Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Рецепция американской культуры в России в XVIII-XIX вв. Левшина Ольга Николаевна

Рецепция американской культуры в России в XVIII-XIX вв.
<
Рецепция американской культуры в России в XVIII-XIX вв. Рецепция американской культуры в России в XVIII-XIX вв. Рецепция американской культуры в России в XVIII-XIX вв. Рецепция американской культуры в России в XVIII-XIX вв. Рецепция американской культуры в России в XVIII-XIX вв.
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Левшина Ольга Николаевна. Рецепция американской культуры в России в XVIII-XIX вв. : диссертация ... кандидата философских наук : 24.00.01 / Левшина Ольга Николаевна; [Место защиты: Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена].- Санкт-Петербург, 2009.- 253 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-9/486

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1 «Становление и развитие российско-американской межкультурной коммуникации в XVIII-XIX вв.»

1.1 Теоретико-методологические основания изучения межкультурной коммуникации и интеллектуальной рецепции с. 13

1.2 Становление российско-американской межкультурной коммуникации. Бенджамин Франклин и Россия с. 35

1.3 Коммуникация между культурами России и США в конце XVIII-XIX с. 58

Глава 2 «Рецепция базовых принципов американской культуры в России в XVIII-XIX вв.»

2.1 Идея «self-made man» и ее восприятие в России в XVIII-XIX вв с. 98

2.2 «Кодекс чести» Бенджамина Франклина в зеркале российской общественной мысли с. 108

2.3 Рецепция американских либерально-демократических идей с. 124

2.4 Образ Америки в травелогах российских путешественников с. 164

2.5 Идея «сложного брака» и ее восприятие в России с. 202

Заключение с. 211

Библиография с. 217

Введение к работе

Диссертация посвящена проблеме взаимодействия культур. На примере российско-американских культурных связей в XV1II-XIX вв. рассматривается механизм межкультурной коммуникации и рецепции идей.

Актуальность исследования

Поскольку современная культура развивается по пути расширения сферы межкультурных взаимодействий, их изучение является одной из важнейших задач гуманитарных наук. Обращение к межкультурной коммуникации позволяет понять механизмы развития культур и движения идей. Мощный познавательный заряд несет в себе и идея интеллектуальной рецепции, предоставляющая ученым широкие возможности для изучения возможных результатов и следствий контактов между культурами.

Вместе с тем проблемы межкультурной коммуникации и интеллектуальной рецепции остаются малоисследованными. Это связано со сложностью и противоречивостью процессов культурного взаимодействия, а также влиянием множества факторов: от внешних условий до глубинных архетипических различий между культурами, под воздействием которых происходит изменение рецепции транслируемой в процессе коммуникации информации. Наиболее сложным представляется изучение осмысления американских идей в России. Если, по выражению Дени Дидро, идеи меняли свой цвет по дороге из Парижа в Петербург, то по пути из США в Россию они должны были пережить еще более значительную трансформацию.

Обращение к культуре США вызвано рядом причин. Во-первых, американская культура всегда вызывала существенный интерес в России, как реализация определенной социально-политической и культурной модели. Во-вторых, поскольку базовые принципы американской культуры представляют собой относительно устойчивые ментальные конструкты, изучение механизмов их трансляции и рецепции в XVIII-XIX вв. может прояснить особенности коммуникации между культурами России и США на современном этапе.

Необходимо ввести рабочие определения и прояснить соотношение понятий «межкультурная коммуникация», «диалог культур», «культурные связи» и «рецепция». Под культурными связями мы понимаем контакты между культурами, которые могут иметь разные формы и осуществляться в различных сферах. В качестве межкультурной коммуникаг^ии мы рассматриваем движение идей от одной культуры к другой. Российско-американская межкультурная коммуникация представляет собой движение идей от культуры США к российской в XVIII-XIX вв. Она может быть как однонаправленной, так и двунаправленной, во втором случае мы имеем дело с диалогом культур. Рецепция представляет собой осмысление полученных в процессе коммуникации идей.

Диссертационное исследование направлено на изучение механизмов российско-американской межкультурной коммуникации, в ходе которой

наряду с движением в Россию американских культурных текстов осуществлялась трансляция базовых принципов культуры США; а также особенностей их рецепции в интеллектуальном пространстве российской культуры. Особое внимание уделено восприятию в России идей выдающегося американского просветителя Бенджамина Франклина - одного из «отцов-основателей» не только США, но и американской культуры.

Объектом исследования являются российско-американские культурные связи в XVIII-XIX вв.

Предмет исследования - основные формы, способы и результаты российско-американской межкультурной коммуникации в XVIII-XIX вв. Под результатом коммуникации подразумевается рецепция базовых принципов американской культуры в России в XVIII-XIX вв.

Хронологические рамки работы охватывают период XVIII-XIX вв. -время становления и развития российско-американской межкультурной коммуникации. В это время были заложены основные каналы движения американских идей в Россию, которые послужили фундаментом для взаимодействия между культурами США и России в последующий период.

Цели диссертационного исследования:

  1. изучение основных форм, способов и механизмов российско-американской межкультурной коммуникации в XVIII-XIX вв.;

  2. изучение исторических форм и культурных особенностей рецепции базовых принципов американской культуры в России в XVIII-XIX вв.

В соответствии с указанными целями в диссертации решаются следующие задачи:

  1. рассмотреть основные модели межкультурной коммуникации и диалога культур;

  2. выявить базовые принципы американской культуры, трансляция которых осуществлялась в процессе коммуникации между культурами России и США в XVIII-XIX вв.;

  3. определить каналы, формы и способы коммуникации между культурами России и США в XVIII-XIX вв.;

  4. проанализировать особенности рецепции базовых принципов американской культуры в России в XVIII - XIX вв.;

  5. выяснить причины изменения смысла базовых принципов американской культуры при переносе их в интеллектуальное пространство российской культуры в указанный хронологический период.

