Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны : культурно-просветительская деятельность и литературное творчество писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова Сирота Ольга Сергеевна

Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны : культурно-просветительская деятельность и литературное творчество писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова
<
Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны : культурно-просветительская деятельность и литературное творчество писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны : культурно-просветительская деятельность и литературное творчество писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны : культурно-просветительская деятельность и литературное творчество писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны : культурно-просветительская деятельность и литературное творчество писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны : культурно-просветительская деятельность и литературное творчество писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны : культурно-просветительская деятельность и литературное творчество писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны : культурно-просветительская деятельность и литературное творчество писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны : культурно-просветительская деятельность и литературное творчество писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны : культурно-просветительская деятельность и литературное творчество писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны : культурно-просветительская деятельность и литературное творчество писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны : культурно-просветительская деятельность и литературное творчество писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны : культурно-просветительская деятельность и литературное творчество писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Сирота Ольга Сергеевна. Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны : культурно-просветительская деятельность и литературное творчество писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова : диссертация ... кандидата культурологии : 24.00.01 / Сирота Ольга Сергеевна; [Место защиты: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова].- Москва, 2007.- 204 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-24/130

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Культурно-просветительская и общественная деятельность Г.Д. Гребенщикова в Европе и Америке (1920-1964 гг.)

1. Европейский период

1.1 Особенности культурной и общественной жизни русского Берлина и Парижа в 1920-е гг 22

1.2 Г.Д. Гребенщиков в Европе - первые опыты русского культурного строительства в эмиграции 28

2. История культурного строительства писателя в Америке: 1924-1964 гг. 35

2.1 Г.Д. Гребенщиков и русская колония в Америке 36

2.2 Патриот России и гражданин Америки 57

Глава II. Художественная концепция национального характера и пути России в романе Г.Д. Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче»

1. Культурно-историческая традиция в романе Г.Д. Гребенщиков «Былина о Микуле Буяновиче» 75

2. «Портрет» русской души в романе «Былина о Микуле Буяновиче». Футурология Г.Д. Гребенщикова 100

3. Роман Г.Д. Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче» в американской перцепции 117

Заключение 137

Примечания 141

Библиография 157

Приложение 184

Введение к работе

Взгляни, мир, на этот великий исход и

осмысли его значение...

И.А. Бунин

Миграционные процессы, т.е. переселение, передвижение населения внутри одной страны или в другие страны, постоянное и значимое явление на всех этапах мировой истории. Масштабы, особенности и направления подобных передвижений, как правило, обусловлены конкретными политическими, социально-экономическими, религиозными и иными причинами. Различные социальные потрясения - войны, революции в равной степени, как и стихийные бедствия, неизбежно влекущие за собой массу негативных последствий, неоднократно заставляли людей добровольно или вынужденно покидать обжитые места. В научной литературе выделяют два типа миграций: внутреннюю и внешнюю, международную - выезд граждан (подданных) одних государств - стран-доноров, в другие - страны-реципиенты, т.е. эмиграцию. Следствием эмиграционных процессов, как правило, является образование диаспоры. С одной стороны, диаспора -отделившийся фрагмент этнического материка, несущий в себе его основные характеристики: доминирующие в данной национальной (или этнической) группе паттерны поведения, общие формы мировосприятия и мышления, национальный язык. С другой стороны, под влиянием инокультурного окружения представители диаспоры приобретают новые черты, нехарактерные для их родной культуры. Более того, сам факт эмиграции, т.е. отрыв от привычного уклада и ритма жизни, резко повышает ценность таких человеческих качеств, как динамизм и мобильность, взаимоподдержка и солидарность, и, конечно же, коммуникабельность. Как следствие, на чужбине формируется особый тип личности со своей системой ценностей и моделями поведения. При этом даже самая высокая степень культурной

4 адаптации эмигрантских общин, сопровождающаяся изменением стереотипов сознания и поведения, норм и ценностей, образа жизни и элементов картин мира, органически сочетается со стремлением сохранить свою ярко выраженную индивидуальность на фоне доминирующей местной культуры. В условиях культурной изоляции перед представителями диаспоры особенно остро встает проблема сохранения и развития национальной культуры как гаранта культурной и этнической идентичности, т.е. отождествления себя с определенной культурной традицией, культурной целостности.

В начале XX века, в результате разного рода войн, в том числе двух мировых, а также революций, участниками которых стали многие страны, миграционные процессы приняли поистине массовый характер. Образование за пределами России такого социально-политического и этнокультурного феномена, как русское зарубежье, - неотъемлемая часть общемировых миграций и в то же время уникальное явление, не имеющее аналогов в истории.

Первая волна эмиграции приходится на конец 1910-х-начало 1920-х гг'. Массовая эмиграция наших соотечественников из страны была следствием победы Октябрьской революции 1917 г., поражения белых армий в гражданской войне 1918-1922 гг. и образования советского государства. Среди русских изгнанников оказались выдающиеся писатели, философы, ученые, художники, театральные деятели, музыканты.

Понятие «русское зарубежье» подразумевает «существование за границей как бы второй («малой») России - особого самодостаточного «мира» со своим образом жизни и устоями, взаимоотношениями и привязанностями, существование внутри которого как бы воспроизводило бытие на утраченной родине» /232:5/.

Писатель и литературный критик Г.В. Адамович считал, «для того, что случилось с русской интеллигенцией, отказавшейся примкнуть к большевизму, параллелей в истории нет» /3:29/. «Мы стоим на берегу океана,

5 в котором исчез материк, и есть, вероятно, у всех эмигрантов чувство, что если бы даже домой мы еще и вернулись, то прежнего своего «дома» не найдем, и пришлось бы нам по-новому ко всему присматриваться и многому переучиваться» /3:28-29/.

После событий 1917 года русских беженцев можно было встретить в любой стране мира. Публицист П.П. Балакшин, болезненно переживая утраченную живую связь с родиной, иронично писал: «русская всемирность» достигнута путем мирового рассеянья миллионов русских эмигрантов» /16:23/. «Материк» Россия раскололся, не сумев сохранить внутреннего единства. Теперь существовало как бы две страны - Россия советская, что раскинулась почти на всю Евразию и создавала новую, отличную от прежней культуру, и Россия эмигрантская, которой предстояло найти свое место в чуждых странах, среди чужих людей. Лучшие представители русской интеллигенции понимали, что единственный путь сохранить собственную культурную идентичность вдали от родины - это культивировать родную культуру на новой почве, пропагандировать ее среди иностранцев. Первая половина XX века служит примером невероятного творческого и духовного подъема русской эмиграции.

