Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Язык всемирного общения и этнокультурная идентичность: комплементарность в условиях глобализации Смокотин, Владимир Михайлович

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Смокотин, Владимир Михайлович. Язык всемирного общения и этнокультурная идентичность: комплементарность в условиях глобализации : диссертация ... доктора философских наук : 24.00.01 / Смокотин Владимир Михайлович; [Место защиты: ГОУВПО "Томский государственный университет"].- Томск, 2012.- 365 с.: ил.

Введение к работе

Актуальность темы диссертационного исследования состоит в необходимости разработки в современных условиях глобализации новой методологии и новых концептуальных подходов к формированию и осуществлению языковой и культурной политики на уровне как отдельных государств, так и международных отношений в целом. В качестве одной из таких методологических установок сегодня возникает идея языка всемирного общения как инструмента всеобщей коммуникации. В своей коммуникативной функции язык всемирного общения обеспечивает глобализационные процессы перестройки национальных экономических систем, создание единого экономического пространства, интеграции науки, образования, культуры, международного права и т.п. Формирование языка всемирного общения стало эмпирическим фактом.

Однако теоретической разработки этого вопроса, которая бы являлась адекватной современным условиям, в литературе до сих пор не существует. Можно констатировать, что вопрос вызывает дискуссии и споры, в рамках которых предлагаются различные решения и высказываются разные позиции. Так, во-первых, осмысляется роль английского языка, которому многие авторы вменяют функцию языка всемирного общения. Но то, как это делается, вызывает возражения и неприятие у исследователей, которые усматривают в названной роли и функции языка явление «американизации», «языкового геноцида» или «языкового империализма». Для разрешения споров требуется разработка научных и философских подходов к сущности языка всемирного общения, его связи с языками отдельных этносов. Требуются аргументированные обоснования для того, чтобы найти специфику современного процесса формирования языка всемирного общения.

Во-вторых, постановка вопроса о языке всемирного общения обращает исследовательское внимание к ряду других, не менее сложных социокультурных вопросов. Одним из таковых является вопрос относительно этнокультурной идентичности, её сохранения/несохранения в условиях нарастающих глобализационных процессов. Если мир идёт к единству, в том числе и к единству языка, то какова перспектива в развитии многочисленных этносов? Язык всегда исторически и теоретически рассматривался в качестве одного из главных критериев этноса. Но если речь идёт о едином языке (языке всемирного общения), то логика предлагает абсурдный вывод о формировании и единого этноса. Это, действительно, абсурд. Но он фиксирует сложные и противоречивые отношения между языком всемирного общения и этнокультурной идентичностью. Следовательно, выявленное противоречие требует своего разрешения.

В-третьих, актуально ответить и на другие, подобного же рода вопросы: «Что происходит с этнокультурной идентичностью в глобализирующемся мире?», «Как реализуется связь языка и культуры этноса на фоне

формирующегося языка всемирного общения?», «С какой культурой в жизни этноса связывает себя всемирный язык?».

В современной литературе констатируется, что устранение прежних культурных барьеров между народами в области науки и образования, увеличение иммиграционных и туристических потоков, широкий обмен культурными товарами, информационно-коммуникационные технологии имеют амбивалентные следствия. С одной стороны, стало возможным обеспечение доступа к мировому языковому и культурному разнообразию, но, с другой, -выявились опасности утраты многообразия языкового и культурного наследия планеты. Языковая и культурная глобализация создаёт неустойчивую ситуацию, в рамках которой встаёт вопрос о необходимости разрешения противоречия между возможностью поглощения языкового и этнокультурного многообразия мира всемирным языком и доминирующей культурой и необходимостью сохранения языкового и культурного многообразия этнокультурных идентичностей. Таким образом, актуальность предлагаемого исследования обусловлена необходимостью решения противоречия между объективно реализующимся в условиях глобализации процессом создания языка всемирного общения и сохранением этнокультурной идентичности.

