Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Аббревиация сравнительно со словосложением: Структура и семантика Дюжикова, Екатерина Андреевна

Аббревиация сравнительно со словосложением: Структура и семантика
<
Аббревиация сравнительно со словосложением: Структура и семантика Аббревиация сравнительно со словосложением: Структура и семантика Аббревиация сравнительно со словосложением: Структура и семантика Аббревиация сравнительно со словосложением: Структура и семантика Аббревиация сравнительно со словосложением: Структура и семантика Аббревиация сравнительно со словосложением: Структура и семантика Аббревиация сравнительно со словосложением: Структура и семантика Аббревиация сравнительно со словосложением: Структура и семантика Аббревиация сравнительно со словосложением: Структура и семантика
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Дюжикова, Екатерина Андреевна Аббревиация сравнительно со словосложением: Структура и семантика : Дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.04 Москва, 1997 340 с. РГБ ОД, 71:97-10/82-9

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Основные теоретические предпосылки изучения аббревиации 23

1. Изучение английской аббревиации на предшествующих этапах развития лингвистики 23

2. Понятие аббревиации и её определение 36

3. Типы аббревиатур и их стратификация в современном англиском языке 46

ГЛАВА II. Аббревиация в общей системе словообразовательных средств 56

1. Аббревиация в системе средств номинации и её отношение к словообразованию 57

2. Словосложение и аббревиация: сходство и различия 72

3. Ономасиологический анализ аббревиатур сравнительно со сложными словами 91

ГЛАВА III. Структурные типы аббревиатур и особенности их семантики 110

1. Общие замечания: материал исследования и процедура анализа 111

2. Структура и семантика слоговых аббревиатур 121

3. Структура и семантика сложнослоговых аббревиатур 143

4. Структура и семантика инициальных сокращений 173

Выводы 208

ГЛАВА IV. Аббревиатуры в тексте 215

1. Способы введения аббревиатур в текст 216

2. Функции аббревиатур 228

3. Общие замечания о сферах употребления аббревиатур 238

4. Функционирование аббревиатур в некоторых специальных текстах 245

а) Аббревиатуры в сфере образования 245

б) Аббревиатуры в сфере экономики 250

в) Аббревиатуры в рекламном тексте 257

Выводы 261

Заключение 265

Список использованной литературы 282

Список словарей и справочников и их условные обозначения 335

Список источников примеров и их условные обозначения 339

Принятые сокращения 340

Введение к работе

Не вызывает никакого сомнения тот факт, что многие проблемы традиционного языкознания решаются сегодня по-новому, ибо к их решению подходят с новых позиций. Аббревиация не составляет в этом отношении никакого исключения. Необходимость пересмотра многих взглядов на неё связана прежде всего с распространением идей когнитивизма. Семантические и словообразовательные исследования при этом выходят на качественно новый - когнитивный уровень развития науки о языке, появление которого в спектре семантического и словообразовательного анализа в значительной мере подготовлено теоретической ономасиологией.

В тесной связи с указанным направлением лингвистики находится и тема настоящего исследования, посвященного проблеме формирования и развития значений в аббревиатуре в современном английском языке, а отчасти и рассмотрению аббревиации сравнительно со сложным словом. Аббревиация - тема не новая. Она не раз становилась предметом лингвистических штудий у нас в стране и за рубежом.

Существенный вклад в развитие теории аббревиации внесли работы, выполненные на основе разных языков: славянских [Алтайская 1955; Алексеев 1979; Могилевский 1966, 1988], языков народов СССР [Сухотин 1933], немецкого [Павлов 1969], французского [Подрезова 1968; Редозубов 1976; Шаповалова 1980], английского [Потапова 1955; Сегаль 1964; Соколенко 1965; Волошин 1966; Борисов 1972; Семенова 1975; Алексеев 1981; Шевчук 1983], типологические иссле-

дования аббревиатур [Гяч 1971 (немецкий и русский языки); Гак 1983 (французский и русский языки); Елдышев 1984 (русского, английского, немецкого и француского языков); Экономов 1989 (русского и английского языков)]. Однако до сих пор остается много связанных с аббревиатурой нерешённых проблем, подход к которым в новом научном освещении с привлечением нового теоретического и процедурного аппарата когнитивной лингвистики, может дать важные результаты.

Аббревиация (от англ. abbreviation - сокращение) нередко рассматривалась среди главных процессов словообразования, выступая в системах разных языков наряду с другими способами словообразования (аффиксацией, префиксацией, конверсией). По единодушному признанию лингвистов специфика этого способа определяляется тем, что компоненты в аббревиатуре существуют в особом представлении, так как она является таким сложносокращённым наименованием, в котором многие части исходной или мотивирующей конструкции выступают в неузнаваемом виде (не представляя собой конкретной основы исходной или мотивирующей конструкции, а лишь её редуцированный отрезок), тогда как в словосложении наблюдается комбинаторика реальных основ. В то же время по существующим представлениям, аббревиатура как бы составляет и часть словосложения, поскольку в конечном счёте результативная единица-универб представляет собой сочетание двух операций: редукции и сложения неких слов или основ. В этом смысле аббревиатура аналогична некоторым производным, полученным способом словосложения или же аффиксации и префиксации. Изучить аббревиацию - значит поэтому изучить и технику словосложения в ней, и специфику самой аббревиации, а именно