Эмигрантская «волна» накрыла Европу, чтобы отхлынув, оставить на чужом берегу «золотой песок» русской культуры. Материальный багаж русских эмигрантов был невелик, но по-настоящему уникальным и во многом до сих пор неоцененным было увозимое из России культурное «богатство» - писательские рукописи, дневниковые заметки, философские сочинения, а с ними и целые философские школы, научные концепции. Однако всем этим ценностям суждено было бы превратиться в музейные экспонаты, лишенные реального существования, если бы за ними «не стояли» живые люди, полные творческой энергии и желания послужить развитию культуры.

Как справедливо отмечает один из ведущих теоретиков культуры А.Я. Флиер, культура, являясь принадлежностью определенного сообщества,

развивается творческими усилиями отдельных личностей /221/. В русских колониях, основанных эмигрантами первой волны, не было недостатка в творческих деятельных людях.

Болезненно переживая «сиротство» на чужбине, многие эмигранты, считая себя носителями и хранителями национальной культуры, осознавали важность собственной исторической роли, состоявшей, во-первых, в сохранении в этой вынужденной культурной изоляции накопленных духовных ценностей, исторической памяти, национального опыта, с тем, чтобы не прервалась связь времен и поколений, чтобы сохранялась основа для будущего возрождения России. Во-вторых, они считали своим долгом «открыть» Россию для Запада, познакомить западную цивилизацию с достижениями отечественной мысли и культуры (культурное миссионерство).

При этом необходимо помнить, что как бы ни была масштабна работа современных исследователей русского зарубежья, тысячи имен деятелей русской культуры, оказавшихся на чужой земле, могут так и остаться неизвестными, и об их служении России никогда не узнают потомки (многие частные и общественные эмигрантские архивы не уцелели во время второй мировой войны). Тем более ценными должны быть для нас материальное и духовное наследие русской эмиграции, уцелевшее в вихре времени и исторических перипетий, хранящее идеи, размышления, надежды и чаяния, напутствия и поучения далеким потомкам, которым сегодня предстоит определить будущее России.

В начале 1990-х гг. Президент РСФСР Б.Н. Ельцин обратился в Президиум Академии наук СССР с предложением начать работу по изучению истории и культурного наследия русского зарубежья. На базе Отделения языка и литературы АН была сформирована специальная комиссия по комплексным исследованиям российской эмиграции под председательством академика Е.П. Челышева. Также были созданы научные коллективы по изучению истории эмиграции в ИРИ РАН (акад.

Ю.А. Поляков), Институте всеобщей истории РАН (акад. А.О. Чубарьян), на историческом факультете МГУ им. М.В. Ломоносова (проф. Е.И. Пивовар).

Своеобразной точкой отсчета в изучении эмигрантского наследия стала Международная научная конференция «Культурное наследие российской эмиграции: 1917-1940 гг.» (Москва, 8-12 сентября 1993 г.), в работе которой приняли участие около 250 ученых из 17 стран мира. На конференции было выработано основное направление исследований в данной области - воссоединение разрозненных частей культурного наследия российской эмиграции в разных уголках рассеяния, как между собой, так и с культурой исторической родины.

Результатом интенсификации научных исследований (доступ в закрытые ранее архивы, публикация рассекречиваемых источников) стало появление многочисленной справочной литературы1, первых учебников и учебных пособий по литературе и культуре русского зарубежья .

В трудах современных исследователей феномен русского зарубежья изучается с самых различных точек зрения.

1 Алексеев А.Д. Литература русского зарубежья. Книги 1917-1940. Материалы к
библиографии/Отв. ред. К.Д. Муратова. - СПб., 1993; Изучение литературы русской
эмиграции за рубежом (1920-1990-е гг.): Аннотированная библиография (монографии,
сборники статей, библиографические и справочные издания) / Отв. ред. Т.Н. Белова. - М.,
2002; Изучение русской литературы за рубежом в 1980-е годы. Аннотированный
библиографический указатель (учебники, монографии, сборники). - М., 1995; Книга
русского зарубежья в собрании Российской государственной библиотеки. 1918-1991. 4.1:
А.К. - СПб., 1997; Литература русского зарубежья в фондах библиотек Москвы: Краткий
справочник / РГБ; ВГБИЛ. - М.: Рудомино, 1993; Литературная энциклопедия Русского
зарубежья, 1918-1940. В 3 т. - М., 1997-2002; Литературная энциклопедия Русского
зарубежья. 1918-1940/ИНИОН РАН; Под ред. А.Н. Николюкина. Т. 1-3. - М., 1994-1997;
Литературное зарубежье России: Энциклопедический справочник / Гл. ред. и сост.
Ю.В. Мухачев. Под общ. ред. Е.П. Челышева и А.Я. Дегтярева. - М., 2006; Русское
зарубежье, 1917-1991: Каталог изданий из фонда библ.-архива/Сост. Г.А. Толстых; Росс,
международ, фонд культуры; Дом М. Цветаевой. - М., 1992; Русское зарубежье. Золотая
книга эмиграции. Первая треть XX века: Энциклопедический биографический словарь. -
М., 1997; Русское зарубежье. Хроника научной, культурной, общественной жизни.
Франция. 1920-1940: В 4-х т./Под ред. Л.А. Мнухина. - М., 1995-1997; Словарь русских
зарубежных писателей/Сост. В.Ф. Булгаков; Ред. Г. Ванечкова. - Нью-Йорк, 1993.

2 Буслакова Т.П. Литература русского зарубежья: Курс лекций. Учеб. пособие /
Т.П. Буслакова - 2-е издание. - М., 2005; Литература русского зарубежья (1920-1990):
учеб. пособие / под общ. ред. А.И. Смирновой. - М., 2006; Михайлов О.П. Литература
русского зарубежья. От Мережковского до Бродского. - М., 2001; Соколов А.Г. Судьбы
русской литературной эмиграции 1920-х годов. - М., 1991 и др.