Проблемный вопрос формулируется следующим образом. Действительно ли язык всемирного общения таит в себе опасность для языкового и культурного многообразия этносов? Или теоретическое обоснование и разработка научных и философских основ его формирования позволяет найти такие направления в развитии глобализационных процессов в области языка и культуры, которые бы не противоречили, но, напротив, способствовали бы и утверждали бы в мире это разнообразие? Вопрос требует научного осмысления и всесторонних практических мер по его разрешению.

Проблема диссертационного исследования задаётся указанным противоречием и состоит в том, чтобы, выявив философские и научные основы и исследовав сущность и специфику языка всемирного общения, аргументировать комплементарность его отношений с этнокультурной идентичностью. Необходимо найти возможности языка всемирного общения в сохранении этнокультурной идентичности и аргументировать его функциональное назначение в этом процессе. Проблема связана с решением многочисленных конкретных вопросов. Возможно ли сосуществование всемирного языка и этнокультурной идентичности? Не приведёт ли язык всемирного общения к исчезновению национальных языков? Какие культурные процессы вызывают возможность сохранения этнокультурной идентичности путём создания языка всемирного общения? В настоящее время, несмотря на относительную разработанность проблем этнокультурной идентичности и отрицательных воздействий языковой и культурной глобализации, следует отметить недостаточность целостной разработки проблемы разрешения противоречия между сохранением этнокультурной идентичности и необходимостью

беспрепятственной языковой коммуникации в условиях глобализации. Чтобы выявить наиболее действенные пути успешного осуществления межъязыковой и межкультурной коммуникации в ходе глобализационных процессов при сохранении и устойчивом развитии национальных языков и культур, необходимо изучить особенности взаимодействия языков и культур в глобальной системе, способы языковой организации многоязычных обществ, положительный и отрицательный опыт общественного и государственного многоязычия, воздействие глобализационных процессов на языки и культуры, особенно на языки и культуры малых народов и языковых меньшинств. Необходимо также рассмотреть особенности функционирования многоязычия на уровне личности, проблемы общения в многоязычном и поликультурном мире, а также роль образования в век глобализации в воспитании многоязычной и поликультурной личности.

Степень разработанности проблемы. Вопросы взаимоотношения языка и культуры, межъязыковой и межкультурной коммуникации, языковой и культурной глобализации и этнокультурной идентичности получили довольно широкое освещение как в русских, так и в зарубежных исследованиях, причём интерес к этим исследованиям непрерывно растёт в связи с принятием Европейским Союзом решения о построении многоязычного и поликультурного общества. В XIX столетии В. Гумбольдт высказал идею о воплощении в языке материальной и духовной культуры, о национальном характере языка, выраженном в особом видении мира, и о специфической для каждого народа внутренней форме языка, отражающей его «народный дух», его культуру. В XX столетии значительный вклад в изучение сложных взаимоотношений языка и культуры внесли Ф. Боас, Э. Сепир и Б.Л. Уорф, Э. Леннеберг, Н. Хомский, Дж. Лакофф. В отечественной науке, отношения между культурой и языком рассматривались в трудах Н.И. Толстого, Д.С. Лихачёва, Г.В. Колшанского, В.А. Серебрянникова, P.M. Фрумкиной, С.Г. Тер-Минасовой и др. С.Г. Тер-Минасова подчёркивает сложность и многоаспектность соотношения языка и культуры, признавая язык основным национально-специфическим компонентом культуры.

Вопросам межкультурной и межъязыковой коммуникации были посвящены многочисленные работы, начиная с работ Э. Холла, Р. Льюиса и Г. Хофстеде. М. Дейч, Дж.П. Ледерах и М. ЛеБарон исследовали различия в системе ценностей в разных культурах. С.Г. Тер-Минасова обосновала важность исследований в этой области при подготовке специалистов по иностранным языкам. Наиболее интересными направлениями успешного осуществления многоязычного образования были признаны обучение иностранным языкам с раннего возраста на основе исследований У. Пенфильда, Э.Х. Леннеберга, Р. Стернберга, С. Ояма и других, а также «предметно-языковое интегрированное обучение», основанное на использовании иностранного языка в преподавании неязыковых предметов (Д. Марш).