то, во что превращаются исходные мотивирующие конструкции и прежде всего представленные в них составляющие слова. Поскольку аббревиация представляет собой способ гибридного словообразования, и в число её компонентов могут входить и аффиксы, можно было бы поставить вопрос о соотношении аббревиации с аффиксацией (суффиксацией и префиксацией), ибо аббревиатура иногда принимает вид производных слов (ср.: ex-VIP, RAFer), но, с одной стороны, этот вопрос уже был поставлен Н.Н.Алексеевой [1981] и А.Н.Елдышевым [1984], а с другой стороны, в нашем материале таких производных довольно мало. Вместе с тем это показывает, что для полной характеристики аббревиации необходимо изучить структурные типы аббревиатур, поскольку способы сокращения слова чрезвычайно разнообразны и принимают различные формы: от инициала до отрезков слов разной величины и разных аффиксов, а от этого зависит, насколько аббревиатура угадываема.

Таким образом, как мысль о причастности аббревиации к пополнению словарного состава новыми единицами, так и промежуточное положение аббревиации признаётся многими лингвистами. Идея же близости аббревиации и словосложения хотя и витала в воздухе, тем не менее эти два способа никогда реально не сопоставлялись.

Между тем, поскольку для всей сферы словосложения и для отдельных участков аббревиации характерны использования в качестве источников мотивации словосочетания, интересно проследить не только то, какие именно единицы выбираются из этого источника мотивации для их повторения в результирующей единице, но и то, как эти единицы потом между собой складываются. Это реально обозна-

чает, что в словосложении самым важным процессом становится выбор из источника мотивации того, что станет ономасиологическим базисом, а что ономасиологическим признаком. Акт известного сокращения источника мотивации присутствует и здесь.

Однако в аббревиации этот процесс оказывается ещё более сложным, ибо помимо выбора того, чьи "следы" останутся в аббревиатуре, речь ещё идёт и о разных степенях редукции самих таких частей. Какие бы типы сложных слов ни рассматривались, в них должны остаться от источника мотивации две основы мотивации. В аббревиатуре же и количество и качество таких следов могут быть разными.

Итак, ключевое понятие аббревиации - редукция. Аббревиацией могут считаться любые процессы сокращения единиц. В то же время в ней налицо два разных процесса: сокращение, а далее и сложение сокращённых элементов. Но если типы сокращений уже были отчасти изучены, то идея того, как именно и с какими семантическими последствиями складываются между собой разные компоненты аббревиатуры, исследована в гораздо меньшей степени, поэтому мы и останавливаемся в диссертации преимущественно на тех проблемах, которым уделялось незначительное внимание или которые совсем не рассматривались.

Интерес к разным способам пополнения лексического запаса отдельного языка, к принципам моделирования новых единиц номинации, к созданию таких языковых форм, которые закрепляют в языке новые структуры знаний и т.п. не ослабевает и в когнитивной лингвистике. Какими бы новыми подходами ни знаменовалось развитие

теоретической лингвистики, какие бы разделы её ни привлекали к себе большего внимания на определённом этапе такого развития, необходимость обращения к языковым фактам, к материалу - тем более менее известному и менее описанному - всегда диктует исследователю тематику исследования, связанного с восполнением существующих пробелов в описании конкретного языка. Таким несомненным пробелом является в англистике описание аббревиации как особого способа создания новых единиц номинации, взятого во всей его полноте и во всём разнообразии форм его протекания.

Актуальность настоящей диссертации и определяется, на наш взгляд, необходимостью восполнить этот пробел, представив полную картину создания и функционирования аббревиатур в современном английском языке и демонстрируя отличительные черты этого приёма моделирования вторичных единиц номинации от других процессов подобного моделирования, главным образом - от словосложения, близкого ему по технике соединения отдельных компонентов единицы.

Традиционно проблемы, связанные с аббревиацией, ставились и решались в русле структурных исследований. Вопрос же о том, как появляется аббревиатура, какие именно единицы языка служат основой для её формирования, какова семантика аббревиатур, как они функционируют в тексте, может быть решён лишь с привлечением теоретических положений не только словообразования, но и теории номинации, теории метафоры и лингвистики текста. Поскольку образование аббревиатур мыслится в работе как один из типов наречения предметов и явлений окружающей действительности, постольку работа основана на тесном переплетении и взаимном подкреплении теоре-

тических положений словообразования и ономасиологии, успешно разрабатываемой в отечественном языкознании [Кубрякова 1978, 1986, 1988].

Соответственно, научную новизну диссертации мы видим не только в полноте освещения результатов процессов аббревиации в современном английском языке и не только в сравнительном описании этого способа словообразования на фоне других способов, но и, главным образом, в демонстрации исключительного своеобразия аббревиации, разнообразия существующих моделей аббревиатур, анализе особенностей структуры и семантики выделяемых нами типов аббревиатур и, наконец, исследовании их создания и поведения в разного рода текстах. Для того, чтобы осуществить это, мы и должны были уточнить само понятие аббревиации, очертить более точно её границы и её типы, показать её место среди других словообразовательных процессов и — одновременно - её прямую причастность к этим процессам, что нередко ставилось под сомнение.