Так, в исследовании Е.А. Земской3 рассматриваются проблемы функционирования языка в условиях иноязычного окружения, автор делает попытку оценить, как условия жизни в эмиграции влияют на речь и речевое поведение человека. Особенности языка эмигрантов рассматриваются на фоне процессов, протекающих в языке метрополии, устанавливается общее и различное в изменениях языка метрополии и эмиграции. Изучению русской эмигрантской речи в Канаде конца XX века посвящена работа Н.И. Голубевой-Монаткиной4.

Особое внимание исследователи уделяют изучению культурной, научной5 и общественной жизни русской диаспоры за рубежом. Так, например, двухтомное сочинение И. Инова подробно рассматривает литературно-театральную, концертную деятельность русских эмигрантов в Чехословакии в 20-40 гг. прошлого века . Первый том издания посвящен в основном драматическому театру, второй - песенному искусству, танцу и музыке. Диссертационное исследование Н.В. Гончаровой дает представление о культурно-общественной жизни российской эмиграции в Харбине. Диссертация О.И. Марара посвящена истории российской артистической эмиграции в славянских странах 1918-1939 гг8.

Круг научных исследований посвящен изучению деятельности и анализу культурно-философского наследия философов-эмигрантов

Язык русского зарубежья: Общие процессы и речевые портреты: Коллективная монография / Отв. ред. Е.А. Земская. - М., 2001.

4 Голубева-Монаткина Н.И. Русская эмигрантская речь в Канаде конца XX века. Тексты и
комментарии. - М, 2004.

5 Пашуто В.Т. Русские историки-эмигранты в Европе. - М, 1992; Российские ученые и
инженеры в эмиграции. - М, 1993; Петров Е.В. Научно-педагогическая деятельность
русских историков-эмигрантов в США в первой половине XX века: Дисс. ... канд. ист.
наук.-СПб., 2001.

6 Инов И. Литературно-театральная, концертная деятельность беженцев-россиян в
Чехословакии (20-40-е годы 20 века) / Игорь Инов; Narodni Knihovna CR - Slovanska
Knihovna. - Praha, 2003. - T. 1. - 425 c; T. 2. - 242 с

7 Гончарова Н.В. Культура российской эмиграции в Харбине: опыт историко-
культурологического анализа: Автореф. дис.... канд. культурологии. СПб., 2002.

8 Марар О.И. История российской артистической эмиграции в славянских странах 1918-
1939 гг.: Чехословакия, Югославия, Болгария: Дис.... канд. ист. наук. Воронеж, 2000.

Н.А. Бердяева, И.А. Ильина, Л.И. Шестова, B.C. Соловьева, С.Л. Франка, Г.Г. Шпета и др9.

За последние два десятилетия увидело свет множество работ, посвященных творчеству отдельных авторов-эмигрантов (главным образом, писателей первой волны), целый цикл исследований отражает особенности бытования и развития литературы русского зарубежья10.

Обширный корпус исследований представляет попытки обобщений в отношении развития культурной и научной жизни российских колоний", роли и места российской эмиграции в современном культурном и историческом процессе12, путях и формах социальной адаптации в инокультурной среде.

Тем не менее, в истории русской эмиграции все еще остается немало «непрочитанных» страниц.

Одной из своеобразных «лакун» отечественной культурной памяти является наследие выдающегося писателя, философа и просветителя Георгия

9 Плетнева Н.В. Учение о добре и зле в философии Н.А. Бердяева: Автореф. дис. ... канд.
филос. наук. М., 2003; Ширко К.Н. Н.А. Бердяев о природе российской цивилизации:
Автореф. дис. ... канд. ист. наук. Томск, 2002; Бороздина Е.А. Социально-политическое
учение И.А. Ильина: Автореф. дис. ... канд. полит, наук. М., 2003; Лашов Б.В.
Гуманистические мотивы в творчестве Льва Шестова: Автореф. дис. ... канд. филос. наук.
М., 2002; Воронков В.В. Проблема сознания в философии B.C. Соловьева, С.Л. Франка и
Г.Г. Шпета: Автореф. дис.... канд. филос. наук. М., 2003.

10 Агеносов В.В. Литература русского Зарубежья (1918-1996). М, 1998; Адамович Г.
Одиночество и свобода: Очерки. СПб., 2006; Гуль Р.Б. Я унес Россию: Апология
эмиграции: В 3-х т. М, 2001; Критика русского зарубежья: В 2 ч. / Сост., предисл.,
преамбулы, примеч. О.А. Коростелев, Н.Г. Мельников. М., 2002; Михайлов О.Н.
Литература русского зарубежья. От Мережковского до Бродского. М., 2001; Одоевцева И.
На берегах Сены. СПб., 2006; Раев М.И. Россия за рубежом. История культуры
российской эмиграции, 1918-1939. М., 1994; Струве Г.П. Русская литература в изгнании.
Опыт исторического обзора зарубежной литературы. Париж; М., 1996 и др.

11 Ахиезер А. Эмиграция из России: культурно-исторический аспект // Свободная мысль.
М., 1993; Квакии А.В. Россия - интеллигенция - эмиграция: О соотношении
амбивалентности русского архетипа и российской эмиграционной системы // Некоторые
современные вопросы анализа российской интеллигенции. Иваново, 1997; Еременко Л.И.
Русская эмиграция как социально-культурный феномен: Дисс. ... канд. филос. наук. М.,
1993 и др.

12 Адамович Г. Вклад русской эмиграции в мировую культуру // Общественные науки за
рубежом. Серия 7. Литературоведение. М., 1991; Рнбушинский В. Значение русской
эмиграции в идейной жизни современного мира // Рябушинский В. Старообрядчество и
русское религиозное чувство. М., 1994; Шмидт СО. Российское Зарубежье в системе
общественного сознания и культуры России // Шмидт СО. Путь историка. М., 1997 и др.

10 Дмитриевича Гребенщикова (1884-1964) и его вклад в сохранение, развитие и популяризацию русской культуры в эмиграции.

Г.Д. Гребенщиков занимает особое место среди русских писателей. По словам литературного критика М. Бенедиктова, «Гребенщиков принадлежит к числу тех немногих русских писателей, творчество которых созрело и окрепло в эмиграции. В России мы знали его по отдельным очеркам и рассказам («В просторах Сибири», «Степь да небо», «Змей Горыныч») - и лишь здесь, на чужбине, появились наиболее значительные его произведения - «Чураевы», а ныне - «Былина». Эти романы вывели Гребенщикова на большую литературную дорогу. Писатель вознагражден за то, что, не в пример многим другим русским собратьям, устоял от соблазна политики и тем самым сохранил свое художественное целомудрие» /28:3/.