Многоязычие как на индивидуальном, так и на общественном уровнях было исследовано Л.В. Щербой, Ч. Фергюсоном, А. де Свааном, А. Бастардас-Боадой, Д. Кристалом и др. Значительный вклад в изучение явления многоязычия внесли исследования, проводимые в рамках построения в Европе многоязычного и поликультурного общества. Большой вклад в концептуальный сдвиг в отношении к культурному и языковому разнообразию мира внесли исследования группы учёных «Римского клуба», основанного в 1968 году А. Печчеи.

Различные аспекты глобализации освещены в работах Дж. Стиглица, Т. Фридмана, Д. Кристала, Дж. Томлинсона, Т. Кауина, Э. Хогена, А. Бастардас-Боады, Ж. Дерриды, И.М. Валлерстайна, М. Кастельса, Дж. Лалла, Дж. Томлинсона, Р. Филлипсона, Т. Скутнабб-Кангас, Э. Сайда, В.Л. Иноземцева, И.В. Кондакова, Н.Н. Болышевой, В.И. Ковалева, Л.В. Мониной и др., по-разному трактующих воздействие глобализационных процессов на судьбы мировой цивилизации.

Вопросы этнокультурной идентичности, в особенности в условиях глобализации, привлекли значительное внимание российских исследователей. Наиболее интересными работами в этой области являются труды И.В. Малыгиной, З.И. Левина, Н.Н. Моисеева. Большой вклад в развитие понятия идентичности внесли труды Э. Эриксона, который впервые ввёл термин «кризис идентичности», С. Хантингтона, выдвинувшего концепцию «столкновения цивилизаций», и 3. Баумана. Становление английского языка в качестве средства всемирной межъязыковой коммуникации исследовано в работах Д. Кристала, Д. Грэддола, Б. Зайдльхофер, А. Брайтенедер, Дж. Братт-Гриффлер и др.

Анализ научной литературы показывает, что имеются все основания считать проблему противоречия в глобализируемом мире между осуществляющимся процессом создания языка всемирного общения и сохранением этнокультурной идентичности нерешённой и требующей специального исследования, что свидетельствует об актуальности и объясняет выбор темы диссертации «Язык всемирного общения и этнокультурная идентичность: комплементарность в условиях глобализации».

Теоретико-методологическим основанием, на котором строится диссертационное исследование, является теория межкультурных коммуникаций, обусловливающая междисциплинарный подход к исследованию поставленной проблемы (Э. Холл, Д. Трагер, М. Маклюэн, А.Н. Леонтьев, С.Г. Тер-Минасова и др.). Особенно репрезентативными в этом отношении являются идеи Ю. Хабермаса о «производительной силе коммуникации», в результате действия которой современная культура приобрела коммуникативный характер онтологии. Специфика этой онтологии - в её базировании на многообразии языков и культур, их толерантном сцеплении и переплетении, создании общих «коммуникативных зон» как «зон» глобальной культуры и всемирного языка, которые становятся условием «согласия» между различными национальными

языками и культурами. В качестве теоретической основы диссертации взята и теория взаимоотношения языка и культуры, их связи через коммуникативную и этнокультурную (репрезентативную) функции языка (В. фон Гумбольдт, Ф. Боас, Э. Сепир, Б. Уорф, Н. Хомский, С. Линкер, Ж. Деррида, Л.С. Выготский, Ю.М. Лотман, Н.И. Толстой, Д.С. Лихачёв, С.Г. Тер-Минасова и др.).