Выполненное в этом ракурсе исследование поможет получить более полное представление об аббревиации и её месте в системе словообразования современного английского языка, а также преодолеть взгляд на аббревиацию как на способ технической замены одного знака другим и, таким образом, обосновать положение об аббревиации как системе процессов создания новых знаков языка.

Материалом исследования служат около 14 000 сокращений современного английского языка, относящихся к различным областям знаний и отобранных прежде всего из общественно-политической и научной литературы, включая английские и американские источники

последних лет. К анализу привлекались также по мере необходимости авторитетные лексикографические издания и справочники Великобритании и США. Текстовая выборка представлена более 10 тыс. примеров употребления аббревиатур.

Аббревиация понимается нами, вслед за Е.С.Кубряковой, как "процесс создания единиц вторичной номинации со статусом слова, который состоит в усечении любых линейных частей источника мотивации и который приводит в результате к появлению такого слова, которое в своей форме отражает какую-либо часть или части компонентов исходной единицы" [Кубрякова 1981, 71].

Такое определение заставляет обратить внимание на:

а) источники, мотивирующие аббревиатуры;

б) разные типы самих аббревиатур по отражению в их структуре
компонентов исходных единиц и, наконец,

в) словный характер результирующей конструкции, что помеща
ет аббревиацию в ряд способов создания универба в отличии от
сложного слова и в то же время - в число средств, создающих произ
водные как единицы вторичной номинации. Естественно также, что
все перечисленные нами пункты требуют конкретизации на опреде
лённом материале отдельного языка. В связи с этим наше внимание
будет сфокусировано, в отличие от всех предыдущих исследователей,
на перечисленных выше пунктах и, главным образом, на источниках
мотивации, поскольку не всякая единица может быть свёрнута в аб
бревиатуру, а также на определении самого статуса аббревиатур раз
ного вида в системе языка и в дискурсе.

Аббревиации часто отказывали в статусе особого способа словообразования и мотивировали это тем, что создаваемая в этом процессе единица дублирует расчленённое наименование. И, действительно, в момент своего возникновения аббревиатура есть ничто иное, как сокращённый знак для выделения того же самого значения. Вместе с тем, как уже подчеркнула впервые Е.С.Кубрякова, для существования и функционирования знака огромное значение имеет способ представления в нём определённой семантики. И поскольку в языке разных способов представления семантики в принципе не так уж и много, сама возможность выражения одного содержания разными способами не означает эквивалентности знаков или же их эквивалентности по всем линиям. Важно поэтому установить более точно, в каком отношении разноструктурные знаки, передающие первоначально казалось бы одно и то же содержание, оказываются фактически различными по своей семантике, и в какой период укладывается этот процесс. Одна линия исследования поэтому заключается в том, чтобы показать, как функционируют аббревиатуры в тексте и что отличает использованные аббревиатуры от их полных аналогов или же вместо них.

Другой линией исследования является анализ того, как в процессе более или менее длительного употребления меняется языковая семантика аббревиатуры, ибо, возникнув как дублет развёрнутого наименования, как его заместитель, аббревиатура начинает жить своей собственной жизнью, как бы давая рождение новому слову и обрастая рядом своих собственных значений или, что, видимо, более часто, особыми коннотациями. Обращение к коннотационному аспекту аббревиатур требует, в свою очередь, изучения смысловой структуры

производных, которая описывается нами в терминах их лексико-семантических вариантов.

Проблема такого развития семантических структур аббревиатур ещё никем не ставилась Между тем достаточно посмотреть и проанализировать имеющиеся словари аббревиатур, как станет ясно, что их значения в лексикографических источниках отнюдь не исчерпываются простым раскрытием их редуцированных частей. Поэтому в работе будут рассмотрены все типы возможных отклонений в семантике аббревиатуры от её исходного значения, равного значению развернутых знаков.

Именно такой метод позволил нам подойти по-новому к проблеме формирования семантики аббревиатуры и увидеть в её семантике разительное различие от сложного слова. Именно это позволило полагать также, что гораздо большего внимания требует понимание самого факта словного статуса аббревиатуры, ибо как показала вся практика её описания, она тяготеет к тому, чтобы приобрести своё собственное лексическое значение и этим отличаться от развёрнутого суждения. Возвращение к корреляту - это не возвращение к тому же самому, а выделение новой когнитивной структуры. Начав свою жизнь дублированием своего коррелята, аббревиатура приобретает свои собственные значения и благодаря этому становится не просто сокращением её источника, но и новой лексической единицей в полном смысле слова, новой единицей номинации. И хотя разные типы сокращений находятся на разных полюсах шкалы мотивированности (см. подробно ниже), всем им приходится давать их собственное словарное описание, отнюдь не ограничиваясь их инвентарём.