В 2003 году, представляя земляка, писатель В. Распутин обратился к современному читателю со словами:

«Русская литература велика и обильна, как Русская земля, но без Гребенщикова, автора многотомной эпопеи «Василий Чураев», без автобиографичной «Егоркиной Жизни» и «Былины о Микуле Буяновиче» она была бы неполной. Без гребенщиковского самобытного языка, ядреного и самоцветного, без эпической шири его сказов, без характеров, шитых могучей природой и вековечностью русского постава на земле, без щедрых выпахов из широкого рукава его таланта, с какими рисуются на немереных сибирских просторах картины зимы и лета, - без всего этого яркого, богатого, сытного, - и воля наша земная не ощущалась бы в полную меру, и человек выглядел бы похилее» /133:3-4/.

Автор многотомной эпопеи «Чураевы» (1921-1922; 1925; 1926; 1927; 1933; 1936; 1952), романа «Былина о Микуле Буяновиче» (1924), философской публицистики «Гонец» (1928), «Радонега» (1938), автобиографической повести «Егоркина Жизнь» (1966), философ, этнограф, преподаватель, лектор и общественный деятель Гребенщиков, широко

11 известный в Европе и Америке более чем через восемьдесят лет в наши дни возвращается на родину3.

В 1991 году стараниями доктора исторических наук В.А. Росова (Государственный музей Востока, г. Москва) часть архива писателя была перевезена из США в Россию и передана в Государственный музей истории литературы, искусства и культуры Алтая (ГМИЛИКА). Часть материалов по-прежнему находится за океаном в Бахметьевском архиве русской и восточноевропейской истории и культуры при Колумбийском университете (Bakhmetieff Archive of Russian and East European History and Culture, Columbia University, New York), исследовательском центре истории эмиграции при университете штата Миннесота (Immigration History Research Center, University of Minnesota), музее H.K. Рериха в Нью-Йорке (Nicholas Roerich Museum, New York), архиве при библиотеке Флоридского Южного колледжа (Roux Library, Florida Southern College), а также в частных архивах.

В настоящее время наиболее объемным корпусом документов о жизни и творчестве, а также наиболее полным собранием сочинений писателя располагает Самодеятельное общество возрождения истории литературы Сибири (СОВИЛС, г. Барнаул; пред. А.Б. Фирсов). Усилиями Общества к 2006 году обработано, издано и передано в Алтайскую краевую универсальную библиотеку им. В.Я. Шишкова 30 томов сочинений Г.Д. Гребенщикова.

В биографии писателя можно выделить три главных периода: жизнь в России (1884-1920 гг.), Европе (1920-1924 гг.) и Америке (1924-1964 гг.).

Первый «российский» период жизни и творчества Г.Д. Гребенщикова исследован достаточно полно и получил подробное описание в работах Н.Н. Яновского /190; 191; 234/, Т.Г. Черняевой /176-185/, С.С. Царегородцевой /172-174/4.

Так, из исследований вышеупомянутых авторов становится известно, что Георгий Дмитриевич Гребенщиков родился 5 мая (23 апреля ст.ст.) 1884 года в селе Николаевский Рудник, Бийского округа, Томской губернии. Из-за

12 бедности семьи будущему писателю не удалось получить даже начального образования. С 1894 года началась служба Гребенщикова «в людях». Он сменил множество профессий (был учеником мастера каучуковых и штемпельных дел, мойщиком посуды, санитаром в больнице, старшим письмоводителем у нотариуса). По совету мирового судьи П.Е. Цвилинского, у которого Георгий служил писарем, юноша начал заниматься самообразованием. Под руководством Цвилинского, который сам подбирал круг чтения для своего подопечного, юноша познакомился с лучшими произведениями классиков русской литературы. Так, «Записки охотника» И.С. Тургенева заставили молодого человека по-новому взглянуть на мир родной алтайской природы, которая раньше виделась ему лишь «пашней» с тяжелой работой, а теперь это «красивый Божий сад». О детстве, юности, своих первых жизненных «университетах» Гребенщиков подробно рассказал в автобиографических заметках /1; 260/, а также автобиографической повести «Егоркина Жизнь» /256/.

В 1905 году в газете «Семипалатинский листок» под псевдонимом «Крестьянин Г-щ...» появились первые печатные произведения Г.Д. Гребенщикова: рассказы, очерки, стихи, корреспонденции . В 1906 году вышел первый сборник писателя «Отголоски сибирских окраин» (1906). Однако началом своей творческой биографии и первым литературным произведением Георгий Дмитриевич считал рассказ «Васюткин праздник» («Семипалатинская жизнь», 1906, № 10).

В 1908 году Гребенщиков становится редактором организованной им еженедельной газеты «Омское слово», В ней впервые молодой литератор выступает как организатор литературы в Сибири, как редактор, журналист и профессиональный писатель. После закрытия газеты писатель переезжает в Томск, где поступает вольнослушателем в университет, становится сотрудником одной из самых авторитетных сибирских газет «Сибирская жизнь», работает секретарем редакции (1908-1909 гг.) журнала «Молодая Сибирь», редактором (1909-1910 гг.) журнала «Сибирская новь», принимает

13 активное участие в деятельности недавно организованного «Общества изучения Сибири».

Несомненное влияние на молодого писателя оказало в те годы общение с выдающимся ученым, исследователем Центральной Азии и Сибири, писателем, журналистом и общественным деятелем Г.Н. Потаниным, и, конечно же, встреча в 1909 году с Л.Н. Толстым, благословившим его на писательство7.

В 1910-1911 гг. Гребенщиков совершил две этнографические экспедиции на Алтай. Результатом этих поездок стали два очерка «Река Уба и убинские люди» (1912) и «Алтайская Русь» (1914), получившие широкий резонанс среди сибирской и столичной общественности. Кроме того, материалы алтайских путешествий легли в основу целого цикла лекций,

прочитанных Гребенщиковым в ряде городов Сибири и Петербурге .

