леопольд, Е.Ю. Протасова и др.);

идеи изучения русского языка как средства межнационального общения в национальных и многонациональных детских садах и подгото-

вительных к школе классах СССР и России (Ш.А. Амонашвили, Н.В. Бычкова, СВ. Гоголева, Е.И. Имедадзе, Н.В. Федюкина и др.);

- положения о признании игры как ведущего вида деятельности дошкольников, обеспечивающего развитие речи ребенка (С.Выготский, А.Н. Леонтьев, Н.Я. Михайленко, С.Л. Новосёлова, Л.Н. Павлова, Л.К. Печора, Г.И. Репринцева Л.С. Рубинштейн, А.С. Спиваковская, A.M. Шахна-рович и др.).

База исследования. В исследовании приняли участие: 47 воспитанников МОУ Детский сад «Кунчээн» с приоритетным осуществлением художественно-эстетического развития дошкольников «Кунчээн» с. Хоробут и Центра развития ребенка - детский сад «Хомусчаан» с. Хаптагай; 47 семей (101 человек - взрослых членов семей); 101 воспитатель из 19 дошкольных образовательных учреждений Мегино-Кангаласского улуса (района); 89 старшеклассников и 50 учителей начальных классов, учителей русского языка из МОУ «Хоробутская средняя школа», МОУ «Хаптагай-ская средняя школа» и МОУ «Майинская средняя школа» Мегино-Кангаласского улуса Республики Саха (Якутия).

Методы исследования. Историко-педагогический анализ теории и практики развития двуязычия у детей; опытно-экспериментальная работа в дошкольных образовательных учреждениях и сельском образовательном социуме; игровое моделирование ситуаций двуязычного общения; обобщение опыта, анализ и синтез данных исследования; тестовый метод диагностики речевого развития детей дошкольного возраста Ф.Ґ. Даскаловой; включенное наблюдение; анкетирование родителей, воспитателей, учителей и старшеклассников, беседы с дошкольниками, родителями, воспитателями, учителями; метод табличного представления результатов исследования.

Исследование осуществлялось в течение пяти лет и включало четыре основных этапа.

Первый этап (2003-2004 гг.). Изучение сущности и проблем двуязычного воспитания и образования якутских детей. Изучение теоретических источников двуязычного воспитания в области педагогики, психологии, социальной педагогики, социальной психологии.

Второй этап (2004-2005 гг.). Изучение отечественной и зарубежной практики двуязычного воспитания и образования детей. Выявление проблем овладения детьми вторым языком в условиях села. Определение целей и задач исследования; разработка понятийного аппарата исследования. Формулирование рабочих гипотез, исходных теоретических идей, выносимых на защиту.

Третий этап (2005-2007 гг.). Изучение уровня развития русской речи якутских детей дошкольного возраста в условиях села. Анализ состояния развития якутско-русского двуязычия у старшеклассников сельской школы; диагностика представлений членов семьи, воспитателей дошколь-

ных образовательных учреждений, а также учителей о состоянии развития якутско-русского двуязычия у детей. Выявление социально-педагогических проблем в овладении якутскими детьми навыками двуязычного общения и анализ причин их возникновения. Изучение и обобщение различных подходов к обучению детей второму языку. Изучение условий развития двуязычного общения детей в сельской среде. Выбор адекватных форм и методов взаимодействия специалистов и родителей, направленных на развитие двуязычного общения якутских детей. Разработка социально-педагогической модели развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде и программы опытно-экспериментальной работы по развитию двуязычного общения детей в условиях семьи, дошкольных образовательных учреждениях и социокультурной среде села. Определение социально-педагогических условий эффективного развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде.

Четвертый этап (2007-2008 гг.). Заключительный этап по выявлению динамики развития двуязычного общения детей, обработка и обобщение результатов исследования. Отслеживание отсроченных результатов двуязычного общения детей при поступлении в школу. Разработка научно-методических рекомендаций по развитию якутско-русского двуязычия в сельском социуме и внедрение их в практику социально-педагогической деятельности с детьми дошкольного возраста. Оформление диссертационной работы и определение дальнейших направлений исследования проблемы.

Научная новизна исследования. Уточнена сущность двуязычного общения детей дошкольного возраста в сельской среде на основе социально-педагогической парадигмы. Теоретически обоснован подход к социально-педагогическому моделированию развития двуязычного общения дошкольников, предусматривающий интеграцию усилий семьи и специалистов культурно-образовательной сферы села в направлении обогащения двуязычной сельской среды.

Охарактеризованы причины слабого развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде (традиционно бытующее представление жителей якутского села об отсутствии ежедневной практической необходимости общаться на русском языке; низкая мотивированность детей, их родителей и прародителей, а также специалистов культурно-образовательной сферы на развитие двуязычного общения; слабый уровень владения детей и взрослых русским языком).

Обоснованы социально-педагогические факторы, позитивно влияющие на развитие двуязычного общения дошкольников в сельской среде: взаимодействие спгцгшлистов и родителей, направленное на развитие якутско-русского двуязычия на селе; активное использование в их деятельности развивающих ресурсов якутского и русского фольклора, литературы, празднично-игровой культуры народов; систематическое приобщение семьи к русскоязычный средствам массовой информации.