Статус слова единица получает в языке с приобретением особых структурных и семантических свойств, но прежде всего - своего лексического значения. Особую значимость здесь имеет её самостоятельность, автономность, свобода передвижения по тексту. Как только знак создан, он начинает жить в системе знаков, его тело (форма) оказывает своё влияние. Возьмём, например, ряд цифр 123123. Если они находятся вне ситуации, вряд ли они что-то значат, но если это метка на белье, то они уже не только соотносятся с реальным человеком, но и реальной прачечной, и приобретают новую функциональную нагрузку. Об особом словном статусе аббревиатур свидетельствуют и многочисленные словари сокращений. Очевидно, что представленные в них аббревиатуры маркируют и определённую сферу их употребления. Сила аббревиатуры заключается в том, что она может выступать в качестве удобной замены наименований. Слабость - в отсутствии внутренней формы. Искажённые редукцией основы аббревиатур ведут к неузнаваемости, и в этом смысле они проигрывают по сравнению со сложным словом. Обычно сфера употребления сокращений ограничена, но частотные (ср.: VIP, SOS, VAT, Adidas, laser, radar и др.) попадают в другие сферы.

В использованном нами определении процесса аббревиации говорится, что он "состоит в усечении любых линейных частей..." (подчёркнуто автором - Е.Д.). Возникает вопрос, каких именно частей? Предлагаемая нами процедура сравнения идёт в двух направлениях: 1) что усекается и 2) каким образом. Поскольку уже сама структура аббревиатуры многое определяет, отсюда и третий пункт: какие типы аббревиатур при этом формируются.

Относительно аббревиатуры утверждают также часто, что она не имеет моделируемого характера и что существуют лишь некоторые тенденции в механизме и правилах сворачивания одних знаков в другие. Это, однако, противоречит положению дел [см. Елдышев 1984]. В его работе были впервые показаны основные модели аббревиатур и некоторые закономерности сопутствующих им процессов, в основном - морфологических. В специальной литературе, однако, ещё не ставился вопрос о том, какие именно единицы превращаются в аббревиатуры и демонстрируют тенденцию замещаться редуцированными знаками. Соответственно, третья линия настоящего исследования будет связана с более точным определением закономерностей моделирования аббревиатур в современном английском языке, с более конкретным выделением тех областей знания, в которых аббревиатуры выступают в качестве удобных замен несколькословных наименований. В работе поэтому будут отчасти проанализированы и описаны те единицы (как слова, так и несколькословные наименования), которые ложатся в основу будущих аббревиатур.

Вся наша работа направлена на доказательство положения о том, что исключение аббревиатур из числа моделируемых единиц номинации невозможно. Слова этого типа, будучи в конечном счёте автономными конвенциональными знаками с собственным лексическим значением демонстрируют то же самое, что и производные единицы. Однако в аббревиатуре наблюдается гораздо более сложное отношение между её словообразовательным и лексическим значением.

Аббревиатура по технике сокращения и сложения сходна с производным (сложным) словом, но как только она введена в текст

(дискурс), она приобретает новое значение или новую окраску - приращённое значение, семантику которого следует изучать специально.

Основная цель исследования заключается, следовательно, в описании путей формирования аббревиатур в современном английском языке, что мы считаем наиболее целесообразным продемонстрировать, сравнивая аббревиатуру со сложным словом, и особенностей их функционирования в тексте.

Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:

  1. Дать краткий обзор точек зрения на аббревиацию с тем, чтобы предложить новые возможные пути её рассмотрения и изложить новые теоретические предпосылки изучения аббревиации в ономасиологическом и когнитивном планах.

  2. В связи с предлагаемой нами концепцией уточнить:

а) ономасиологическую сущность аббревиатуры;

б) её место среди других структурных типов производных в сис
теме английского словообразования и её соотношение с англий
ским словосложением;

в) структурные типы аббревиатур в современном английском
языке и описать специфические особенности каждого из них.

3. Установить пути формирования английских аббревиатур, об
ращая внимание на их источники, притом в двух планах: на сферу, в
которой они образуются, и на саму конструкцию, к которой они вос
ходят.

  1. Уточнить принципы формирования семантики аббревиатур разных типов, уделяя особое внимание развитию и изменению этой семантики под влиянием контекста и даже, в определённом отношении, как возникает их многозначность.

  2. Исследовать роль переносных значений в словосложении и аббревиации.

  3. Исследовать закономерности и специфику функционирования аббревиатур в некоторых специальных текстах.

Последовательность поставленных выше задач определяет и последовательность этапов исследования. Их решение позволит в определённой мере найти ключ к решению одной из основных проблем аббревиации - вопросов о её семантике, функциях и формировании аббревиатур. Вместе с тем, практическое решение поставленных задач способствует дальнейшей разработке некоторых проблем теории словообразования и теории номинации.

При решении задач исследования считается целесообразным использование разнообразных методов анализа, но приоритет будет отдаваться анализу словообразовательному .и ономасиологическому, который рассматривает содержательную сторону языковых единиц с точки зрения предметной направленности, т.е. соотнесённости языковых единиц с внеязыковым предметным рядом как средств обозначения, именования последнего [ЛЭС 1990, 346]. Вследствие этого в работе используются два направления анализа: от формы - к содержанию и от содержания к выражению, связанное с тем, какие существуют единицы для выражения определённого содержания. В то же время используется анализ структурно-семантического моделирования,

анализ по непосредственно составляющим, сопоставительный анализ таких оппозитивных пар, как аббревиатура и её прототип.