Коммуникативная методология позволяет использовать и методологию синергетики, методы которой объясняют сложные взаимоотношения между языками мира, представляющими неравновесную, самоорганизующуюся и саморазвивающуюся систему. В области гуманитарных исследований понятия синергетики были применены в трудах В.П. Бранского, С.Д. Пожарского, С.К. Гураль и других.

Методы исследования

Междисциплинарный характер исследования обусловил применение в работе нескольких методов, отвечающих принципу системного подхода к анализу рассматриваемых явлений. Исходя из этого, в исследовании были использованы следующие методы:

исторический, позволяющий определить место рассматриваемых явлений в общей социокультурной и языковой ситуации мира на различных этапах развития международных отношений;

лингвистический, позволяющий определить влияние языковых явлений (в частности, языковых изменений в период глобализации и становления английского языка в качестве языка всемирной коммуникации);

- аналитический, позволяющий выявить особенности сложного
взаимодействия языка и культуры, а также роли и функционирования языков в
многоязычном и поликультурном обществе;

компаративный, необходимый для определения специфики использования языков в качестве средств межъязыковой и межкультурной коммуникации в различных сферах общения и между коммуникантами с различной степенью этнокультурных различий;

системный, позволяющий выявить взаимосвязь различных языковых и культурных явлений и их комплексное влияние на межъязыковую и культурную коммуникацию в период глобализации.

Гипотеза исследования. Противоречие между сохранением этнокультурной идентичности и глобализацией в языковой и культурной коммуникации может быть разрешено на основе выявления объективных возможностей складывающегося языка всемирного общения. Язык всемирного общения, оставляя за этническим языком репрезентативную (этнокультурную) функцию, перенимает на себя только функцию коммуникативную, что позволяет всем этносам находить себя в межкультурных коммуникациях и одновременно оставаться на почве собственной этнокультурной идентичности.

Цель исследования - обосновать язык всемирного общения комплементарно организующим отношения с этнокультурной идентичностью на основе

специфики реализации его коммуникативной функции, направленной на снятие культурной изоляции и способствующей сохранению этноса в глобализирующемся мире.

Достижение цели возможно через решение следующих задач:

  1. Выявить языковые и культурные аспекты глобализации и аргументировать факторы, представляющие угрозу этнокультурной идентичности и языковому разнообразию мира в условиях глобализационной унификации и стандартизации.

  2. Уточнить относящийся к теме и испытывающий трансформации в условиях глобализирующегося мира категориальный аппарат, дать дефиниции «язык всемирного общения», «этнокультурная идентичность», «культура этноса», «множественная идентичность».

  3. Обосновав понятия «язык всемирного общения» и «этнокультурная идентичность», выявить объективные научные и философские основания комплементарности их отношений и возможности сохранения этнокультурной идентичности в условиях глобализации.

4. Аргументировать язык всемирного общения в его не репрезентативном
(этнокультурном), но коммуникативном функциональном назначении в
преодолении языковых и культурных барьеров между народами и этносами в
условиях глобализирующегося мира.

  1. Выявить пути успешного осуществления межъязыкового и культурного общения, способы, используемые государствами, этническими группами и организациями по защите языковых и культурных прав для поддержки национальных языков и культур и для сохранения этнокультурной идентичности от негативных эффектов языковой и культурной глобализации.

  2. Осуществить аналитическую критику и дать практические рекомендации к разработке концепции многоязычного и поликультурного воспитания и образования как европейского опыта построения многоязычного общества.

Объектом исследования является язык в его взаимоотношениях с культурой.

Предмет исследования: формирующийся в условиях языковой и культурной глобализации язык всемирного общения в его комплементарном отношении к разнообразию этнокультурных идентичностей современного мира.

Научная новизна работы

  1. Выявлены факторы, представляющие угрозу этнокультурной идентичности в глобализирующемся мире: языковая и культурная гомогенизации, нарушение принципа субсидиарности и вторжение доминантных языков и культур в несвойственную им функциональную сферу - в сферу репрезентации этнической культуры, - что и ведёт к возможности её ассимиляции.