Определены социально-педагогические условия успешного развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде (создание сообщества специалистов и родителей, мотивированных на развитие двуязычного общения детей; адекватное и своевременное реагирование системы дошкольного образования на социокультурную ситуацию и языковую политику данного региона; повышение компетентности специалистов и членов семей в организации социально-педагогической и социокультурной деятельности по развитию двуязычного общения детей между собой и со взрослыми; дифференцированный подход к детям из семей с разным социокультурным уровнем при развитии двуязычного общения детей; динамичное и целесообразное использование устоявшихся и развивающихся культурных, в том числе языковых, традиций общения в данном регионе).

Определена специфика практической деятельности каждого субъекта сформированного сообщества специалистов различной профессиональной направленности и членов семьи, способных во взаимодействии обеспечить успешное развитие двуязычного общения детей в сельской среде.

Теоретическая значимость исследования. Определены теоретические основания социально-педагогической модели развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде: культуросообразность - обусловленность уровня развития двуязычного общения детей социально-педагогическими факторами и социокультурными условиями семьи, окружающей среды; дифференциация и индивидуализация процесса развития двуязычного общения детей между собой и со взрослыми, интеграция усилий семьи и специалистов образовательной и социокультурной сфер по обогащению содержания общения детей и взрослых на якутском и русском языках; коммуникативно-игровое общение, наглядность, систематичность деятельности, доступность, гибкость, вариативность, комплексность; учет уровня развития русской речи у якутских детей, традиций и возможностей их двуязычного общения в реальной жизни в семье и социуме; отбор языкового материала на основе его частотности, доступности, тематической содержательности, представленности в повседневном общении, опора на родной язык, учет индивидуального уровня развития каждого из языков у детей.

В качестве содержательно-целевой установки социально-педагогической модели развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде выступило эффективное аккумулирование традиционного и современного социокультурного и образовательного опыта развития двуязычного общения детей и взрослых.

Обоснованы содержание, технологии, формы и методы работы, обеспечивающие эффективное взаимодействие семьи и специалистов образовательной и социальной сферы по развитию двуязычного общения дошкольников в сельской среде.

Определены критерии эффективного развития якутско-русского двуязычия у дошкольников (мотивированность дошкольников к развитию

двуязычного общения, повышение качества русской речи детей, расширение сферы и репертуара двуязычного общения детей между собой и взрослыми, приобщение детей дошкольного возраста к русской и другим национальным культурам, социальная (личностная) готовность дегей к обучению в школе как готовность к новым формам общения).

Установлено позитивное влияние успешного развития двуязычного общения якутских детей с дошкольного возраста на их дальнейшее обучение и благополучную адаптацию в поликультурном социуме.

Практическая значимость исследования. Представлены научно-методические рекомендации, отражающие опыт позитивного развития двуязычного общения якутских детей в условиях села и направленные на предотвращение различного рода психолого-педагогических ошибок при создании условий реализации социально-педагогической модели развития двуязычного общения дошкольников.

Результаты исследования могут быть использованы в практической работе по развитию двуязычного общения детей в условиях села и в профессиональной подготовке и переподготовке специалистов социально-педагогического, дошкольного, начального образования в целях интеграции их влияния на развитие и воспитание детей дошкольного возраста.

Достоверность полученных в ходе исследования результатов обеспечивается методологической обоснованностью исходных теоретических положений, применением комплекса методов, адекватных объекту, предмету, целям и задачам исследования; оптимальным сочетанием теоретической и опытно-экспериментальной составляющих исследования; сформированной в процессе исследования тенденцией к позитивному развитию двуязычного общения якутских детей.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись на семинарах повышения квалификации воспитателей дошкольных образовательных учреждений на базе Управления образования Мегино-Кангаласского улуса Республики Саха (Якутия); через публикации и участие на научно-практических конференциях, семинарах, круглых столах: Международной научной конференции «Проблемы мультикультурности и многоязычия в современной системе образования» (Нарва, Эстония, 2008); Всероссийской научно-практической конференции «Социальное партнерство психологии, культуры, бизнеса и духовное возрождение России» (Москва, 2006); международном семинаре по проблеме индивидуального развития двуязычного ребенка в Финляндии «Необыкновенное детство» (Хельсинки, Финляндия, 2008); семинаре «Подготовка детей к школе в соответствии с требованиями Примерной общеобразовательной программы воспитания, образования и развития детей старшего дошкольного возраста» (Москва, ФИРО, 2007); круглом столе «Принципы организации воспитательного процесса на двуязычной основе в дошкольных образовательных учреждениях», проведенном в рамках Всероссийского совещания

«Деятельность органов управления образованием, руководителей дошкольных образовательных учреждений по организации, содержанию и методическому обеспечению детей старшего дошкольного возраста» (Москва, ФИРО, 2007); круглом столе «Консолидация многонациональной России: проблемы и перспективы сохранения единства образовательного пространства» (Москва, ИНПО ФИРО, 2008); научных сессиях соискателей, аспирантов Института социально-педагогических проблем сельской школы РАО (Москва, 2006,2007,2008).

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Развитие якутско-русского двуязычия сельских детей в дошкольном возрасте рассматривается как фактор формирования этнокультурной идентичности и благополучной адаптации в поликультурном социуме и необходимое условие обеспечения равного доступа сельских детей к полноценному качественному образованию в соответствии с их возможностями.

  2. Основой для развития двуязычного общения якутских детей в сельском социуме выступает осознание родителями и специалистами необходимости этого общения и их взаимодействие в процессе овладения детьми навыками русскоязычного общения с дошкольного возраста.