В 1912 году Гребенщиков по рекомендации Г.Н. Потанина становится редактором газеты «Жизнь Алтая» (г. Барнаул). Как показывают исследования Н.Н. Яновского /190; 191/, 1912-1916 гг. стали «самыми плодотворными в сибирском периоде жизни писателя, годами решительного творческого подъема, взлета писательской популярности в среде сибирской общественности, заметного роста известности в общероссийских литературных кругах9/190:36/. Г.Д. Гребенщиков, энергичный и деятельный, увлеченный идеей объединения культурных сил провинции, собирает вокруг себя группу молодых одаренных литераторов. Усилиями Г.Д. Гребенщикова был подготовлен и издан в Петербурге «Алтайский альманах». Во многом благодаря ему молодая сибирская литература заявила себя именами В. Бахметьева, А. Жилякова, С. Исакова, П.А. Казанского, И. Модзалевского, А. Пиотровского, И. Тачалова, Вяч. Шишкова /190; 214; 238/.

С началом мировой войны Гребенщиков добровольцем отправился на фронт. В 1916-1918 гг. он активно печатался в газете «Русские ведомости»: рассказы, очерки с почти постоянным подзаголовком «Из страничек военного быта» или «Из писем с фронта».

В 1917 году на Карпатах Гребенщиков завершил работу над своим первым крупным произведением романом «Чураевы». Роман получил высокую оценку М. Горького, И.А. Бунина. Период «ученичества» молодого писателя закончился.

Жизнь Гребенщикова в годы Гражданской войны нашла подробное описание в работе В.К. Корниенко /81/. Исследования В.К. Корниенко показали, что 1918 г. Гребенщиков провел в Киеве и Одессе, 1919-1920 гг. в Ялте. Основываясь на документальных материалах, представленных в статье В.К. Корниенко, можно заключить, что Гребенщиков был одним из самых деятельных представителей «крымского» писательского общества того периода: участвовал в работе комитета помощи нуждающимся литераторам и ученым , сотрудничал с союзом журналистов, библиотечным обществом, народным университетом, выступал на многочисленных литературных вечерах, творческих встречах с читателями. Кроме того, Гребенщиков принимал участие в издании местной литературной периодики, например, журнала «Отечество», альманаха «Родина».

Предположительно в августе 1920 года Г.Д. Гребенщиков покинул Россию1 . Гребенщиков, как и большинство российской интеллигенции, уповал на Февральскую революцию, надеялся на скорое окончание войны, утверждение в России «долгожданных свобод», однако октябрьские события круто изменили отношение писателя к новой власти и проводимой ею политике12. Спустя девять месяцев после февральских событий и вступления России «на новый путь» 29 декабря 1917 года Гребенщиков писал Г.Н. Потанину «из свободы сделали разбой, а из любви и братства -ненависть и злобу» /122:178/.

Подводя итоги «российского» периода жизни писателя, можно сделать вывод, что за пятнадцать лет, прошедшие с момента опубликования первого рассказа, благодаря таланту, упорству и неустанной работе, Г.Д. Гребенщиков стал профессиональным литератором, приобрел известность среди читателей и признание маститых коллег. В эти же годы

15 началась лекционная карьера Гребенщикова, которой суждено было стать одним из основных направлений культурно-просветительской деятельности писателя в эмиграции. Кроме того, уже в «российский» период проявились незаурядные организаторские способности Гребенщикова, его талант духовного и идейного лидера, способного объединять вокруг себя творческие культурные силы.

В январе 1921 году Г.Д. Гребенщиков с женой прибыл во Францию. Начался «европейский» период жизни писателя.

В 1921-1922 гг. в Париже в русском журнале «Современные Записки» была опубликована первая книга романа-эпопеи «Чураевы»13 /310/. Читающая публика приняла книгу сибирского автора с восторгом, а книгоиздательство Я.Е. Поволоцкого приступило к изданию 6-томного собрания сочинений писателя /299/.

В 1922 году писатель приобрел дом в Висбадене (Западная Германия), где Гребенщиковы проводят большую часть времени. При этом он часто выезжает в Берлин, участвует в творческих вечерах, литературных встречах /46/, печатает свои книги в берлинских издательствах /289; 300/.

В 1923 году в Париже Гребенщиков завершил работу над новым романом «Былина о Микуле Буяновиче». Это произведение стоит особняком в творчестве писателя. «Былина» стала своеобразной исчерпывающей «формулой», раскрывающей убеждения и взгляды писателя, его жизненную философию. В 20-е - 50-е годы именно он поставил писателя в глазах русской эмигрантской и зарубежной читающей публики на вершину не только литературной, но и русской философской мысли.

В 1924 году Г.Д. Гребенщиков, вопреки уговорам многих друзей, принял приглашение Н.К. Рериха возглавить книжное издательство при Мастер Институте Объединенных Искусств в Нью-Йорке, куда писатель вместе с женой прибыл 28 апреля 1924 года /139/.

В немногочисленных исследовательских работах «американский» период жизни Г.Д. Гребенщикова освещен кратко и фрагментарно. Среди обзорных публикаций /80; 98; 111; 186; 191/ следует отметить работы В.А. Росова /136; 139; 141/, в которых автор впервые проблемно обозначил основные события американского пути писателя.

В Нью-Йорке Г.Д. Гребенщиков был официально назначен исполнительным директором книгоиздательства «Алатас»14. За первые три года издательство выпустило около десяти книг, среди них: Г. Гребенщиков

три тома эпопеи «Чураевы» (1925, 1926, 1927) и «Былина о Микуле Буяновиче» (1924), А. Ремизов - «Звенигород Окликанный» (1924), Н. Рерих

«Пути Благословения» (1925) и «Сердце Азии» (1929), перевод Е. Рерих писем Махатм - «Чаша Востока» (1925) и др. Многочисленные печатные отзывы о книгах «Алатаса» сделали издательство известным и уважаемым для всего русского читающего мира в Америке и Европе.

С 1924 по 1940 год Гребенщиков ежегодно объезжал с лекциями ту или иную часть Америки, где выступал как на русском языке в колониях русских эмигрантов, так позднее и на английском в американских колледжах, церквях и приходах, рассказывая о русской литературе и искусстве и их значении для развития мировой культуры. За пятнадцать лет разъездов Гребенщиков прочитал более 600 лекций в 44 штатах Америки.