  2. Обосновано понятие «язык всемирного общения» как новое явление глобализирующегося мира, входящее в структуру культуры этноса с целью не репрезентации этнической культуры, но выполнения коммуникативной функции

и обеспечивающее взаимодействие культуры конкретного этноса с культурами различных других наций и этносов. Язык всемирного общения, не репрезентируя специфической этнической культуры, не препятствует существованию и развитию этнокультурной идентичности.

  1. Обосновано понятие «этнокультурной идентичности» в его трансформациях под влиянием процессов глобализации, когда этнокультурная идентичность не может базировать себя только на специфически этнических способах жизнедеятельности и специфическом этническом языке, но являет себя как совокупность всего спектра культурных явлений, как часть множественной идентичности, где этническое своеобразие языка сосуществует с языком всемирного общения.

  2. Обосновано, что принципы коммуникативной онтологии культуры являются методологическим основанием исследования отношений языка всемирного общения и этнокультурной идентичности, ибо она полагает всемирную систему языков открытой, динамичной, самоорганизующейся -коммуникативной - системой, обнаруживающей признаки синергетического поведения. Язык всемирного общения упорядочивает коммуникативный хаос, не устраняя многоязычия.

  3. На основе различения понятий «этническая культура» (базируется на этнической самобытности и этнодифференцирующих характеристиках языка и культуры) и «культура этноса» (единство неповторимости языка, культуры конкретного этноса и общих языковых и культурных явлений, возникающих в коммуникации различных этносов и способствующих их выходу из этнической изоляции) доказано, что язык всемирного общения и этнокультурная идентичность находятся в комплементарном отношении.

  4. Концептуализировано понятие культурного пространства, где язык всемирного общения оказывается необходимым, - «коммуникативные зоны», возникающие в местах пересечения различных этносов и культур, вступающих в межкультурные коммуникации, где становится необходимым общий язык не для репрезентации специфической этнической культуры (и поэтому он к ней относится комплементарно), но для реализации функции общения.

  5. Разработан авторский вариант концепции многоязычия как пути преодоления языковых и культурных барьеров через создание множественных идентичностей, одновременное владение родным языком, выполняющим функцию сохранения этнокультурной идентичности, и всемирным языком, имеющим статус языка глобального общения.

  6. Аргументирована необходимость реорганизации языкового образования, предусматривающая переход на многоязычное обучение, в котором английский язык рассматривается не как иностранный язык с присущей ему этнокультурной составляющей, а как язык всемирного общения, не требующий усвоения какой-либо системы национальных ценностей и не навязывающий каких-либо экономических, политических или культурных взглядов.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что внесён вклад в развитие теории коммуникации на основе разработки понятия «язык всемирного общения», что разрешает проблему противоречия между сохранением этнокультурной идентичности и языковой и культурной глобализацией, одним из следствий которой является дальнейшее расширение функциональных сфер использования языка всемирного общения. Понятие языка всемирного общения отличается тем, что его использование в качестве средства межъязыкового и межкультурного общения не ведёт к ассимиляции других языков и культур, как в случае распространения доминирующих национальных языков. Теоретическая значимость исследования состоит и в том, что разработана оригинальная идея многоязычия, обеспечивающая единство мира на основе языка всемирного общения при сохранении культурного и языкового многообразия этнических и национальных структур.

Практическая значимость работы состоит в возможности использования результатов предлагаемого исследования при планировании языковой и культурной политики на разных уровнях с целью разрешения существующего противоречия между сохранением и поддержкой национальных языков и культур и опасностью их ассимиляции доминирующими языками и культурами. Такая политика создаёт благоприятные условия для развития межъязыковых и культурных связей в условиях всё возрастающей глобализации. Результаты предлагаемого исследования важны и интересны также для специалистов -культурологов, историков, этнологов, лингвистов, занимающихся изучением воздействия языковой и культурной глобализации на сохранение и развитие национальных языков и культур.