  3. Социально-педагогическая модель развития двуязычного общения дошкольников по своей содержательно-целевой установке ориентирована на интеграцию ресурсов традиционного и современного социокультурного и образовательного опыта поликультурной среды.

  4. Успешность развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде обеспечивается созданием таких социально-педагогических условий, как: создание сообщества членов семьи, специалистов образовательной и социокультурной сфер села и обеспечение их квалифицированного взаимодействия в развитии двуязычного общения дошкольников; повышение компетентности специалистов и родителей в развитии двуязычного общения детей; дифференцированный подход к детям из семей с разным социокультурным уровнем; адекватное и своевременное реагирование системы дошкольного образования на социокультурную ситуацию и языковую политику данного региона и решение задач модернизации российского образования.

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложений.

Во введении обосновывается актуальность исследования, определяется цель, формулируется гипотеза и основные задачи, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертационного исследования.

В первой главе «Теоретические основы развития раннего двуязычия в сельской среде» рассмотрена сущность и специфика развития двуязычного общения детей дошкольного возраста; дана теоретическая интерпрета-

ция основных понятий исследования; проанализировано состояние проблемы в современной теории и практике обучения и воспитания детей в условиях якутско-русского двуязычия; сформирована социально-педагогическая модель развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде.

Во второй главе «Условия развития двуязычного общения якутских детей дошкольного возраста в сельской среде» охарактеризовано содержание опытно-экспериментальной работы по развитию двуязычного общения якутских детей в условиях села; проанализирована позитивная динамика развития двуязычного общения детей дошкольного возраста в якутском селе; представлены научно-методические рекомендации специа-пистам и родителями по созданию социально-педагогических условий для успешного развития двуязычного общения дошкольников в сельском социуме.

В заключении обобщены результаты теоретической и опытно-экспериментальной составляющих исследования, изложены основные выводы, характеризующие решение поставленных задач; определены дальнейшие перспективы исследования проблемы.

Приложения к диссертации содержат исследовательские и научно-методические материалы.

Сущность и специфика развития двуязычного общения детей дошкольного возраста

Проблема развития двуязычного общения детей дошкольного возраста в последнее время привлекает внимание многих исследователей и приобретает особое значение в общей системе образования. В связи с этим изменяется отношение к данной проблеме с учетом накопленного во всем мире опыта исследований по детскому двуязычию.

Анализ литературы по данной проблеме показывает, что наблюдения за детьми, осваивающими одновременно два языка, были начаты более ста лет назад. Первым нужно назвать исследование И. Эпштейна (I. Epstein), основанное на личных наблюдениях автора над полиглотами, на данных анкеты, обращенной к ряду людей, владеющих несколькими языками, и, наконец, на некоторых опытах с обучением разным языкам, проведенных автором в Швейцарии [30, % С. 329]. Опираясь на свои исследования, И. Эпштейн говорил «...всякое многоязычие является социальным злом, и вся задача педагога заключается в том, ; чтобы по возможности уменьшить или смягчить влияние этого зла на развитие ребенка. Для этого ребенок должен говорить только на одном языке, ибо активное смешение двух языков наиболее вредно...» [30, С. 331].

Многие педагоги-лингвисты, в отличие от И. Эпштейна, утверждали, что изучение нескольких языков, отклоняющихся друг от друга, не столько ведет к торможению психического развития, сколько способствует ему и что различие двух языков помогает лучшему пониманию родного языка. Здесь нужно отметить интересный опыт французского исследователя лингвиста Ронжа (J. Ronjat), который в течение ряда лет наблюдал за речевым развитием собственного ребенка. В его воспитании был проделан эксперимент, который строго руководился принципом: один человек - один язык. Это значит, что отец всегда говорил с ребенком по-французски, а мать - по-немецки. В результате эксперимента ребенок усвоил оба языка параллельно и почти совершенно независимо друг от друга [30, С. 331].

В отечественной психологии теоретические предпосылки исследования многоязычия в детском возрасте как неоднозначного и сложного процесса были заложены Л.С. Выготским. В контексте нашего исследования исключительный интерес представляет статья «К вопросу о многоязычии в детском возрасте», в котором еще 1928 г. Л.С. Выготский писал, что всю проблему двуязычия следует брать не статически, но динамически, в аспекте развития ребенка. ...«Нельзя спрашивать, благоприятным или тормозящим фактором является двуязычие всегда, везде, при всяких обстоятельствах, безотносительно к тем конкретным условиям, в которых протекает детское развитие, и к закономерностям этого развития, изменяющимся на каждой возрастной ступени. Поэтому переход к конкретному исследованию с учетом всей совокупности социальных факторов детского интеллектуального развития, с одной стороны, переход к генетическому исследованию, пытающемуся проследить факт во всем многообразии его качественных изменений в процессе детского развития, с другой, - вот два правила, которые видимо, придется усвоить нашим исследователям» [30, С. 335]. ,

Переходя к вопросу об исследовании детского двуязычия, Л.С. Выготский говорит, что двуязычие должно быть исследовано во всей широте и во всей глубине его влияний на все психическое развитие личности ребенка, взятой в целом. Родной и чужой - если он отсрочен во времени - языки развиваются в разных внутренних и внешних условиях и не могут привести к одинаковым результатам, однако эти процессы имеют между собой много общего и взаимно влияют друг на друга. В школьном возрасте ребенок усваивает иностранный язык иным путем, чем родной, начиная с осознания и намеренности, сверху вниз, причем слабые стороны родного языка являются сильными сторонами иностранного. При этом Л.С. Выготский отмечает: «центральным для всей психологии обучения моментом является возможность в сотрудничестве подниматься на высшую ступень интеллектуальных возможностей, возможность перехода от того, что ребенок умеет, к тому, что он не умеет, с помощью подра жания». Эти положения выступают основой для многих исследований, проведенных по данной проблематике [30, С. 337].