В 1925 году в Саутбери, Нью-Хэйвен, штат Коннектикут (Southbury, New Haven County, Connecticut) он основал русскую деревню15 Чураевка с целью создать культурный уголок для отдыха, труда и единения тружеников Искусства, Науки и Литературы /130; 251; 308/. Чураевка стала попыткой писателя воплотить в жизнь идею «Практической школы Жизни» для помощи человеку «проходить свой жизненный путь бережно, полезно и красиво» /251:110/.

14 сентября 1930 году в Чураевке была открыта и освящена часовня Святого Сергия Радонежского16, которую писатель своими руками сложил из нарубленного из местных скал камня и, которая вскоре превратилась в один

17 из духовных центров «Американской Руси», местом православного паломничества.

В Чураевке Гребенщиков написал и издал свои лучшие книги: последующие 7 томов эпопеи «Чураевы» (1925-1952) /310/, «Гонец» (1928) /251/, «Купава» (1936) /264/, «Радонега» (1938) /290/, «Златоглав» (1939) /257/.

В 1940 году писатель получает приглашение на должность профессора кафедры русской литературы и истории во Флоридском Южном колледже. В течение последующих 15 лет профессор Гребенщиков преподавал американским студентам русский язык, русскую литературу и историю, а также вел курс писательского мастерства.

Послевоенная Европа переживала тяжелейший экономический кризис, породивший инфляцию, безработицу, товарный дефицит. Социально незащищенные, нередко юридически бесправные русские эмигранты оказались в особенно бедственном положении. Г.Д. Гребенщиков, сам переживший тяготы и лишения войны, со страниц американских и русских эмигрантских газет обращался к американским гражданам и соотечественникам-эмигрантам с призывами не оставаться безучастными к трагедии русских изгнанников в Европе. В эти годы он вел активную переписку с русскими эмигрантами в Европе: тысячи писем друзьям и совершенно незнакомым людям со словами утешения и ободрения, сотни посылок с продуктами и одеждой. В Чураевке регулярно устраивались благотворительные вечера в пользу нуждающихся соотечественников в Европе.

В 1947 году Гребенщиков выступил с идеей организовать помощь «перемещенным лицам» (Displaced Persons). Начинание писателя получило поддержку А.Л. Толстой . Сам писатель принял живое участие в судьбе 17 молодых людей, детей эмигрантов, оплатил расходы на образование, помог устроить их жизнь в Америке.

Во время начала Холодной войны (конец 40-х - начало 50-х гг.) правящие круги Запада во главе с руководством и многими политическими деятелями Соединенных Штатов взяли курс на неоправданно жесткое противостояние СССР, заключающееся не только в военно-политических мерах, но и целенаправленном искажении в сознании американских граждан образа русского человека и достижений русской культуры, что впоследствии признавалось многими видными западными политиками, учеными и общественными деятелями. Г.Д. Гребенщиков, оставив писательство, целиком посвятил себя публицистике и общественной деятельности, призывая не разрушать культурный диалог двух великих стран.

Последние годы жизни писатель тяжело болел. Г.Д. Гребенщиков скончался И января 1964 года и похоронен на кладбище г. Лейкленда, штат Флорида /325/.

За литературные заслуги и вклад в развитие мировой культуры доктор философии Г.Д. Гребенщиков был избран почетным членом профессорской коллегии университета Андхра (Визианагарам, штат Мадрас, Британская Индия), почетным членом Академии наук и искусств Мексики, почетным членом Академии наук и искусств Бразилии, удостоен звания кавалера ордена Тернового венца (Франция). В 1926 году Международный институт интеллектуального сотрудничества при Лиге Наций (ныне ЮНЕСКО) включил первые три тома эпопеи «Чураевы» - «Братья», «Спуск в долину» и «Веления Земли» - в «Ouvrages Remarquables dans Differents Pays au cours de 1'annee 1924»18.

В настоящей работе проводится анализ художественно-творческой и
культурно-просветительской деятельности русского писателя

Г.Д. Гребенщикова в эмиграции.

Цель исследования состоит в изучении проблем сохранения и развития русской / национальной культуры в условиях эмиграции первой волны на примере просветительской и общественной деятельности писателя-

19 эмигранта Г.Д. Гребенщикова, а также определении значения его романа «Былина о Микуле Буяновиче» («The Turbulent Giant») в донесении до западной интеллектуальной элиты особенностей духовного мира русского человека и русской культуры.

Поставленная цель предусматривает решение следующих задач:

  1. изучение оригинальных архивных документов на предмет информации, имеющей отношение к культурно-просветительской и общественной деятельности Г.Д. Гребенщикова в годы эмиграции в Европе (1920-1924 гг.) и США (1924-1964 гг.) для определения роли писателя в общественной и культурной жизни русской колонии в Европе и Америке, его вклада в поддержание русско-американского культурного диалога;

  2. анализ культурно-просветительской и общественной деятельности Г.Д. Гребенщикова с точки зрения определения условий сохранения и развития национальной культуры в условиях культурной изоляции;

  3. анализ историко-философского романа Г.Д. Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче» на предмет интерпретации «фольклоризма» писателя, авторского обращения к культурно-исторической традиции героического эпоса;

  4. анализ литературного «портрета» русского человека, нашедшего отражение в романе «Былина о Микуле Буяновиче», сравнение представлений Г.Д. Гребенщикова о русском национальном характере с взглядами русских философов, современников писателя;

  5. анализ отзывов и рецензий на роман Г.Д. Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче» американских писателей и литературных критиков, сочинений американских студентов, отчетов Конгресса США с точки зрения значения этого произведения для развития представления и понимания особенностей духовного мира русского человека и русской культуры на Западе.

Материалом исследования послужили документы Российского государственного архива литературы и искусства (РГАЛИ), Государственного музея истории литературы, искусства и культуры Алтая (ГМИЛИКА), Бахметьевского архива русской и восточно-европейской истории и культуры при Колумбийском университете (Bakhmeteff Archive of Russian and East European History and Culture, Columbia University), исследовательского центра истории эмиграции при университете штата Миннесота (Immigration History Research Center, University of Minnesota), музея Н.К. Рериха в Нью-Йорке (Nicholas Roerich Museum), архива библиотеки Флоридского Южного колледжа (Florida Southern College, Roux Library), уникальные документы из частных архивов, а также статьи, рецензии литературных критиков-эмигрантов из отделов русского зарубежья Российской государственной библиотеки (РГБ) и Института научной информации по общественным наукам РАН (ИНИОН).