Степень разработанности проблемы

Исследования, направленные на изучение российско-американской межкультурной коммуникации, могут быть разделены на две группы: работы, посвященные изучению теоретических оснований межкультурной коммуникации и диалога культур; и исследования практического характера, в которых описана история российско-американских культурных связей. Диссертация призвана использовать достижения обоих подходов и

верифицировать существующие теории и модели межкультурной коммуникации и диалога культур на конкретном историко-культурном материале, посвященном российско-американским культурным связям в XVIII-XIX вв.

Наиболее полно модели и механизмы межкультурного взаимодействия исследованы М.М. Бахтиным, B.C. Библером, Ю.М. Лотманом, Д.С. Лихачевым, Р. Коллинзом. Различные аспекты межкультурной коммуникации и диалога культур рассматривались в работах Г.Д. Гачева, С.А. Арутюнова, С.Н. Артановского, В.К. Кантора, Л.М. Мосоловой, С.Н. Иконниковой, Т.В. Артемьевой, М.И. Микешина, С.Г. Тер-Минасовой, А.П. Садохина, Л.И. Гришаевой, Н.В. Кокшарова, Д.Б. Гудкова, С.Г. Ларченко, С. Хантингтона, Э. Холла и других ученых.

Исследованием российско-американских культурных связей
занимались известные американисты: Э.А. Иванян, Г.П. Куропятник,
В.Н. Плешков, В.П. Шестаков, Р.Ф. Иванов, В.П. Петров, В.В. Согрин,
С.А. Исаев, И.М. Супоницкая, О.А. Леонтович, академики

Н.Н. Болховитинов и А.А. Фурсенко. Наиболее изученными на данный момент являются литературные связи между США и Россией. Здесь следуют упомянуть работы А.Н. Николюкина, Н.Н. Болховитинова, А.И. Старцева. Российско-американские научные связи анализировались в трудах Н.Н. Болховитинова, Е.М. Двойченко-Марковой, М.И. Радовского.

Наименее изученной является область интеллектуальных рецепций. К данной проблеме обращаются исследователи, работающие в рамках истории идей, интеллектуальной истории и философской компаративистики: А. Лавджой, Р. Коллинз, К. Скиннер, М. Лазерсон, Т.В. Артемьева, A.M. Эткинд, А.А. Златопольская, М.И. Микешин, Л.П. Репина, А.С. Колесников, Т.В. Чумакова и др. С методологической точки зрения значительный интерес представляет исследование рецепции российской культуры в США в работах А.В. Павловской и И.И. Куриллы.

В целом, проблема российско-американской межкультурной коммуникации и рецепции базовых принципов американской культуры в России в XVIII-XIX вв. остается малоизученной.

Положения, выносимые на защиту:

1. В ходе российско-американской межкультурной коммуникации в XVIII-XIX вв. наряду с движением американских культурных текстов осуществлялась трансляция базовых принципов культуры США, к которым можно отнести:

идею «self-made man» - идею активной личности, способной «сотворить» себя и занять достойное положение в обществе вне зависимости от своего происхождения, национальной или религиозной принадлежности;

принципы буржуазного этоса, получившие законченное выражение в «кодексе чести» Бенджамина Франклина;

- систему либерально-демократических идей, включавших в себя
принципы аболиционизма и конституционализма.

Выделенные базовые принципы американской культуры по содержанию были близки к европейским, американским их делал лишь способ внешней репрезентации.

Приблизительно до 30-х гг. XIX в. российско-американская межкультурная коммуникация осуществлялась при посредничестве Франции, которая в указанный период была интеллектуальной столицей Европы и оказывала значительное влияние на развитие российской и американской культур. Кроме того, посредничество Франции объясняется и тем, что Франция была традиционным участником межкультурной коммуникации для России. Трансляция базовых принципов американской культуры в Россию в XVIII-XIX вв. осуществлялась по четырем основным каналам:

академическому - через взаимодействие научно-образовательных и культурно-просветительских обществ России и США;

через интеллектуальную элиту - ученых, литераторов, общественных и политических деятелей, состоявших в непосредственной и опосредованной связи с деятелями американской культуры: Ф.У.Т. Эпинуса, Д.А. Голицына, Е.Р. Дашкову, Н.И. Новикова, Н.М. Карамзина, А.С. Пушкина, А.И. Герцена, Н.А. Полевого, А.Н. Радищева, И.С. Тургенева, Н.Г. Чернышевского, Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского, Д.И. Менделеева, В.Г. Короленко и др.;

дипломатическому - через посредничество российских и американских дипломатов, которые были заинтересованы в развитии не только политических и экономических, но и культурных связей между Российской империей и США. Важный вклад в расширение сферы российско-американского межкультурного взаимодействия внесли: А.Г. Евстафьев, П.П. Свиньин, П.И. Полетика, Д.К. Адаме, Ю. Скайлер;

государственному - при участии правительств России и США. Этот канал сложился лишь в конце XIX в. и был наименее развитым. Единственными культурными событиями, организованными при участии российского правительства, были Всемирная промышленная выставка в Филадельфии (1876) и IX Всемирная художественно-промышленная выставка, состоявшаяся в 1893 году в Чикаго.

Два первых канала сложились раньше других, и движение американских идей в Россию по ним проходило наиболее интенсивно. Наиболее активно трансляция идей между Россией и США на протяжении XVIII-XIX вв. осуществлялась в сфере науки и техники. При переносе на российскую почву рецепция американских идей менялась. Это было вызвано фундаментальными различиями в

ценностных основаниях российской и американской культур, а также особенностями общественно-политического развития России и США в указанный период.