Вместе с тем, начало научного подхода к обучению второму языку маленьких детей можно отнести к 60 гг. XX в. [116, С. 3]. Проблемы формирования детского билингвизма, особенности функционирования двух (или нескольких) языков на протяжении периода дошкольного детства решалась такими учеными как, Э. Биалысток, Н.В. Имедадзе, И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев и др.

Обращаем внимание на то, что в работах, посвященных проблемам детского двуязычия, встречаются значительные разногласия по вопросу, в каком возрасте лучше начинать обучение второму языку. Так, в результате научных исследований разными специалистами признавалось, что начинать надо не позже, чем в 11 лет, а лучше - в 5-8 лет (А.А. Миролюбов, Б. Спольски, Р. Фройденштайн, X. Штерн и др.) [116, С. 168].

В психологических исследованиях подчеркивается сензитивность дошкольного возраста в отношении усвоения языковых явлений (Л.С. Выготский, П.Я. Гальперин, A.M. Запорожец, А.А. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, Д.Б. Эльконин и др.). Л.С. Выготский, рекомендует начинать обучение неродному языку с полутора до пяти лет. Этот период он считал наилучшим для обучения неродной f речи и называл его сензитивным [31, С .78]. Известный психолог А.А Леонтьев отмечает, что ребенок психологически готов к сознательному изучению второго языка к 7-8 годам, а вообще годам к 5 годам [78, С. 339]. Также А.А. Леонтьев отмечал, что в дошкольном возрасте очень высока прочность запоминания [79, с. 115], что благотворно влияет на успешное овладение вторым языком. Кроме того, быстрота овладения механизмами неродной речи объясняется преобладанием долговременной памяти, а также наличием такого явления, как «имприн-тинг» (запечатление), благодаря которому дети не только быстро запоминают языковой материал, но и успешно оперируют им на уровне словосочетаний и предложений.

Известные российские специалисты в области педагогики, придерживаясь контекста отмеченных выше идей развивают их, обосновывая специфику овладения речью и развития общения детей. А.В. Мудрик отмечает «свобода владения речью зависит от обширности словарного запаса; образности и правильности речи; точного восприятия устного слова и точной передачи идей партнеров своими словами; умения выделять из услышанного существо дела; корректной постановки вопросов; краткости и точности формулировок ответов на вопросы партнеров; логичности построения и изложения высказывания. Отсутствие свободы владения речью приводит к тому, что у детей не вырабатываются та уверенность, та раскованность, которые необходимы в деловых беседах, на собраниях, в дружеских компаниях. Более того, особенно в младших классах плохое владение речью ведет к неуспеваемости и вслед за ней к школьной и социальной дезадаптации. В более старшем возрасте - резко ограничивает использование потенциальных возможностей общения с людьми более высокого уровня общей культуры. Тем самым, А.В. Мудрик отмечает, что дошколь- . ный возраст - наиболее подходящий период для работы по развитию речи: дети этого возраста проявляют более высокую потребность в общении, чем младшие школьники [90, С. 225].

Предпочтение старшему дошкольному возрасту для начала обучения второму языку отдает также Ш.А. Амонашвили, нежели младшему школьному I возрасту. В частности, известный педагог выделил проблемы, возникающие у детей в процессе освоения второго языка в младшем школьном возрасте, с которыми мы встретились в нашем исследовании [2, С. 347-356]. Первая из них, по-мнению Ш.А. Амонашвили - отсутствие у ребенка действенных и актуальных мотивов овладения вторым языком. В раннем детстве в таких мотивах нет необходимости, ибо речевая функциональная тенденция и языковая среда создавали достаточно сильный импульс для усвоения языка. А когда ребенок владеет родным языком, с помощью которого решает все проблемы общения, удовлетворяет основные жизненные, социально-культурные и познавательные интересы, необходимость овладения вторым языком не переживается им как актуальная потребность. Хотя ребенок и знает, как важно владеть вторым языком, какую роль этот язык может сыграть в его будущей жизни, однако такой уровень осознания часто бывает недостаточным. Вторая трудность освоения неродного языка связана с владением родным языком. Если речевой механизм второго языка еще не сформирован, то речевой механизм родного языка подменяет и даже вытесняет его. Возникает проблема ослабления влияния механизма родного языка в процессе освоения второго языка. В силу объективных причин не прибегать к помощи родного языка при обучении второму языку невозможно, в некоторых случаях, с целью сокращения и облегчения процесса усвоения последнего, бывает желательно воспользоваться родным языком. Однако необходимо, с одной стороны, определить содержание этих исключительных случаев, а с другой - создать сильные оградительные барьеры для преодоления отрицательного влияния родного языка. Третья трудность - личностные психологические барьеры, которые могут возникнуть у некоторых детей в отношении второго языка: неуверенность в том, что они смогут заговорить на другом языке, -стеснительность и боязнь стать посмешищем из-за ошибок в речи, боязнь того, что за допущенными ошибками последуют нежелательные оценки [2, С. 347-356]. Таким образом, описанные трудности преимущественно психологического характера обусловлены возрастным развитием младшего школьника. Исходя из этого, можно сказать, что ребенку легче было бы преодолеть эти психологические барьеры в дошкольном возрасте, так как у дошкольников, как правило, меньше комплексов и рефлексивный компонент пока сформирован не полностью, что могло бы снять некоторые вышеперечисленные проблемы, возникающие при овладении вторым языком в младшем школьном возрасте.