Актуальность работы определяется неуклонно повышающимся интересом к литературному и культурному наследию русского зарубежья российских ученых, политических и общественных деятелей, педагогов, читающей публики, вызванным процессом духовного возрождения России, востребовавшим как возвращения к истокам, так и максимально полного собирания достижений русской культуры, необходимых, в том числе, для обучения и воспитания молодого поколения граждан России.

Научная новизна работы определяется наиболее полным из известных на сегодняшний день описанием и систематическим анализом эмигрантского периода жизни Г.Д. Гребенщикова, особое место в котором уделено историко-философскому роману «Былина о Микуле Буяновиче». Исследование построено на многочисленных, ранее неизвестных в России архивных документах: рецензиях русских критиков-эмигрантов и американских литературных критиков, отзывах о Г.Д. Гребенщикове американской интеллигенции, газетных статьях, материалах отчетов

21 конгресса США, переписке писателя, сочинениях о романе, сделанных американскими студентами Гребенщикова.

Теоретическая ценность диссертации состоит в том, что в ней рассматриваются актуальные на сегодняшний день культурологические вопросы сохранения и развития национальных культур в условиях культурной изоляции, проблемы взаимодействия и взаимообогащения национальных культур, возможности культурного диалога на примере культурно-просветительской и общественной деятельности русского писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова. В работе впервые предпринимается попытка оценить вклад писателя в культуру русского зарубежья, шире, общерусскую культуру. Данное исследование предлагает ввести в отечественный академический контекст новое литературное произведение -роман Г.Д. Гребенщикова «Былина о Микуле Буяновиче».

Практическая ценность диссертации состоит, в первую очередь, в возможности использования ее материалов и выводов при подготовке лекционных курсов, семинарских занятий и практикумов по истории литературы и культуры русского зарубежья XX века. Кроме того, результаты исследования могут предоставить ценный материал при разработке учебников и составлении энциклопедических изданий по истории и культуре русской эмиграции первой волны.

В приложении к диссертации представлены фотографии, любезно предоставленные архивным отделом библиотеки Флоридского Южного колледжа, а также «Обществом возрождения истории литературы Сибири» (Барнаул). Фотографии могут быть использованы при издании работ Г.Д. Гребенщикова. Часть снимков в России публикуется впервые.

Особенности культурной и общественной жизни русского Берлина и Парижа в 1920-е гг

К 1921 году численность русских эмигрантов первой постреволюционной волны насчитывала по разным оценкам от 1 до 3 миллионов человек. Из большого числа центров русского рассеяния (Берлин, Париж, Прага, София, Белград, Харбин) в данном исследовании основное внимание сосредоточено на ключевых характеристиках условий существования русского Берлина и Парижа, т.к. именно в этих городах, в начале XX века считавшихся «столицами» русского зарубежья, разворачивалась деятельность Г.Д. Гребенщикова в европейский период эмиграции (1920-1924 гг.).

В 1920-1924 гг. ведущим культурным и литературным центром русской эмиграции был Берлин.

В 1921-1923 гг. именно в этом городе сложился мощный культурный центр, вокруг которого объединились русские эмигранты, жившие в Лейпциге, Дрездене и других городах Германии.

Многочисленные русские эмигранты - военные, предприниматели, литераторы, художники, артисты - формировали в Берлине некую особую общность, своего рода «остров» русской цивилизации в центре Европы. Здесь жили и работали, публиковали свои произведения А.Н. Толстой, М. Горький, А. Белый, В.Ф. Ходасевич, В.Б. Шкловский, A.M. Ремизов, М. Цветаева, И.Г. Эренбург, Г.В. Иванов, приезжали В. Маяковский, С. Есенин, Б. Пастернак. Жизнь русского Берлина была отмечена невероятным духовным и творческим подъемом. В 1920-х годах здесь возникло множество русских общественных культурных, просветительских и исследовательских организаций, свидетельствовавших о пробуждении общественных интересов среди берлинской русской колонии. Среди них: Русский научный институт19, Русская гимназия, Русское научно-философское общество, Союз русских журналистов и литераторов, Общество русских инженеров в Германии, Союз русских преподавателей в Германии, Союз русских издателей, Религиозно-философская академия, Союз русских сценических деятелей, Общество русских врачей, Русский студенческий союз, Союз русских переводчиков в Германии, два писательских объединения - Клуб писателей и Дом искусств и многие другие.

Важную роль в объединении бывших граждан России и сохранении традиций национальной культуры за границей сыграл основанный в ноябре 1921 года в Берлине Дом искусств. Как было записано в Уставе, Дом искусств - неполитическая организация, ставящая следующие цели: объединение и защита прав и интересов деятелей русской литературы и искусства; организация постоянных вечеров, выставок, концертов, лекций /143/.

В ноябре 1922 года открылся Писательский клуб, у истоков которого стоял Ю.И. Айхенвальд, профессор истории русской литературы в Русском научном институте.

В 60 мероприятиях Дома искусств и 30 - Писательского клуба, проведенных за два года их существования, были представлены и широко обсуждались художественные тенденции и направления нового русского искусства.

Оба клуба активно функционировали до октября 1923 года, когда большинство крупных представителей русской культуры оставили Берлин.

Г.Д. Гребенщиков в Европе - первые опыты русского культурного строительства в эмиграции

Европейский период жизни писателя охватывает немногим более трех лет (с января 1921 г. по 22 апреля 1924 г.). Эти годы можно назвать временем писательского «возмужания» Гребенщикова, временем обретения славы и популярности, упрочения его авторитета среди эмигрантской интеллигенции. Именно тогда, в начале эмиграции, к Гребенщикову придет осмысление и глубокое понимание роли и ответственности писателя, вообще всякого творца и деятеля культуры, перед тысячами потерянных и угнетенных, лишенных Отечества русских людей.

В начале 1920-х годов Гребенщиков, подобно многим эмигрантам, пытался определить свою дальнейшую судьбу, найти свое место в новом культурном окружении.

Переписка писателя /59/, а также различные документы, относящиеся к европейскому периоду жизни, позволяют составить общую картину пребывания Гребенщикова в Европе.