Используются в диссертации и другие методы, подчиненные комплексному подходу к объекту исследования, а именно: методики дистрибутивного и контекстуального анализа, дефиниционного анализа значений аббревиатур, опирающегося на словарные дефиниции, статистический метод.

Структура работы определяется изложенными выше целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения и библиографии.

Во введении обосновывается выбор темы, определяется её актуальность, цели и задачи работы, раскрывается научная новизна работы, описываются методы анализа материала исследования, рассматриваются практические возможности применения результатов работы.

В первой главе, озаглавленной "Основные теоретические предпосылки изучения аббревиации", формулируются исходные теоретические предпосылки исследования английской аббревиации, рассматривается понятие аббревиации в современной науке и вырабатывается её рабочее определение для целей настоящего исследования. Выявляются типы аббревиатур и их стратификация в современном английском языке.

Во второй главе "Аббревиация в общей системе словообразовательных средств" развивается существующее положение о номинативной природе английских аббревиатур. Такой подход к исследованию аббревиатуры выходит на качественно новый уровень исследо-

вания, поскольку здесь рассмотрены, прежде всего, номинативные аспекты аббревиатуры и её место среди других средств номинации, соотношение аббревиации и словосложения. В результате выявлен ряд существенных сходств и некоторые различия. Сходства обнаруживаются в технике образования, различия - в формировании семантики. Очерчен также фрагмент объективной действительности, связанный с обозначением определённых объектов в природе и обществе путем аббревиатур. Рассматриваются проблемы, возникающие при подходе к аббревиатурам как производным единицам с точки зрения ономасиологии, в связи с чем значительное внимание уделяется и вопросу о том, какие именно лексические единицы или конструкции становятся основой для возникновения аббревиатур.

В третьей главе, посвященной изучению структурных типов аббревиатур и особенностям их семантики, на основе анализа семантических структур сложных слов и аббревиатур делается попытка выявления закономерностей и особенностей их семантического развития. Материал исследования здесь используется для того, чтобы показать, что в процессе длительного употребления семантика аббревиатуры меняется. В данной главе рассмотрены и систематизированы все типы возможных отклонений в семантике аббревиатуры от её исходного значения равного значению суммы мотивирующих её знаков.

В главе исследуются также вопросы о мотивированности аббревиатур разного типа и роли переносных значений в словосложении и аббревиации.

Четвертая глава "Аббревиатуры в тексте" посвящена закономерностям, особенностям и условиям функционирования аббревиатур в

тексте. Здесь демонстрируется различие в употреблении аббревиатуры и её развернутого коррелята, её функции, нетождественность сравниваемых единиц, а главное, мотивы появления аббревиатур в тексте. Описаны способы введения аббревиатуры в текст. Выявлены особенности функционирования аббревиатур в некоторых специальных текстах, в том числе в сфере образования, экономики и рекламного текста. Показаны сферы употребления аббревиатур.

В заключении излагаются основные итоги и выводы проведённого исследования, намечаются перспективы дальнейшего изучения аббревиатур в свете современных достижений лингвистической науки, с учетом тех аспектов, которые остались за рамками данного диссертационного исследования.

Теоретическая. и практическая. значимость диссертации определяется тем её вкладом, который она вносит в теорию номинации и ономасиологический анализ аббревиации, а также в более полное описание некоторых словообразовательных процессов, среди которых аббревиация занимает по целому ряду параметров совершенно особое место. В практическом отношении интерес представляет возможность использования её результатов в практике преподавания английского языка и в обучении практике перевода. Последнее обстоятельство представляется особенно важным, так как читающим по-английски постоянно приходится встречаться с аббревиатурами при знакомстве с научной, технической и периодической литературой. Материалы исследования могут быть использованы при разработке лекционных курсов, учебных пособий по лексикологии и лексикографии. Некоторые результаты проведенного исследования уже реализованы в виде подготовленных и изданных автором монографии "Метафора в сло-

восложении" - Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1990 - 156 с, "Словаря сокращений современного английского языка" - Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1991 - 170 с, а также учебного пособия "Английский язык" для студентов-заочников - Владивосток: ДВГАЭУ, 1995. - 70 с, которые используются в учебном процессе Дальневосточного государственного университета, Дальневосточной государственной академии экономики и управления и других высших учебных заведениях города Владивостока.