Научная новизна исследования

  1. В диссертационном исследовании впервые анализируется весь основной комплекс источников, посвященных российско-американским культурным связям в XVIII-XIX вв.

  2. В работе представлен комплексный анализ российско-американской межкультурной коммуникации в сфере науки, техники, литературы и искусства на протяжении XVIII-XIX вв.

  3. На основании анализа большого объема историко-культурного материала определены основные каналы, формы и способы российско-американской межкультурной коммуникации в XVIII-XIX вв.

  4. В результате изучения творчества американских просветителей выявлены базовые принципы американской культуры, трансляция которых осуществлялась в процессе коммуникации между культурами России и США в XVIII-XIX вв.

  5. Впервые изучена рецепция базовых принципов американской культуры в России в XVIII-XIX вв., выяснены причины, по которым в условиях российской интеллектуальной традиции они воспринимались иначе, чем в США.

  6. В работе выявлен концептуальный и конкретно-исторический потенциал дальнейших теоретических изысканий в области изучения межкультурной коммуникации и рецепции идей.

Теоретическая и методологическая основа исследования

Теоретическую основу исследования составляют концепции диалога культур М.М. Бахтина, B.C. Библера, Ю.М. Лотмана, модель «трансплантации» культуры академика Д.С. Лихачева, теория «интеллектуальных сетей» Р. Коллинза, модели коммуникации К.Э. Шеннона и Г.Д. Лассвелла.

Исследование имеет комплексный характер и проводится на основе истории идей, теории межкультурной коммуникации и диалога культур, философской и кросс-культурной компаративистики.

На основе сложившегося в рамках истории идей метода предполагается выявить ь интеллектуальном пространстве американской культуры базовые принципы, трансляция которых осуществлялась в процессе коммуникации между США и Россией в XVIII-XIX вв. Философско-компаративный анализ позволяет осмыслить феномен движения идей и раскрыть способы их рецепций; проследить, как идеи переходят из одной культурной среды в другую. На основе данного метода проведен анализ движения базовых принципов американской культуры в Россию, выявлены каналы коммуникации и способы их рецепции в России в XVIII-XIX вв.

Теоретическая значимость исследования

Полученные теоретические выводы могут формировать стратегию исследования интеллектуальной рецепции и прогнозирования результатов контактов между культурами России и США на современном этапе. Поскольку в основании межкультурных контактов лежат сходные механизмы, выявленные в процессе исследования каналы, формы и способы коммуникации между культурами России и США в XVIII-XIX вв. могут быть использованы в качестве теоретической модели для изучения не только российско-американской, но и других межкультурных коммуникаций.

Практическая значимость исследования

Полученные выводы и аналитический материал могут быть использованы при разработке программ учебных курсов и составлении пособий по философии и теории культуры, а также разделов курсов историко-культурной направленности, в которых бьша бы представлена панорама российско-американских культурных связей в XVIII-XIX вв.

Апробация исследования

Основные положения диссертационного исследования были представлены на конференциях:

международная конференция «Реформа системы высшего образования в сфере гуманитарных и социальных наук: проблемы и перспективы -США и Россия» (РГПУ им. А.И. Герцена, 2006 г.) международная конференция «Бенджамин Франклин и Россия. К 300-летию со дня рождения» (РГПУ им. А.И. Герцена, 2006 г.) студенческий и аспирантский научно-практический семинар «Новые направления в исторических исследованиях» (Европейский университет в Санкт-Петербурге, 2007 г.)

международная конференция «Карл Линней в России. К 300-летию со дня рождения и 210-летию основания РГПУ им. А.И. Герцена» (РГПУ им. А.И. Герцена, 2007 г.)

всероссийская научно-практическая конференция «Традиции и инновации в преподавании наук о культуре» (СПбГУКИ, 2007 г.) международная научная аспирантская конференция «Человек в философии Просвещения», (РГПУ им. Герцена, Санкт-Петербургское отделение Института философии РАН, 2008 г.).

Положения диссертации обсуждались на кафедре теории и истории культуры РГПУ им. А.И. Герцена, а основное содержание работы отражено в девяти публикациях (в том числе три в изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации результатов диссертационных исследований).

Структура диссертации

Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии. Общий объем диссертационного исследования составляет 253 страницы.

Теоретико-методологические основания изучения межкультурной коммуникации и интеллектуальной рецепции

Размышляя о природе культуры, Юрий Михайлович Лотман писал о том, что культура представляет собой «чрезвычайно сложно организованный механизм, который хранит информацию, постоянно вырабатывая для этого наиболее выгодные и компактные способы, получает новую, зашифровывает и дешифровывает сообщения, переводит их из одной системы знаков в другую»1. Таким образом, он отмечает принципиальную открытость культуры и ее коммуникационную сущность. Именно этот аспект культуры будет объектом исследования в данном параграфе.

Культура не является неким монолитом и в реальности представляет собой множество локальных культур, сосуществующих в пространстве и времени. Локальные культуры основываются на разных картинах мира, ценностных ориентациях и моральных нормах. Они не существуют изолированно друг от друга, а вступают во взаимодействие, в ходе которого обмениваются идеями и достижениями. Способность одной культуры осваивать достижения другой - один из источников её жизнедеятельности. Замыкание в своих пределах и отсутствие общения с другими культурами ведет к исчерпанию творческих сил и медленному вырождению. Мировые культурные контакты - закономерность культурно-исторического развития. По сути, вся история человечества — это история межкультурных контактов.

Термин «межкультурная коммуникация» был введен в научный оборот американскими исследователями Эдвардом Холлом и Джорджем Трейгером в работе «Культура и коммуникация. Модель анализа» ", где рассматривался, как процесс общения между представителями разных культур.