Преимущества дошкольного возраста в овладении вторым языком связаны с особенностями развития высших психических функций в этот период, прежде всего, с непосредственностью восприятия, неотрегулированностью внимания, эффективностью памяти, эмоциональной мотивацией коммуникации [50, С. 64.], речь дошкольника характеризуется повышенной природной чувствительностью к звуковой стороне слова и его семантике.

Социально-педагогическая модель развития двуязычного общения якутских дошкольников в сельской среде

При разработке социально-педагогической модели развития двуязычного общения якутских детей на основе теоретического и практического анализа сущности и специфики развития двуязычия у детей дошкольного возраста, мы опирались на теоретико-методические положения:

- о закономерностях формирования двуязычия у детей дошкольного возраста (Ш.А. Амонашвили, Е.И. Негневицкая, Е.И. Тихеева, Е.Ю. Протасова, Н.М. Родина, и др.);

- о необходимости игрового взаимодействия ребенка и взрослого в процессе познания окружающего мира и формировании игры как ведущего вида деятельности в раннем и дошкольном детстве (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, Н.Я. Михайленко, С.Л. Новоселова, Л.Н. Павлова, Л.К. Печора, Ж. Пиаже, Л.С. Рубинштейн, Г.И. Репринцева, А.С. Спиваковская и др.);

- о реализации образовательной политики в области дошкольного образования на современном этапе (Т.И. Гризик, Т.Н. Доронова, В.Т. Кудрявцев, Н.С. Морова, Л.А. Парамонова, В.И. Слободчиков, B.C. Собкин, Д.И. Фельд штейн, Ф.Ф. Харисов, С.Г. Якобсон и др.).

Модель развития двуязычного общения якутских детей мы рассматриваем как схематическое отображение всех структурных и содержательных компонентов предстоящей деятельности: цели, ресурсов, содержания, механизмов, субъекта деятельности, направлений работы, ее результата.

Проведенное исследование позволило нам разработать социально-педагогическую модель развития двуязычного общения детей дошкольного возраста, нацеленную на создание социально-педагогических условий успешного развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде (см. схему 1).

Основным социально-педагогическим ресурсом развития двуязычного общения в семье и сельской среде, на наш взгляд выступает аккумулирование традиционного и современного социокультурного и образовательного опыта развития двуязычного общения детей и взрослых.

Механизмами реализации идей развития двуязычного общения детей в сельской среде являются:

- законодательное и нормативно-правовое обеспечение развития якутско-русского двуязычия, обусловливающее целесообразность и необходимость бикультурного воспитания детей;

- научно-методическое обеспечение процесса развития двуязычия у детей дошкольного возраста в семье и сельском социуме, способствующее более активному формированию у детей интереса к культурным традициям якутского и русского народа и мотивации к овладению навыками двуязычного общения. Разрабатывая социально-педагогическую модель развития двуязычного общения якутских детей дошкольного возраста, мы исходили из того, что наилучшие результаты достигаются при учете реального уровня развития речи детей на родном и втором языке, рода деятельности родителей и условий проживания, при активном взаимодействии воспитателей и всех членов семьи ребенка.

Важнейшим условием реализации модели развития двуязычного общения выступает мотивирование членов семьи и других родственников на развитие у ребенка навыков общения как на родном, так и на русском языках. Иначе говоря, родителей и других членов семьи необходимо просвещать по вопросам развития двуязычного общения детей. В этом контексте, интересно замечание Р.В. Овчаровой о том, что в понятие «воспитание родителей» входит: усвоение знаний и навыков по уходу за детьми и их воспитанием; приобретение знаний о нормальном развитии ребенка и необходимых навыков; деятельность, опирающаяся на убеждения, что знания помогут стать хорошими родителями и эти знания можно усвоить; ориентация на поставленные задачи [103]. Считая, что развитие речи ребенка во многом зависит от ближайшей среды его окружения, т.е. от отношения воспитателей, родителей и других членов семьи к двуязычному общению, семейных традиций воспитания, мы разделяем точку зрения Т.В. Куликовой [71] о важности участия в воспитании и развитии детей представителей старшего поколения — бабушек, прабабушек, дедушек. Другими словами, ребенку для овладения двумя языками необходима целенаправленная поддержка в виде совместной работы воспитателей, родителей и других членов семьи.

Исходя из этого, для успешного развития двуязычного общения детей необходимо создание сообщества специалистов образовательной и социокультурной сферы села и членов семьи, обеспечивающей интеграцию деятельности всех субъектов двуязычного воспитания детей в сельской среде.

Таким образом, субъектом реализации идей социально-педагогической модели развития двуязычного общения детей в сельской среде выступает со общество специалистов образовательной и социальной сфер и членов семьи, а также организация их квалифицированного взаимодействия. Деятельность сообщества специалистов и членов семьи должна быть направлена на мотивирование детей и родителей на усовершенствование навыков двуязычного общения; пропаганду русского языка и русской культуры в сельской среде как необходимого условия развития двуязычного общения; применение развивающих ресурсов средств массовой информации и других социокультурных средств в активизации двуязычного общения в сельском социуме.