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические выводы исследования были предметом обсуждения и прошли апробацию на заседаниях кафедр: английского языка и перевода Бристольского университета (Великобритания) в 1987-1988 гг., иностранных языков Дальневосточного государственного университета в 1989-1991 гг., английского языка Восточного факультета ДВГУ в 1992-1993 гг., иностранных языков Дальневосточной государственной академии экономики и управления в 1994-1996 гг., иностранных языков Владивостокского филиала Российской таможенной академии в 1995-1996 гг., английского языкознания Московского государственного университета им М.В.Ломоносова в 1997 г.;

на научных конференциях: Дальневосточного государственного университета (1985-1996 гг.), Дальневосточной государственной академии экономики и управления (1994-1996 гг.);

на межвузовских, республиканских и региональных конференциях:

"Проблемы функционирования и описания языковых единиц" (Свердловск: Свердловский ДТ НТО, 1990),

"Новые идеи в преподавании иностранных языков: взгляд в будущее" (Воронеж: ВИПКРО, 1994),

"Обучение иноязычному произношению в школе и вузе" (Воронеж: ВИПКРО, 1995),

"Содержание и образовательные технологии многоуровневой подготовки в техническом вузе" (Владивосток: ДВГТУ, 1995),

"Высшее образование: качество, информатизация, перспективы" (Хабаровск: ХГАЭП, 1995),

"Проблемы прикладной лингвистики" (Пенза: ПДЗ, 1995),

"Вопросы теории и практики перевода" (Пенза: ПДЗ, 1995),

"Обучение иностранным языкам на современном этапе" (Владивосток: Владивостокский морской колледж, 1995);

на Всесоюзных симпозиумах и конференциях:

"XXXIII Всесоюзная межвузовская научная конференция" (Владивосток: ТОВВМУ им. С.О.Макарова, 1990),

"X Всесоюзный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации" (Москва: ИЯ АН СССР, 1991),

"Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм" (Харьков-Сочи: ХИМЭСХ, 1992);

"Стилистические и семантические трудности перевода научно-технической литературы и документации" (Калуга: Комитет по научно-техническому переводу, Калужский УНТИ, 1992),

"Современные технологии и предпринимательство: региональные проблемы АТР" (Владивосток: ДВТИ, 1994),

"34-я юбилейная научно-техническая конференция, посвященная 95-летию ДВГТУ" (Владивосток: ДВГТУ, 1994),

"Современные экономические проблемы Дальневосточного региона России" (Владивосток" ДВКИ, 1995);

на международных симпозиумах и конференциях:

"TESOL in MAAL. Linguodidactic Studies" (Moscow: MSU - Moscow Association of Applied Linguistics, 1993),

"Проблемы качества потребительских товаров и коммерческой деятельности в условиях рынка" (Владивосток: ДВКИ, 1995),

"Язык и мир его носителя" (Москва: МАЛП, 1995),

"Experiencing American Culture in the Classroom. TESOL-Russia" (Vladivostok: FESU, 1996).

Всего по теме докторской диссертации опубликованы одна монография, один словарь, три учебных пособия, в которых затрагиваются вопросы, связанные с темой диссертации, причём два из них имеют 1-е и 2-е издания, а также 13 научных статей и 12 тезисов. Всего 32 публикации общим объёмом 82,1 п.л.

Изучение английской аббревиации на предшествующих этапах развития лингвистики

Данная работа посвящается исследованию аббревиации современного английского языка в сравнении со словосложением, изучению их структуры и семантики. Рассмотрение этих двух своеобразных лингвистических явлений неизбежно связано с целым рядом других проблем, уже нашедших то или иное освещение в ряде работ, и поэтому смежные проблемы будут затронуты в ходе освещения главных проблем, однако лишь в той мере, в которой это необходимо для исследования сущности вопроса.

Одной из наиболее характерных черт развития языка на современном этапе является бурный рост количества сокращений как следствие научно-технической революции, породившей огромное количество специальных понятий, которым необходимо дать названия, закрепить их в языке, поэтому "не будет особым преувеличением назвать XX век веком аббревиации " [Борисов 1972, 3]. Тенденция к экономии в языке проявляется в сокращениях, которые проникают во все сферы деятельности человека как "своеобразная реакция против чрезмерной затраты физиологических усилий, против всякого рода неудобств, осложняющих работу памяти, осуществление некоторых функций головного мозга, связанных с производством и воспроизведением речи" [Серебренников 1988, 4].

О законе "наименьшего усилия" [Мартине 1963, 532-533] достаточно много написано как в русской и советской, так и в зарубежной лингвистике (И.А.Бодуэн де Куртенэ, А.Мартине, Т.Пауль, Г.К.Ципф и др.).

Суть "экономичного использования языка" заключается в стремлении передать максимальное количество информации в единицу времени и выступает как необходимое условие осуществления концентрирования информации в целях повышения эффективности общения.

"Между тем, - как справедливо, с нашей точки зрения, отмечает Д.И.Алексеев - экономия не решающая, хотя и очень важная причина возникновения сокращений. Аббревиация достигла успехов и укрепилась главным образом потому, что она позволила создать цельно-оформленное слово там, где раньше было лишь описание понятия: ср. стекловолокнистый анизотропный материал (описание) и СВАМ (слово, термин), параминосалициловая кислота и ПАСК, radio detecting and ranging и radar (радар)" [Алексеев 1962, 8].

Не останавливаясь подробно на работах, в которых специально изучался вопрос о причинах образования сокращённых лексических единиц в современном английском языке [Sunden 1904, 49; Stern 1931, 250-258; Schlauch 1955; Шеляховская 1962, 19; Сапогова 1967, 183-184 и др.], отметим, что традиционно выделяются лингвистические и экстралингвистические факторы, способствующие появлению аббревиатур.