Интерес к изучению межкультурной коммуникации был вызван практическими целями. В 50-е гг. XX века активно расширялась сфера влияния американской политики, экономики и культуры. Американские чиновники и бизнесмены отправлялись за границу, где часто сталкивались с проблемой непонимания в процессе общения с представителями других культур. Не помогало даже совершенное владение иностранным языком. Для решения этой проблемы в США был организован Институт службы за границей (the U.S. Foreign Service Institute), который возглавил лингвист Эдвард Холл. Для работы в институте были привлечены ученые самых разных специальностей: антропологи, социологи, психологи, лингвисты. Междисциплинарный характер позволил переосмыслить многие традиционные представления и методы, открыл новые аспекты исследования межкультурных контактов. Главный вывод, который был сделан специалистами института, состоял в том, что каждая культура формирует уникальную систему ценностей, приоритетов, моделей поведения, и поэтому изучение культур должно осуществляться с позиции культурного релятивизма, согласно которой все культуры равноценны.

На современном этапе исследование межкультурных контактов ведется в рамках многих гуманитарных наук на теоретическом и практическом уровнях. Они различаются представлением о степени обобщенности участников коммуникативного процесса. Ученые-практики (М. Беннет, М. Херсковиц, Г. Хофстед, А. Вежбицкая, С.Г. Тер-Минасова, А.П. Садохин, Л.И. Гришаева, Д.Б. Гудков, Л.В. Куликова, В.И. Тхорик, Н.В. Янкина и др.3) понимают под межкультурной коммуникацией общение между представителями различных культур. На теоретическом уровне в качестве участников коммуникации выступают культуры. Такое допущение, безусловно, является абстракцией, так как в процессе коммуникации всегда участвуют индивиды. Обращение к данной абстракции необходимо для удобства при исследовании коммуникативных процессов на теоретическом уровне.

Большое внимание изучению межкультурной коммуникации уделяют культурологи, так как, по словам B.C. Библера: «культура вообще может быть понята только в ряде тонких проницаемых пограничностей»4 . В культурологическом знании сложились две основные парадигмы, по-разному решающие вопрос о взаимоотношениях между культурами. Первая парадигма (цивилизационный подход) отрицает существование диалога между культурами и отстаивает принцип культурной изолированности. К этой группе можно отнести теорию культурно-исторических типов Н.Я. Данилевского и теорию локальных цивилизаций О. Шпенглера. Представители данного направления рассматривают культуру как совокупность уникальных, изолированных друг от друга локальных культур.

Вторая парадигма (диалогический подход), признает возможность диалога культур. На данном этапе она является общепринятой. В рамках диалогического подхода сложились две группы теорий, по-разному интерпретирующих феномен диалога культур:

1. диалог как столкновение культур или цивилизаций (А. Тойнби, С. Хантингтон);

2. диалог как мирный, взаимообогащающий процесс (М.М. Бахтин, B.C. Библер, М.С. Каган, Ю.М. Лотман, С.А. Арутюнов, Д.С. Лихачев, Р. Коллинз и др.). Большинство современных ученых является сторонниками этого подхода.

Основоположником теории столкновения культур или цивилизаций можно считать английского историка и социолога Арнольда Джозефа Тойнби. По мысли исследователя, развитие цивилизаций подчиняется закону «вызова» и «ответа». С помощью этой категории Тойнби описывает динамику культуры, которая представляет собой постоянную борьбу цивилизаций: «вызов» одной и «ответ» другой. «Вызовы» стимулируют развитие цивилизаций, без них они обречены на медленное вырождение. При этом «вызов» не должен быть ни слишком слабым, ни слишком сильным. В первом случае - не будет стимула для дальнейшего развития, во втором — цивилизация может не дать на него адекватного «ответа». Культура развивается до тех пор, пока не прервется цепочка «вызов-ответ».

На современном этапе данное направление развивает американский исследователь, директор Института стратегических исследований имени Дж. Олина при Гарвардском университете Сэмюэль Хантингтон. Вопросы отношений между цивилизациями рассмотрены им в опубликованной в 1993 году статье «Столкновение цивилизаций?».

Согласно Хантингтону, мировая история всегда отличалась противоборством сил, но если раньше причиной конфликтов служили географические, политические, экономические различия, то в современном, глобализирующемся мире им на смену приходят различия цивилизационные.

В понимании Хантингтона цивилизация выступает синонимом культуры: «Мы можем определить цивилизацию как культурную общность наивысшего ранга, как самый широкий уровень культурной идентичности людей ... Цивилизации определяются наличием общих черт объективного порядка, таких как язык, история, религия, обычаи, институты, - а также субъективной самоидентификацией людей. Есть различные уровни самоидентификации: так житель Рима может характеризовать себя как римлянина, итальянца, католика, христианина, европейца, человека западного мира. Цивилизация - это самый широкий уровень общности, с которой он себя соотносит»5. Цивилизации несхожи по своей истории, языку, культуре, традициям, а главное, по религиозным представлениям: «Человек может быть полу-французом и полу-арабом, и даже гражданином обеих этих стран. Куда сложнее быть полу-католиком и полу-мусульманином»6. Цивилизационные различия складывались столетиями и они более фундаментальны, чем политические и идеологические разногласия. Хантингтон говорит о существовании восьми цивилизаций: западной (Европа и США), конфуцианской, японской, исламской, индуистской, православно-славянской, латиноамериканской и африканской. На современном этапе подходит к концу доминирование западной цивилизации. В мире усиливается влияние не-западных цивилизаций, что создает дополнительные условия для развития конфликта.

Таким образом, основной формой взаимодействия между цивилизациями (культурами) является конфликт. Его возможность скрыта в фундаментальных культурно-цивилизационных различиях, чрезвычайно усложняющих процесс межкультурной коммуникации. Конфликты разворачиваются и внутри одной культуры, однако, по мнению Хантингтона, они менее интенсивны и кровопролитны. Страны, имеющие общую культуру, язык, историческую судьбу имеют больше возможностей для сглаживания возникающих противоречий.