На основе предлагаемого исследования написаны следующие методические работы, которые используются в курсе лекций «История и культура США»: 1. "This is America Today", ТГУ, 2002, 2007(учебное пособие в соавторстве с С.К. Гураль по специальности «лингвистика и межкультурная коммуникация». Гриф Министерства образования и науки РФ); 2."Law and Law Enforcement in the USA", ТГУ, 2006 (учебное пособие в соавторстве с С.К. Гураль и Л.Г. Майер по специальности «юриспруденция». Гриф Научно-методического совета по иностранным языкам Министерства образования и науки РФ); 3."The Basics of the US Legal System", 2007 (учебно-методический комплекс в формате электронного учебного пособия. Выпущен в рамках инновационной образовательной программы ТГУ).

В качестве источников информации и материала для исследования использовались статистические данные, публикуемые правительственными и международными организациями, данные крупнейших каталогов языков мира, документы национальных и международных организаций, борющихся за языковые и культурные права, законодательные акты стран мира, относящиеся к языковой и культурной политике, документы Европейского Союза и Совета Европы, включая основные инструменты осуществления многоязычного

образования - «Общеевропейские языковые компетенции» и «Языковой портфель».

На защиту выносятся следующие положения диссертации

  1. Современные глобализационные процессы, активизируя межкультурные коммуникации в мире, таят в себе противоречия и опасности, связанные с возможностью потери этнокультурной и языковой идентичности. Это вызывает необходимость разработки концепции, содержание которой было бы направлено на необходимость сохранения многообразия языков и этнокультурных идентичностей. Концепция, в свою очередь, вызывает необходимость поисков возникающих сегодня и характерных для периода глобализации философских и научных оснований глобализационных процессов. В качестве таковых в диссертации предлагаются новые явления и понятия - «язык всемирного общения» и «этнокультурная идентичность».

  2. Формирующийся в условиях глобализации язык всемирного общения во взаимоотношениях с культурой этноса не разрушает языковую основу этнокультурной идентичности, поскольку не репрезентирует уникальность, единичность и специфичность конкретной этнической культуры, то есть не выполняет этнокультурной (репрезентативной) функции. Введение понятия языка всемирного общения приводит к необходимости методологического разграничения понятий «этническая культура» и «культура этноса». Если первое выражает языковую (и культурную в целом) самобытность этноса, то второе, кроме этнической самобытности языка и культуры, включает в себя и язык всемирного общения, который репрезентирует общие «коммуникативно-культурные зоны», формирующиеся в коммуникациях различных этносов. В культуре этноса специфически этнический и общий язык всемирного общения сосуществуют, поскольку репрезентируют разные культурные пласты. Язык всемирного общения, характеризуя культуру этноса, но не этническую культуру, комплементарно относится к этнокультурной идентичности и выполняет здесь только коммуникативную функцию.

  3. «Этнокультурная идентичность» в условиях глобализации претерпевает трансформации, ибо не может больше базировать себя только на комплексе этноспецифических черт, в число которых входит и этнический язык, выполняющий здесь как коммуникативную, так и репрезентативную (этнокультурную) функции. Соответственно, этнический язык обеспечивает взаимопонимание в рамках этноса и одновременно репрезентирует специфику его культуры (материализует историческую память, обозначает в слове и сохраняет общие традиции, формирует чувство групповой идентичности и т. п.). Язык же всемирного общения, не входя в этнический язык, но характеризуя культуру этноса, претерпевающего глобализационные процессы, комплементарно относится к этнокультурной идентичности, которая благодаря ему приобретает возможность ответить на вызовы глобализации. Она, получая возможность всеобщей коммуникации, становится открытой и выводит этнос в

мировое культурное пространство, обеспечивая комплементарные отношения культуры и языка конкретного этноса и языка всемирного общения и общей культуры.