Аббревиатуры встречаются в научной литературе, средствах массовой информации, различных справочниках в виде названий государств, политических партий, учреждений, ассоциаций, фирм, и т.п. Они широко используются в языке рекламы, постоянно вторгаются в бытовую речь отдельных социальных групп людей. Все это является достаточно веским аргументом для пристального внимания не только ученых-лингвистов данному языковому феномену, даже поэтов, не обошла эта "эпидемия массовой аббревиации" [Граудина 1980, 160]. Так, например, в журнале "Огонёк" [1990, №26, 8], помещено стихотворение Р.Рождественского, оно так и называется

Изучение аббревиации имеет довольно давнюю традицию. Появление сокращённых слов отмечено еще в эллино-романской эпохе, а также эпохе Возрождения, когда начиналась революция в науке. Некоторые устойчивые графические сокращения на базе латыни сохранились и дошли до наших дней в виде математических терминов (ср.: cos cosinus; sin sinus), не говоря уже о том, сколько сокращений в терминологической лексике.

На древность появления и распространение сокращений в языке не раз обращали внимание исследователи. Так, уже в 1919 году отмечалось, что "этот способ построения тайных или технических слов был известен уже первым христианам, что можно видеть из их символа рыбы, греческое название которой составлялось из начальных букв слов Iesus Christos The(h)uios, Soter" [Баранников 1919, 78].

Графические сокращения встречались уже в древнеанглийском языке, а в среднеанглийский период начали появляться слова, образованные способом усечения, такие, как rep reputation - репутация ; pos positive - положительный ; mob mobile vulgus - лат. толпа и другие.

Аббревиация в системе средств номинации и её отношение к словообразованию

Среди способов создания новых слов в английском языке заметное место занимает аббревиация, которая отражает тенденцию к рационализации языка, к экономии языковых усилий [Мартине 1960], "против всякого рода неудобств, осложняющих работу памяти" [Серебренников 1988, 4].

"Выдумывание" слов типа "газ" - явление чрезвычайно редкое. Большинство же слов, пополняющих современные языки, это либо заимствования, либо - в огромном большинстве случаев - результаты разнообразных словообразовательных процессов: аффиксации в её разновидностях, редупликации, аббревиации, словосложения и т.п. Естественно поэтому изучать акты номинации в их реальном протекании, т.е. как процессы деривации, причём моделируемые по особым правилам при создании вторичных единиц номинации" [Панкрац 1992,160-161].

Из данного высказывания следует, что наш материал исследования - аббревиатуры и сложные слова - рассматриваются в числе других словообразовательных процессов, наряду с аффиксацией, редупликацией и т.п.

Что касается словосложения, то большинство лингвистов уже определили своё отношение и признают словосложение одним из важных способов словообразования.

Однако до сих пор дискуссионным остаётся вопрос о том, насколько правомерно считать аббревиацию одним из способов слово образования. Пытаясь определить место аббревиации в системе других номинативных средств языка, исследователи не раз отмечали трудность освящения этих проблем и в то же время недостаточность уделяемого им внимания [Soudek 1976; Заботкина, Степанов 1982]. Большинство авторов склонны считать аббревиацию одним из способов словообразования, но полного единства мнений по этому вопросу среди лингвистов не существует.

Аббревиатуре часто отказывали в статусе особого способа словообразования, считая ее "одним из несловообразовательных процессов, которые в некоторых случаях приводят к словообразовательным отношениям, является сокращение" (подчёркнуто нами - Е.Д.) [Алексеева 1981, 49].

Но именно этот тезис и не разделяется всеми исследователями, и мы пытаемся тоже его опровергнуть. Основываясь на указанном положении, автор объясняет создание сокращённых лексических единиц, обращаясь к чётко моделируемым словообразовательным процессам: аффиксации, словосложению и конверсии, отдавая при этом явное предпочтение аффиксации. Так, лексические единицы, образованные при взаимодействии сокращения и аффиксации могут характеризоваться отношениями аффиксации. Например, contoid (и) consonant + -oid. Основа этого слова не встречается в других словах. Суффикс -oid имеет значение похожий, напоминающий и встречается в других словах, e.g. asteroid, rhomboid, thyroid.

Автор относит к аффиксальным производным и слова, образованные в результате комбинированного процесса - сокращения, сложения, аффиксации - e.g. nimonic (adj) nickel + monel + -ic designating any of a group of nickel-chromium alloys with a very high tolerance of heat and stress, due to varying and minute quantities of titanium, carbon aluminium or cobalt ; irtron infrared spectrum + -on a galactic souce of strong infrared radiation [там же, 52-53]. Думается, поэтому, что всё же приоритет (как главной формальной операции) в аббревиатурном процессе следует отдать именно редукции.

Такая точка зрения, конечно же вполне объяснима и, действительно, нельзя описать всей сферы действия аффиксации, не указав на то, что аффикс может оформлять соединение неких редуцированных отрезков. Но та же логика относится и к описанию диапазона действия аббревиации, роль которой в этих ситуациях заключается, правда, уже не столько в создании аббревиатуры как таковой, сколько в формировании новой (редуцированной) основы как базы будущей суффиксации.