В январе 1921 года писатель вместе с женой прибыл в Париж, в котором как многие писатели-эмигранты первой волны видел конечную цель своих скитаний, «никем не прочитанную до конца, но все растущую, все прибывающую книгу о человеческой цивилизации» /253:6/.

В 1921-1922 гг. по рекомендации И.А. Бунина22 самый крупный и влиятельный литературный журнал русской эмиграции «Современные записки» опубликовал первый роман Гребенщикова «Чураевы» /310/. В 1922 году это произведение увидело свет на французском языке в издательстве Bossard a /316/, а вскоре было переведено на итальянский, румынский, чешский и болгарский языки.

Работы писателя стали появляться на страницах известных французских литературных журналов: в «La nouvelle revue Francais» был напечатан рассказ Гребенщикова «Любава», в «Lavie des peuples» - «Ханство Батырбека», «Figaro» опубликовал перевод на французский язык алтайских очерков писателя.

Рецензии на произведения Гребенщикова печатаются в основных эмигрантских журналах и газетах: «Новая Русская Книга» (Берлин), «Новости литературы» (Берлин), «Веретено» (Берлин), «Накануне» (Берлин), «Руль» (Берлин), «Вольная Сибирь» (Прага), «Студенческие годы» («Годы») (Прага), «Воля России» (Прага), «Славянская книга» (Прага), «Возрождение» (Париж), «Последние новости» (Париж), «Перезвоны» (Рига), «Литература и жизнь» (Рига), «Вечернее время» (Рига), «Рижское слово», «Сегодня» (Рига), «Русское слово» (Харбин), «Новое время» (Белград).

Творчество Гребенщикова становится объектом внимания признанных литературных критиков, таких как Ю.И. Айхенвальд (псевдоним Б. Каменецкий) /4; 71/, Г.В. Алексеев /6/, В.А. Амфитеатров-Кадашев /70/, Ф.В. Иванов /60/, А.Я. Левинсон /88/, М.Л. Слоним /150; 151/, И.Г. Савченко /145-147/, Н.И. Мишеев /105/, В.А. Маевский /97/, П.М. Пильский /119-121/, А.Л. Фовицкий /168/, И.А. Якушев /189/.

Большинство представителей эмигрантской творческой интеллигенции сходились во мнении, что главной миссией, возложенной историей на русскую эмиграцию, является сохранение культурного наследия для будущей России, продолжение дореволюционных традиций. Г.Д. Гребенщиков разделял взгляды коллег, но при этом считал, что развитие культуры остановить невозможно, как невозможно «законсервировать» духовные культурные ценности. Гребенщиков верил, что духовный опыт, приобретенный эмигрантами на родине, однажды станет достоянием далеких потомков, если найдет воплощение в творчестве, в конкретном культурном действии. Именно в Европе писателю впервые приходит идея «культурного строительства» как одного из путей преодоления культурной «беспочвенности», объединения деятелей искусства для совместного творчества, созидания культуры будущего.

Культурно-историческая традиция в романе Г.Д. Гребенщиков «Былина о Микуле Буяновиче»

В 30-томном литературном наследии Г.Д. Гребенщикова роману «Былина о Микуле Буяновиче» принадлежит особое место. В этом романе писатель заявил себя не только как талантливый самобытный литератор, но оригинальный философ, глубоко осмысливающий современность и пророчески прозревающий будущее.

Посредством выразительных художественных образов писатель создает живую проникнутую глубоким психологизмом картину народного характера, осмысливает природу русского бунта, ставит сложнейшие историософские проблемы, разрешает насущные для современной культурологической науки вопросы о русском национальном характере, о будущем России и ее месте в грядущем обновлении мировой культуры.

Первая публикация романа «Былина о Микуле Буяновиче» состоялась в 1924 году в Париже /241/. Однако биографические материалы, имеющиеся в распоряжении исследователей, позволяют предположить, что замысел литературного произведения о сибирском богатыре-крестьянине возник у писателя задолго до создания романа.

Известно, что в 1911 году на Алтае Гребенщиков начал работу над пьесой «Микула Селянинович».

В письме A.M. Горькому от 20 июня 1911 года из села Катон-Карагай Г.Д. Гребенщиков делился впечатлениями о начале экспедиции по староверческому Алтаю : «поселился я на краю света, как раз в трех десятках верст от китайской границы, в глухом горном уголке, у подножия альпийских гор, в д. Согорной. Здесь самые «ясашные», искавшие когда-то «Беловодья», и живут... Это, конечно, дикари, но дикари, не знавшие рабства, а как это интересно и оригинально для России». И далее обещал A.M. Горькому: «непременно буду писать и повесть, и еще пьесу, и пошлю Вам, если получу ответ на это письмо. А так как я сюда приехал на целые полтора года, то зимою, наверное, закончу и то, и другое»42.

Изучение творчества сибирского писателя позволяет предположить, что в письмах A.M. Горькому речь идет именно о пьесе «Микула Селянинович», так как в переписке этого периода Гребенщиков не упоминает ни о каких других драматических произведениях.

21 декабря 1912 года в письме драматургу Е.П. Карпову он писал: «С мелочью я не хотел Вас беспокоить, но своего «Микулу Селяниновича» Вам на просмотр, если позволите, пришлю»43. 24 августа 1913 года из Колывани сообщал барнаульскому поэту и публицисту П.А. Казанскому: «Микула Селянинович» и составление II т. меня крепко здесь притиснули недели на две, числа до 7 сентября»44.

Писатель вновь обратился к сюжету о русском богатыре-крестьянине уже в эмиграции. От первоначального замысла - описать быт далекой сибирской деревни в пьесе «Микула Селянинович» - до его воплощения в романе прошло более десяти лет, явившихся свидетелем событий, полностью изменивших ход российской истории. В очерке «Чудесное воспоминание» /243/ Г.Д. Гребенщиков объяснял, что роман «Былина о Микуле Буяновиче» создавался как ответ на многочисленные вопросы французских знакомых о том, «почему случилась такая крутая перемена в душе русского народа, который в самом деле частью осатанел и из мирного, воспетого русскими писателями богоискателя превратился в убийцу боевых офицеров, в вешателя ни в чем неповинных священнослужителей» /243:365/.

Похожие диссертации на Проблемы сохранения и развития русской культуры в условиях эмиграции первой волны : культурно-просветительская деятельность и литературное творчество писателя-эмигранта Г.Д. Гребенщикова