  1. Специфика процессов языковой и культурной коммуникации: а) неоднородность языковой среды как следствие возникновения языка всемирного общения; б) рост разнообразия форм культурного выбора при одновременном увеличении влияния доминирующих языков и культур; в) транснационализация общественных пространств, усиливающая динамичность процессов взаимодействия этнокультурной идентичности с языковой средой; г) движение через социальные, этнические и культурные границы, ведущее к возникновению новых - множественных (транснациональных) - идентичностей, обусловило коммуникативный характер онтологии современной культуры. Язык всемирного общения способствует межкультурным коммуникативным отношениям в многообразии этнокультурных идентичностей, создаёт условия для появления транснациональных, множественных идентичностей.

  2. В современном глобализирующемся мире возникает общее для различных этносов культурное пространство. К такому пространству можно отнести культуру новых, характерных для информационного общества социальных структур (креативный класс, оверстрат интеллектуалов, виртуальные группы, средний класс, «новая индивидуальность» и пр.), новых организационных объединений (международные корпорации, виртуальные творческие коллективы), международного туризма в его экономическом значении, ВТО, международное право и т. п. Такие пространства не могут обойтись без языка всемирного общения. Формируясь как средство выполнения коммуникативной функции, он не претендует на необходимость репрезентации множества встретившихся здесь специфических этнических культур, не препятствует их существованию и развитию. Между ними возникают комплементарные отношения.

  3. В открытой всемирной системе языков важно найти путь преодоления языковых и культурных барьеров. В качестве такого предложен авторский вариант концепции многоязычия. В содержательном отношении этот вариант настаивает на: недостаточности индивидуального многоязычия; несостоятельности использования искусственных языков в межъязыковой коммуникации; на признании единого языка всеобщей коммуникации и включении его в индивидуальный языковой репертуар.

  4. Путь к решению проблемы противоречия между необходимостью языка всемирного общения и сохранением этнокультурной идентичности лежит в создании множественных индивидуальных идентичностей на основе воспитания многоязычной, поликультурной личности эпохи глобализации посредством целенаправленной языковой политики. Многоязычие является путём сохранения этнокультурной идентичности, так как полагает возможность и необходимость множественных идентичностей. Массовое индивидуальное многоязычие

недостаточно для решения проблемы преодоления языковых и культурных барьеров. В эпоху глобализации необходимо включение языка всемирной коммуникации - языка всемирного общения - в индивидуальный языковой репертуар.

Структура работы. Структура работы определяется основными задачами исследования. Диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения и списка литературы.

Апробация основных результатов диссертации. Основные результаты исследования представлены автором в трёх монографиях, научных статьях и других материалах, опубликованных в сборниках научных трудов, а также в выступлениях на научных конференциях:

  1. Международная научная конференция "Global Community in an Evolving World", Москва, МГУ, июнь 1996 г.

  2. XIII Международная научная конференция «Язык и культура», Томск, ТГУ, 1999 г.

  3. XVI Международная научная конференция Томского государственного университета «Язык и культура в Евразийском пространстве», Томск, ТГУ, 2003 г.

  4. XVII Международная научная конференция «Язык и культура в Евразийском пространстве», Томск, ТГУ, 2004 г.

  5. Международная научная конференция «Язык. Культура. Коммуникация», Волгоградский государственный университет, Волгоград, ВГУ, 2006 г.

  6. XIX Международная научная конференция «Язык и Культура», Томск, ТГУ, 2007 г.

  7. Международная научная конференция "European Integration of Higher Education", 11-18 июня 2008, г. Будва (Черногория).

  8. Международная научная конференция «Фундаментальные исследования», 11-14 октября 2008 г., Итальянская Ривьера (Италия).

  9. XXI Международная научная конференция «Язык и культура», Томск, ТГУ, 2010 г.

Похожие диссертации на Язык всемирного общения и этнокультурная идентичность: комплементарность в условиях глобализации