Усилению деятельности сообщества специалистов и вовлечения в процесс развития навыков двуязычного общения у детей дошкольного возраста способствует систематическое взаимодействие воспитателей дошкольного учреждения с педагогами и учащимися школы.

При этом успешная реализация социально-педагогической модели обеспечивается контролем и координацией усилий со стороны управленческих кадров (администрация села, Районное управление образования).

Важнейшим фактором, способствующим развитию якутско-русского двуязычия в якутских селах выступают русскоязычные средства массовой информации (телевидение, радио, газеты, журналы, Интернет). Это обусловлено тем, что фактически средства массовой информации являются единственным источником грамотной русской речи в якутском селе.

Формулируя принципы работы по развитию двуязычного общения якутских детей, мы исходили из собственной исследовательской деятельности с учетом идей, выработанных специалистами в психолого-педагогической и социально-педагогической практике (Бычкова Н.В., Репринцева Г.И., Милькевич О.А.). К этим принципам относятся социально-педагогические принципы:

- учет социальных факторов сельского социума и их влияния на развитие речи ребенка и двуязычного общения в семье и вне ее; - учет ситуации развития ребенка на конкретном возрастном и социокультурном этапе его жизненного пути, что предполагает адекватность используемых форм и методов работы;

- субъект-субъектная позиция всех участников процесса развития двуязычного общения;

- взаимодействие между взрослыми и детьми, вовлечение в совместную социокультурную деятельность и общение на родном и русском языках.

Разрабатывая социально-педагогическую модель развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде мы исходили из следующих теоретических оснований:

- социально-педагогические (обусловленность уровня развития двуязычного общения детей социально-педагогическими факторами и социокультурными условиями семьи, дифференциация и индивидуализация процесса развития двуязычного общения детей между собой и с взрослыми, интеграция усилий семьи и специалистов образовательной и социокультурной сфер по обогащению содержания общения детей и взрослых на якутском и русском языках);

- общедидактические (занимательность, коммуникативно-игровое общение, наглядность, повторяемость, цикличность, систематичность, доступность, гибкость, вариативность, комплексность);

- лингводидактические (учет возраста, места проживания, учет уровня развития русской речи у якутских детей и возможностей общения детей в реальной жизни);

- методические (отбор языкового материала на основе его частотности, доступности, тематической содержательности, представленности в повседневном общении, опора на родной язык, учет индивидуального уровня развития каждого из языков у детей).

Содержание работы и технологии развития двуязычного общения в условиях села

Реализация идей социально-педагогической модели развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде являлась целью опытно-экспериментальной работы, которая проводилась с 2004 по 2008 годы на базе дошкольных образовательных учреждений «Кунчээн» с. Хоробут и «Хомус-чаан» с. Хаптагай Мегино-Кангаласского улуса Республики Саха (Якутия).

При проведении опытно-экспериментальной работы мы исходили из представления о том, что формированию якутско-русского двуязычия в сельском социуме способствует целенаправленное взаимодействие всех субъектов сельского социума по организации образовательной и социокультурной среды. При этом задачи опытно-экспериментальной работы по развитию двуязычного общения детей в сельском социуме можно представить следующим образом (применительно к каждому субъекту сельского социума) (см. табл. 1)

В соответствии с выделенными задачами нами конкретизировано содержание социально-педагогической работы с детьми дошкольного возраста, что обеспечивало возможность практического воплощения разработанной в нашем исследовании социально-педагогической модели развития двуязычного общения детей.

Для реализации идей социально-педагогической модели нами была разработана программа опытно-экспериментальной работы «Развитие двуязычного общения детей дошкольного возраста в сельской среде» (см. Приложение 1), включающая следующие модули: модуль постановки цели, модуль развивающей двуязычной среды, методический модуль, диагностический модуль, модуль подведения итогов. Модули были распределены по разным этапам опытно-экспериментальной работы.

1-й этап опытно-экспериментальной работы (2004—2005 гг.) предусматривал реализацию следующих модулей программы:

Модуль постановки цели. Основной целью данного этапа работы выступало мотивирование родителей на развитие двуязычного общения дошкольников, поиск путей решения проблемы, осознание конечного результата, которого можно достичь путем успешной работы с детьми. Исходя из того, что в дошкольном возрасте дети не способны еще осознавать необходимость изучения русского языка, обоснована важнейшая роль формирования у детей мотивации к развитию двуязычного общения. Несомненно, особая роль в этом процессе принадлежала родителям и воспитателям. В сельской среде, где наблюдается постоянное общение детей и тесный контакт не только с родителями и членами семьи, но и другими людьми (родственниками, соседями, коллегами, работниками магазина, школы, детского сада, клуба, поликлиники и т.д.) важную роль играла заинтересованность всего круга общения ребенка в развитии двуязычного общения. И чем больше подготовленных людей, окружающих ребенка были заинтересованы и участвовали в работе по развитию его речи, тем эффективнее результат - развитие навыков общения на двух языках. Соответственно, если у детей с дошкольного возраста развивалась мотивация к развитию якутско-русского двуязычия, то по мере ъзросления детей традиции двуязычного общения в сельской местности становились более устойчивыми и обогащенными.

Учитывая специфику социально-педагогической работы, на наш взгляд, необходимо сформировать социально и педагогически ориентированное сообщество родителей и специалистов (Репринцева Г.И., Мильке-вич О.А.), мотивированных на взаимодействие по решению проблем двуязычного общения в сельской местности, систематически повышая их компетентность в развитии двуязычного общения детей, в овладении формами и методами этой работы через взаимное консультирование.