Коммуникация между культурами России и США в конце XVIII-XIX

Начатая в середине XVIII века российско-американская межкультурная коммуникация получила развитие в последующий период. В немалой степени этому способствовало повышение уровня осведомленности жителей России и США друг о друге. В конце XVIII века в России было издано множество книг, посвященных различным сферам жизни США. Большая их часть представляла собой переводы иностранных авторов . Активное участие в издании книг о Соединенных Штатах принимал Николай Иванович Новиков. В его типографии при Московском университете были переведены и опубликованы «История о аглинской торговле ...» Фридриха Вильгельма Таубе и многотомная «История о странствиях вообще по всем краям земного круга» аббата Антуана Франсуа Прево .

Одновременно начинают публиковаться книги об Америке отечественных авторов. Первыми работами о США были: обозрение Петра Ивановича Богдановича «О Америке», напечатанное в «Академических известиях» в 1781 году и изданная в 1783 году небольшая работа Дмитрия Михайловича Ладыгина «Известие в Америке о селениях аглицких, в том числе ныне под названием Соединенных Провинций, выбрано перечнем из новейших о том пространно сочинителей»74, носившая справочный характер и представлявшая собой сборник сведений, почерпнутых автором из различных иностранных источников и российской периодики. Издания знакомили читателей с географическими, историческими и этнографическими особенностями США.

Важнейшим источником сведений об Америке по-прежнему являлась пресса. В конце XVIII века о США много писали «Московские ведомости», особенно с ,1779 по 1789 гг., когда редактором газеты был Н.И. Новиков; «Прибавления к «Московским ведомостям»» (1783-1784) и издававшиеся Н.М. Карамзиным «Московский журнал» (1791-1792) и «Пантеон иностранной словесности» (1798). В первой половине XIX века обширные материалы, посвященные США, печатались на страницах журналов: «Вестник Европы» (особенно за 1802-1803 гг., когда его издавал Н.М.Карамзин), «Дух журналов» (1815-1820), «Сын Отечества», в котором были опубликованы американские впечатления П.П. Свиньина; «Московский телеграф» (1825-1834), «Московский вестник» (1827-1830), «Атеней» (1828-1830), «Литературная газета» (1830-1831), «Литературные прибавления к «Русскому инвалиду»» (1831-1839), «Телескоп» и «Молва» (1831-1836), «Библиотека для чтения» (в 30-е гг.), «Современник» (1836-1866), «Отечественные записки» (особенно в годы работы в журнале В.Г. Белинского: 1839-1846 гг.).

Среди всех публикаций об Америке можно выделить три главных темы: жизнь индейцев, рабство негров и республиканское устройство США, поэтому образ Америки в России в XVIII-XIX вв. формировался из этих трех составляющих.

Значительный интерес у российских читателей вызывали сообщения об индейцах, которых первоначально называли «американцами». В образе индейца просветители видели «естественного человека», неиспорченного пагубным влиянием цивилизации и сумевшего сохранить в себе все лучшее, что утратили европейцы. В 1792 году в журнале «Дело от безделья» было опубликовано «Письмо дикого американца, привезенного в Старый Свет из Нового», в котором индеец делился с соплеменниками своими впечатлениями от жизни в Европе. Царящая социальная и нравственная несправедливость поразила индейца: «Но вот, что для меня неразрешимою загадкою: они ежечасно твердят мне, что не должно притеснять никого, кто бы какого закона ни был; ибо де все мы братья, а сами, переплыв столь обширное море на такой большой лодке, отнимают у нас вольность и права человечества, сами грабят и теснят, да еще при том не стыдятся говорить, что они то делают из человеколюбия и желая нас просветить. Прекрасное просвещение! - Изрядное человеколюбие! - О! Сколько бы мы были блаженны, когда б не знали ни сего человеколюбия, ни их просвещения! Поля б наши не были обагрены кровию наших отцов, братьев и сродников...»75.

Особое внимание индейской проблематике уделял Николай Иванович Новиков. На страницах своих изданий он часто размещал сообщения об индейцах, привлекая внимание общественности к проблеме безжалостного уничтожения коренного населения Америки. В его типографии были опубликованы мемуарный роман Иоганна Готтлоба Беньямина Пфейля «Похождения дикого американца» и книга Жана Бернара Боссю «Новые путешествия в Западную Индию ...» . Большой популярностью у читателей пользовалась повесть «Дикий человек, смеющийся учености и нравам нынешнего света»78, изданная Петром Ивановичем Богдановичем.

К индейской тематике обращался Николай Михайлович Карамзин. В «Послании к Александру Алексеевичу Плещееву» (1794) он писал:

«Смельчак, Америку открывший,

Пути ко щастью не открыл;

Индейцев в цепи заключивший,

Цепями сам окован был ...» .

Самым известным произведением российской литературы XVIII века об индейцах была комедия «Американцы» (1788), написанная Иваном Андреевичем Крыловым совместно с Александром Ивановичем Клушиным . Текст комедии был положен в основу либретто оперы на музыку Евстигнея Ипатовича Фомина, поставленной в 1800 году.

Появление большого количества изданий свидетельствовало о значительном интересе российской общественности к положению, этнокультурным и психологическим особенностям коренных жителей Америки. Другими темами, привлекавшими внимание российских читателей, были республиканское устройство США и рабство негров. Более подробно они будут рассмотрены во второй главе исследования.

Важным шагом на пути российско-американского культурного сближения стало установление дипломатических отношений в 1807 году. Через некоторое время страны обменялись посланниками, в задачи которых входило способствовать развитию всесторонних связей между Россией и США. С момента установления дипломатических связей российско американская межкультурная коммуникация получила дополнительный канал, по которому осуществлялось движение идей между культурами России и США.