С данной целью проводились круглые столы (1 раз в 3 месяца), индивидуальные беседы с родителями (1 раз в 3 месяца), а также психолого-педагогические просветительные семинары для родителей (1 раз в 2 месяца).

Цель диагностического модуля заключалась в выявлении уровня речевого развития детей на разных этапах опытно-экспериментальной работы; определении динамики происходящих изменений в уровне владения русской речью у якутских детей дошкольного возраста; своевременной коррекции методов работы с детьми. Для достижения данной цели было проведено наблюдение за речью детей, наблюдение за процессом двуязычного общения родителей и других членов семьи, диагностика речевого развития детей Ф.Г. Даскаловой. Также в течение года проводились беседы с родителями и другими членами семьи о динамике отношения детей к двуязычному общению, обсуждались проблемы и затруднения родителей в процессе двуязычного общения с детьми и способы их преодоления.

Результатом первого этапа исследования явилось определение специфики формирования двуязычного общения якутских детей, выявление основных проблем и ресурсов развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде; создание сообщества специалистов образовательной системы и членов семьи, мотивированных на развитие двуязычного общения детей дошкольного возраста в сельской среде.

На П-м этапе опытно-экспериментальной работы (2005-2007 гг.) были реализованы следующие модули программы:

Модуль развивающей двуязычной среды. Цель данного этапа работы заключалась в организации и создании в семье, детском саду, социуме полноценной культурно-языковой развивающей среды. Среда детского сада насыщалась культурными элементами не только якутского народа, но и русского, а также других народов республики (организованы «Уголок русской культуры и культуры других народов республики», «Уголок якутской культуры», проводилось консультирование родителей и прародителей по выбору рекомендуемых телепередач для совместного просмотра и обсуждения с детьми). Создание развивающей двуязычной среды обеспечивалось взаимодействием специалистов и родителей и строилось на следующих положениях, определяющих содержание, организацию и методику этой работы:

- взаимодействие семьи и детского сада в воспитании двуязычных детей, что обеспечивается при условии, когда обеим сторонам хорошо известны и понятны цели, задачи, содержание, методы и приемы воспитания двуязычной личности;

- взаимопомощь и взаимное доверие во взаимоотношениях между педагогами и родителями, понимание нужд и интересов ребенка и своих обязанностей как воспитателей;

- изучение и обобщение передового опыта семейного двуязычного воспитания, пропаганда его среди широкого круга родителей;

- использование разнообразных форм работы детского сада с семьей в их взаимосвязи (педагогические беседы, консультации, собрания, конференции, наглядные формы педагогической пропаганды, совместное проведение праздничных мероприятий и пр.).

На П-м этапе опытно-экспериментальной работы основополагающую роль занимала работа, реализующая методический модуль программы, которая включала в себя 2 направления:

1). Образовательно-просветительская деятельность взрослых субъектов развития двуязычного общения у детей. Специалист, организующий двуязычное общение детей должен сам хорошо владеть двумя языками, а также технологиями работы по развитию двуязычного общения детей. Для успешной работы специалиста решающую роль играет уровень его педагогического профессионализма. В контексте нашего исследования, воспитателям необходимо было иметь представление о двуязычии, о взаимодействии языков между собой и о явлениях, возникающих при этом, об особенностях двуязычного воспитания детей дошкольного возраста, о методах и приемах организации воспитательного процесса в двуязычных дошкольных учреждениях и др. Важно правильно воспитать двуязычие у детей, приобщая их к культурам других народов. Это могут обеспечить люди, обладающие теоретическими знаниями, практической готовностью решать насущную необходимость формирования двуязычия с дошкольного детства.

Научно-методическое обеспечение успешности развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде

Анализ исследования показал, что для обеспечения успешного развития двуязычного общения дошкольников специалистам всех уровней системы образования необходимо учитывать: особенности государственной и региональной языковой политики на конкретном историческом этапе, отраженные в нормативно-методических документах и материалах; специфику социокультурной ситуации в регионе; уровень и направленность сформированных представлений жителей якутского села об отсутствии ежедневной практической необходимости общаться на русском языке; уровень мотивированности детей, их родителей и прародителей, а также специалистов культурно-образовательной сферы на развитие двуязычного общения; уровень владения воспитателями русским языком, их недостаточная компетентность по вопросам двуязычия в детском возрасте, технологий и форм работы по развитию двуязычного общения детей.

В ходе анализа результатов проведенного исследования двуязычного воспитания детей по данной проблеме, определены социально-педагогические условия, создание которых обеспечивает успешное развитие двуязычного общения якутских дошкольников в сельской среде.

Исходя из сформулированного нами понятия «социально-педагогические условия», как обстоятельств, характеризующих социокультурную среду воспитания и целенаправленное социально-педагогическое взаимодействие всех субъектов с детьми в процессе развития двуязычного общения, мы считаем, что для развития двуязычного общения детей в сельской среде важно соответствие совокупности социокультурных и социально-педагогических обстоятельств развития социума задачам двуязычного воспитания детей, а также мотивированность детей и окружающих людей к развитию двуязычия, грамотная организация педагогического процесса.