Первые российские дипломаты, прибывшие в США: Андрей Яковлевич Дашков, Алексей Григорьевич Евстафьев, Петр Иванович Полетика, Павел Петрович Свиньин столкнулись с крайне скудной осведомленностью американцев о далекой России, поэтому они считали своим долгом способствовать распространению среди американцев информации о своей родине.

А.Г. Евстафьев первым начал знакомить жителей США с российской историей. В начале 1812 года он опубликовал в Америке книгу о Петре І, в которой сравнил двух выдающихся государственных деятелей России и США - Петра I и Джорджа Вашингтона. В качестве дополнения в книгу была включена трагедия «Царевич Алексей» . В 1818 году Евстафьев издал эпическую поэму «Дмитрий Донской» ", несколько экземпляров которой отправил в Россию. Дипломат знакомил американцев и с современным состоянием дел в России. В 1812 году, накануне вторжения Наполеона, он опубликовал в Бостоне небольшую брошюру под названием «Ресурсы России в случае войны с Францией»83. Она. рассказывала американцам о современном экономическом и политическом положении в России, а завершал книгу небольшой очерк о казачестве.

В течение Отечественной войны 1812 года Евстафьев писал статьи в американские газеты, в которых комментировал сводки с фронтов и делился с читателями своей уверенностью в скорой победе России. В 1814 году он написал и поставил на бостонской сцене драму «Казаки на пути в Париж» («The Cozaks on the Road to Paris»).

Идея «self-made man» и ее восприятие в России в XVIII-XIX вв

Если предположить, что рождению национальной культуры сопутствует появление национального мифа, то для США этим мифом будет вера в возможность занять высокое положение в обществе лишь благодаря собственному труду и таланту. Американский исследователь Джеймс Траслоу Адаме считал, что появление этой веры является «величайшим вкладом, который американцы внесли в сознание и благосостояние мира» . Он отождествлял ее с американизмом, с тем, что отличает жителей США от европейцев. Тех, кому удалось подняться к вершинам богатства и славы, американцы называют «self-made man» (англ. — «человек, который сотворил себя сам»).

Идея «self-made man», как представление об активной личности, способной «сотворить» себя вне зависимости от своего происхождения, национальной или религиозной принадлежности, базируется на принципах демократии и протестантской этики. Ее истоки можно проследить в надежде первых переселенцев на лучшую жизнь в Америке. Недаром в одном из важнейших документов американской истории — Декларации независимости (1776) к неотъемлемым правам человека, наряду с правом на жизнь и свободу, относится стремление к счастью".

Надежда на лучшее будущее существовала у всех народов во все времена, однако национальным символом она стала лишь в Америке. Это стало возможным благодаря утверждению в США принципов демократии. Отсутствие разделения общества на классы облегчало энергичным, предприимчивым американцам — выходцам из низших и средних слоев общества возможность достигнуть материального благополучия и признания в различных сферах деятельности. Декларация независимости провозглашала всеобщее равенство, а значит и равные стартовые возможности для всех граждан США. Однако равенство возможностей не гарантирует равенство результатов. Дальнейшая судьба человека зависит только от него самого.

Под влиянием протестантизма в Америке всегда высоко ценились трудолюбие и личные достижения, поэтому люди, которым удалось «сотворить» себя пользовались всеобщим уважением, а описание их жизненного пути служило одним из самых распространенных сюжетов американской литературы.

Первым американским «self-made man» можно считать Бенджамина Франклина. Первоначально бедность и низкое происхождение не предвещали ему ничего выдающегося. Проучившись в школе два года, десятилетний мальчик был вынужден помогать отцу изготавливать свечи и мыло. Однако всю свою жизнь он занимался самообразованием, изучил философию, физику, алгебру, латынь, французский, испанский, итальянский языки, что позволило ему стать одним из образованнейших людей своего времени.

Франклин стремился к совершенству во всем. В «Автобиографии» он вспоминал, что еще в юности у него зародился «смелый и трудный план достижения морального совершенства. Я желал жить, никогда не совершая никаких ошибок, победить все, к чему могли меня толкнуть естественные склонности, привычки или общество» . Он составил список из тринадцати добродетелей, которых решил строго придерживаться. В него вошли: воздержание, молчание, порядок, решительность, бережливость, трудолюбие, искренность, справедливость, умеренность, чистота, спокойствие, целомудрие, скромность. Для того чтобы фиксировать результаты самосовершенствования, Франклин завел записную книжку, в которой отвел по странице для каждой добродетели, ежедневно отмечая все случаи нарушений. На совершенствование каждой добродетели он отводил неделю. Таким образом, для прохождения полного цикла «морального совершенствования» требовалось тринадцать недель. Будучи занятым человеком, Франклину не всегда хватало времени на прохождение полного курса, и вскоре он прекратил пользоваться книжкой. При этом он остался верен своему «кодексу чести» и продолжал самосовершенствование в течение всей жизни, но, уже не фиксируя это в записной книжке.

По мнению Франклина, добродетель должна приносить человеку практическую пользу. Стремление к самосовершенствованию само по себе хорошо, но оно должно сопутствовать материальному благополучию и продвижению по карьерной лестнице. Воспитанный на идеалах протестантской этики, высоко ценившей трудолюбие, Франклин много работал: руководил работой типографии, занимался наукой, много лет провел во Франции, где представлял интересы сначала колоний, а потом США. Неизменное трудолюбие, бережливость и честность помогли ему вырваться из нищеты и безвестности и стать одним из самых обеспеченных людей Америки. При этом он всегда считал богатство не целью, а средством, призванным помочь ему реализовать многочисленные социально значимые проекты, направленные на повышение материального и духовного благосостояния граждан Соединенных Штатов.

Франклин заботился и о внешнем проявлении своих добродетелей. Вынужденный по долгу службы многие годы проводить за границей, он даже внешним видом сильно отличался от расфранченных дипломатов и представителей высшего общества: носил простой квакерский костюм, не любил парик - непременную принадлежность туалета XVIII века, не пользовался пудрой, постоянно носил очки и всюду появлялся в скромном меховом головном уборе, прикрывавшем редкие волосы. Не только в одежде, но и в домашнем убранстве избегал роскоши, предпочитая пользоваться простой утварью, а, кроме того, много работал и регулярно платил по счетам.

Бенджамин Франклин был чрезвычайно удачливым человеком. Печатное дело приносило ему немалый доход, изобретение громоотвода и дипломатическая миссия сделали его имя известным в Европе. Несмотря на низкое происхождение, ему удалось добиться богатства и славы только благодаря собственному таланту, труду и терпению.

Франклин считал своим долгом поделиться с окружающими секретами своего благополучия. Этой цели посвящена знаменитая «Автобиография», в которой описан его путь от бедности и безвестности к вершинам богатства и славы. В ней преобладают практические советы по достижению успеха, а не метафизические размышления. «Автобиография» охватывает первые пятьдесят один год жизни мыслителя, однако еще тридцать три года — время наивысшей славы и всемирной известности, осталось неописанным. Скорее всего, Франклин оставил их без внимания потому, что уже рассказал читателям о самом главном — своем пути к счастливой жизни. «Автобиография» Франклина открывает популярный в Америке жанр поучительной литературы, в которой успешные люди делятся с читателями секретами своего благополучия. В этом смысле Франклина можно считать предшественником Дейла Карнеги.

Франклин был одним из «отцов-основателей» американского государства. «Создавая себя» он создавал и новую страну, где каждый может «сотворить» себя. Показательно, что в предреволюционном Париже скромного философа из далекой Америки называли «американским Сократом». Только в отличие от древнегреческого мыслителя, который стремился познать себя, Франклин «создавал» себя, сознательно выбирая свой жизненный путь4. Бенджамин Франклин был великим мифотворцем и одновременно первым американским мифом.

Изобретенный Франклином способ нравственного совершенствования, необходимый для того, чтобы «сотворить» себя, был хорошо известен в России еще в конце XVIII века, когда работы американского просветителя начали переводиться на русский язык. Одним из первых к нему обратился Николай Иванович Новиков, известный своими американскими пристрастиями. В изданном им «Християнском календаре на лето от рождества Христова 1784, а от сотворения мира 7292» архимандрита Аполлоса (А.Д. Байбакова) были введены «Листки для записывания худых и добрых дел наших», созданные по образу журнала Франклина5.

В 1832 году был издан роман Дмитрия Никитича Бегичева «Семейство Холмских. Некоторые черты нравов и образа жизни, семейной и одинокой, русских дворян»6, одна из глав которого была посвящена анализу «Франклиновых правил» и их полезному влиянию на российскую молодежь. Главный герой романа - Пронский в молодости вел разгульный образ жизни: увлекался пьянством и карточной игрой. Мудрая мачеха, обеспокоенная дальнейшей судьбой пасынка, прочитала ему длинную нотацию и убедила следовать системе совершенствования Франклина. Молодой человек начал придерживаться франклиновских добродетелей и в скором времени смог преодолеть дурные склонности и добиться существенного повышения по службе, так, что в 25 лет уже имел чин полковника.

Рецепция американских либерально-демократических идей

Формирование культуры США происходило одновременно с рождением американской демократии, поэтому либерально-демократические идеи прочно вошли в интеллектуальное пространство американской культуры и составили один из важнейших ее базовых принципов.

По мнению Алексиса де Токвиля, определяющее влияние на формирование американской демократии, а значит и культуры, оказали пуритане - первые жители колоний. В 1620 году на борту корабля «Мейфлауэр» («Mayflower»), следовавшего в Новый Свет, они заключили между собой соглашение, в котором нашли отражение представления первых колонистов о демократии, гражданских свободах и самоуправлении. В нем пуритане провозгласили желание «объединиться в гражданское политическое сообщество для установления более совершенного порядка ... и на основании этого составлять, учреждать и создавать по мере необходимости такие справедливые и основанные на всеобщем равенстве законы, ордонансы, постановления, конституции и обязанности,- которые будут сочтены наиболее соответствующими и отвечающими интересам всеобщего блага колоний, и которые мы обязуемся должным образом соблюдать, и которым мы обязуемся подчиняться»45. Позже эти идеи были развиты в главных документах американской истории: Декларации независимости (1776) и Конституции США (1787). В их основе лежала идея неотъемлемых прав граждан, защиту и реализацию которых берет на себя государство.

США изначально задумывались отцами-основателями, как идеальное государство, в котором наиболее полно будут реализованы принципы свободы и демократии. Но для того, чтобы явить миру свой замысел, колониям предстояло пройти долгий путь к свободе от метрополии, противившейся независимости своих владений. Американское государство рождалось свободным и в борьбе за свободу от Великобритании. Справедливая борьба за независимость закалила американский характер и способствовала формированию нации. Одновременно складывались и базовые принципы американской культуры, также впитавшие в себя либерально-демократические устои.

События Войны за независимость (1775-1783) подробно освещались в российской печати, при этом авторы публикаций часто не скрывали своего сочувственного отношения к колонистам. Подобное отношение было вызвано рядом причин. Во-первых, сохранением в 70-80-е гг. XVIII века в высших кругах российского общества увлечения либеральными идеями французских и британских просветителей. В то время Екатерина II вела переписку с Вольтером, Дидро, д Аламбером, бароном Гриммом, с интересом читала «Дух законов» Монтескье. От просвещенной императрицы не отставали и представители высшей аристократии: граф П.С. Потемкин переводил сочинения Руссо, графы Г.Г. Орлов и К.Г. Разумовский приглашали Руссо в Россию, княгиня Е.Р. Дашкова печатала в журнале «Невинные упражнения» отрывки из книги Гельвеция «Об уме». Находясь в Париже, Дашкова встречалась с Франклином, Дидро, аббатом Рейналем, а частыми гостями эдинбургского салона княгини были шотландские просветители: В. Робертсон, X. Блэр, А.Смит, А. Фергюсон46.