Наиболее существенным условием является создание сообщества специалистов и членов семьи, мотивированных на двуязычное воспитание детей, что обеспечивает интеграцию деятельности субъектов сельского социума на развитие двуязычного общения детей. Опираясь на идеи Л.С. Выготского о роли среды в развитии речи детей, полагаем, что формирование сообщества специалистов, родителей, прародителей, которые представляют ближайшее окру-жение и среду воспитания детей и организация их взаимодействия между собой и с детьми, является движущей силой всей деятельности по развитию и поддержании двуязычного общения детей и взрослых в семье, в дошкольном образовательном учреждении, в сельском социуме, тем самым интегрирует их усилия в решении проблемы.

Динамичное и целесообразное использование в социально-педагогической работе с детьми и всем населением устоявшихся и развивающихся культурных, в том числе языковых традиций общения в данном регионе позволяет консолидировать все имеющиеся ресурсы по развитию якутско-русского двуязычия у детей.

Повышение компетентности специалистов и родителей по вопросам организации социально-педагогической и социокультурной деятельности с учетом уровня знаний, умений и навыков владения детьми якутским и русским языками способствует обогащению знаний воспитателей о детском двуязычии, возможных проблемах и трудностях детей при овладении вторым языком, знакомит с технологиями работы с двуязычными детьми и их семьями.

Дифференцированный подход к детям из семей с разным социокультурным уровнем позволяет учитывать в социально-педагогической работе индивидуальные особенности развития детей и условия их воспитания в семье, обеспечивает создание вариативных индивидуальных, групповых, семейных, межсемейных воспитательно-образовательных программ работы с детьми и их родителями.

Адекватное и своевременное реагирование системы дошкольного образования на социокультурную ситуацию и языковую политику данного региона, а также решение задач модернизации российского образования позволяет в рамках программы дошкольного учреждения проводить работу по развитию двуязычного общения детей с целью обеспечения им равного доступа к полноценному качественному образованию в соответствии с их интересами и склонностями и задачами успешной адаптации в поликультурном социуме.

Согласно выявленным социально-педагогическим условиям сформулируем ряд научно-методических рекомендаций для специалистов образовательной и социокультурной сфер села, а также родителей и других членов семьи по развитию двуязычного общения детей дошкольного возраста.

Научно-методические рекомендации в адрес специалистов образовательной и социокультурной сферы села. В дошкольном образовательном учреждении, осуществляющем двуязычное воспитание детей целесообразно творчески подходить к включению элементов двуязычного общения в традиционную программу работы дошкольного образовательного учреждения.

При этом для достижения успешного результата специалистам необходимо знать и учитывать принципы организации работы по развитию двуязычия у дошкольников, которые были разработаны известными педагогами, психологами, лингвистами, а также современными специалистами по детскому двуязычию. Определяя основы организации работы по развитию двуязычного общения дошкольников, мы опирались на методические принципы, выделенные СВ. Гоголевой [37]:

1. Коммуникативность — максимальное приближение создаваемых речевых ситуаций к условиям естественного речевого общения, близких и знакомых детям дошкольного возраста.

2. Ситуативность - создание ситуаций, нужных для речевой деятельности, тесное сочетание ситуаций с изучаемым грамматическим материалом, обеспечение свободной (неподготовленной) речи в пределах заданных ситуаций общения.

3. Учет закономерностей системы языка с точки зрения их функциональной значимости.

4. Учет влияния родного языка в процессе овладения русской речью. Для этого требуется выявить специфические трудности якутских дошкольников, типичные ошибки, связанные с овладением русского языка, а также определить методические приемы эффективной и целенаправленной организации и проведения соответствующих видов работ и упражнений по развитию якутско-русского двуязычия у детей.

5. Учет возрастных возможностей и интересов детей.

6. Поэтапность формирования, развития и автоматизации речевых умений и навыков.

7. Комплексность в овладении разными сторонами речевой деятельности — соединение работы над связными текстами с усвоением отдельных аспектов языка.

При подборе методов работы по развитию двуязычного общения дошкольников целесообразно применять методы обучения дошкольной педагогики: наглядные, словесные, практические (включающие в себя игровые методы обучения) [37].

Наглядный метод является наиболее эффективным методом ознакомления детей с новыми словами и их закрепления.

Словесные методы развития двуязычного общения дошкольников включают: чтение и рассказывание взрослыми якутских и русских народных сказок, рассказов; пересказ детьми знакомых художественных произведений на якутском и русском языках (при помощи взрослого); составление рассказов из своего опыта, творческие рассказы на якутском языке с переводом (при помощи взрослого) на русский язык.

Игровые методы развития двуязычного общения дошкольников. Необходимо соблюдать принцип учета возрастных возможностей и опоры на игру как ведущий вид деятельности детей в процессе развития двуязычного общения, что способствует решению разнообразных воспитательно-образовательных задач: мотивирования детей к двуязычному общению, отработки правильного звукопроизношения, расширения словарного запаса, закрепления и уточнения лексики.

Особое внимание следует уделить работе по предупреждению психолого-педагогических ошибок в организации процесса развития двуязычного общения детей (форсирование овладения вторым языком без опоры на родной язык; копирование школьных методов обучения языку без учета возрастных возможностей дошкольников и ведущего вида их деятельности - игры; игнорирование индивидуальных способностей и интересов детей при овладении русским языком и т.д.), приводящих к различного рода нарушениям или отклонениям в их речевом и общем развитии (логоневроз, заикание, отказ от двуязычного общения, психологическая речевая скованность, некоммуникабельность, агрессивность, недоверчивость, социальная дезадаптация и т.п.).

Похожие диссертации на Социально-педагогические условия развития двуязычного общения дошкольников в сельской среде : на материалах Республики Саха (Якутия)