Во-вторых, собственными геополитическими интересами Российской империи. Отделение колоний от Великобритании было выгодно России, прежде всего, с экономической точки зрения. Об этом напрямую говорилось в секретном докладе Коллегии иностранных дел Екатерине II летом 1779 года: «... Потеря Англией колоний ее на твердой земле не только не вредна, но паче и полезна, а еще быть может для России в части торговых ее интересов, поскольку со временем из Америки новая беспосредственная отрасль коммерции с Россией открыться и завестись может для получения из первых рук взаимных нужд»47. Российские товары смогут постепенно заменить американские на английских рынках, а кроме того, Россия получит возможность вести торговлю напрямую с США.

В-третьих, американская революция происходила в другой части света, не представляя угрозы для России. Таким образом, в конце XVIII века в России существовали благоприятные условия для более или менее объективного освещения событий американской революции, чего нельзя сказать о Великой французской революции, поставившей под угрозу сам принцип абсолютизма. К тому же американская тема не была совершенно новой для российского читателя. К последней четверти XVIII века в России уже существовала литература, посвященная различным сферам жизни североамериканских колоний.

Материалы о Войне за независимость публиковались на страницах многих журналов: «Собрания разных сочинений и новостей», издававшегося в 1775-1776 гг. И.Ф. Богдановичем; «Санкт-Петербургского вестника» Г.Л. Брайко (1778-1781); «Академических известий» (1779-1781), редактировавшихся П.И. Богдановичем; «Политического журнала», издававшегося при Московском университете П.А. Сохацким. Но наиболее полный материал, посвященный борьбе североамериканских колоний за независимость, печатался в «Санкт-Петербургских» и «Московских ведомостях». В течение 10 лет (с 1779 по 1789 гг.) редактором «Московских ведомостей» был Николай Иванович Новиков, а «Санкт-Петербургские ведомости» в 1776-1781 гг. издавал Ипполит Федорович Богданович.

«Санкт-Петербургские ведомости», перепечатывавшие большинство сообщений об Америке из английских газет, занимали проанглийскую позицию, присущую правительственным кругам Петербурга. Совершенно иное, подчас восторженное отношение к борьбе колонистов за свободу было у Н.И. Новикова. Три его периодических издания: «Московские ведомости», «Прибавление к «Московским ведомостям»» и «Московское ежемесячное издание» постоянно сообщали подробную информацию о событиях в США. Новиков придавал известиям из Америки исключительную важность и нередко помещал их на первой полосе, как самые важные.

В «Московских ведомостях» довольно рано начинают публиковаться сведения, полученные непосредственно из США. 17 июля 1779 года из Бостона сообщалось о военных успехах американцев на море: «Сего месяца один корабль наш привел сюда Аглинскаго капера, с которым получили мы известие, что небольшой флот господина Гопкинса, из четырех фрегат только состоящий, взял десять Аглинских кораблей, кои в Новом-Иорке нагружены были съестными припасами для находящихся войск в Георгии. Из оных десяти кораблей, два только ушли. Потеряние сих кораблей, тем чувствительнее должно быть для Англии, что войска ея в Георгии находящияся превеликой терпят недостаток в съестных припасах» .

Начало Войны за независимость с особой остротой поставило перед воюющими сторонами проблему поиска союзников. Особенно в помощи иностранных государств нуждались колонии, уступавшие на первых порах в боевом отношении англичанам. Колонисты возлагали большие надежды на помощь Франции и Испании - главных соперниц Великобритании в борьбе за колониальные владения. К тому же Франция жаждала реванша за поражение в Семилетней войне (1756-1763). Решением Континентального конгресса для проведения переговоров в Париж в декабре 1776 года был направлен Бенджамин Франклин. Его целью было заручиться военной помощью Франции в борьбе против Великобритании. «Санкт-Петербургские ведомости» сообщили о его прибытии в Нант: «Из Нантеса, от 7 декабря. Миль за 20 от гавани стал на якорь один американский капер о шестнадцати пушках, взявший на пути своем два английских судна... На капере сем находится славный доктор Франклин с двумя своими внуками ... Престарелый Франклин живет уже другой день здесь в Нантесе, и по прошествии трех дней отправится в Париж. Должно думать, что он имеет важный предмет в своем путешествии»49.

С начала Войны за независимость известность американского мыслителя получает новое направление - образ Франклина-ученого и Франклина-просветителя отходит на второй план, уступая место Франклину-борцу за свободу. Российские газеты внимательно следили за его дипломатической миссией во Франции. Невероятная популярность, которую принесло Франклину изобретение громоотвода, существенно облегчила достижение поставленной перед ним задачи. В Париже он находился в центре всеобщего внимания. Цвет французской элиты: Тюрго, Д Аламбер, Лавуазье, Марат, аббаты Морелле и Деларош, мадам Гельвеций наперебой приглашали его к себе. В 1778 году Франклин с внуком навестил властителя дум XVIII века - Вольтера. Восьмидесятичетырехлетний старец благословил ребенка словами «Бог и свобода». По поводу этой знаменательной встречи А.С. Пушкин писал: «Наконец Вольтер умирает в Париже, благословляя внука Франклина и приветствуя Новый Свет словами, дотоле неслыханными»50.

Похожие диссертации на Рецепция американской культуры в России в XVIII-XIX вв.