Далее автор рассматривает слово stagflation как производное аффиксального типа, выделяя при этом суффикс ion, с чем трудно согласиться, поскольку сама дефиниция "stagnation in which inflation occurs" указывает на то, что сокращение stagflation является сложением (накладкой) частей слов stagnation и inflation, т.е. в основе появления аббревиатуры stagflation следует считать операцию сокращения, а затем сложения редуцированных частей двух слов.

Общие замечания: материал исследования и процедура анализа

Основным критерием отбора аббревиатур для исследования явились единицы, созданные посредством операции редукции слов и словосочетаний.

Дополнительным ограничением при отборе аббревиатур в данной работе стала принадлежность слов исходных единиц к знаменательным частям речи: именам существительным и прилагательным.

Причиной ограничения материала знаменательными словами явилось то, что именно класс имён является наиболее представительным, а также то, что одной из главных целей является сравнение со сложным словом, семантика которого отличается определённой спецификой.

Установление границ между типами аббревиатур - одна из наиболее дискутируемых проблем в области словообразования. Не вдаваясь в подробности дискуссий на эту тему (об этом см. 3 главы І), в настоящей работе мы придерживаемся, в основном, классификации А.Н.Елдышева [1984], разработанной с учётом лучших образцов классификаций в зарубежном и отечественном языкознании, которая охватывает все структурные разновидности и очень удобна особенно на начальном этапе исследования, т.к. позволяет предпринять более подробный анализ внутри выделенных типов, базирующийся уже на других критериях, которые уточняются по ходу изложения.

Анализ формальной структуры сокращений в нашей работе проводился поэтому на основе процедуры, разработанной А.Н.Елдышевым, а именно: с учётом исходных для аббревиатур единиц и с ориентацией на определение особенностей "следов" слов, сохраняемых в структуре сокращений. Он строится на основании учёта структурных особенностей:

а) исходной единицы (слово, словосочетание, набор слов, коли чество слов в исходном словосочетании, порядок их следования и его соответствие синтаксическим нормам);

б) результативного аббревиатурного знака (линейная протяжен ность "следов": инициал, слог, слово; количество сохраняемых ком понентов и их соответствие числу полнозначных слов исходного сло восочетания;

в) позиции, занимаемые компонентами аббревиатур в исходных для них словах: начальная, конечная, срединная, начальная и конеч ная;

г) фонетические и графические особенности оформления аббре виатур; наличие в их составе элементов, отсутствующих в структуре исходного слова или словосочетания;

д) способ соединения фрагментов слов в сложных аббревиатурах (примыкание или наложение).

Следует также отметить, что вся терминология строится на учёте аббревиатурного статуса "следа/следов" слов в структуре аббревиатуры, определяемого по его линейной протяженности и отношению к прототипу, а не на лингвистическом статусе языкового знака как такового.

Что касается выявленных структурных типов слоговых, сложно-слоговых и инициальных аббревиатур английского языка, то они будут комментироваться по ходу исследования.

Поскольку при изучении сокращений особое значение приобретает не только отграничение их от других лексических единиц языка, но и от условных (или, как их называют, кодовых) обозначений и других сходных явлений, с которыми аббревиатуры тесно смыкаются, особенно на письме, возникает необходимость уточнения того, какие именно аббревиатуры мы будем рассматривать

Такое отграничение имеет принципиальное значение, поскольку оно связано с общими теоретическими взглядами на язык. Известно, например, что некоторые зарубежные исследователи расширяют понятие языка, включая в него логические построения, символику, принятую в алгебре, геометрии, химии и других науках. Подобной точки зрения придерживается, в частности, Г.К.Ципф, который отмечает, что "по-видимому, в максимальном виде аббревиация проявляется в алгебре, где одна-единственная буква по произвольному выбору математика может выступать символолм целого параграфа, изложенного словесно" [Zipf 1935, 285].

Нельзя отрицать тот факт, что в ряде случаев действительно и аббревиатуры, и условные обозначения выполняют идентичные функции. Однако прав, с нашей точки зрения, В.В.Борисов, который указывает и на "существенное различие": "Для структуры сокращения характерна фонетическая или графически мотивированная связь с развёрнутой формой; сокращение создаётся из наиболее значимых осколков звуковой или графической оболочки полной формы...

Способы введения аббревиатур в текст

Как было выяснено в ходе исследования, аббревиатуры отличаются друг от друга по степени сохранения следов исходного мотивирующего наименования, поэтому и в тексте следует учитывать их структурные особенности.

Сохраняя последовательность в изложении материала, в соответствии с выявленными ранее типами аббревиатур, рассмотрим способы введения аббревиатур в дискурс (употребляется как синоним к термину текст ), начиная со слоговых аббревиатур.

Слоговые аббревиатуры

Образующиеся, по определению, при редукции одного слова, вводятся в текст разными способами: возможно помещение аббревиатур после мотивирующего слова, до мотивирующего слова, а также контактное и дистантное расположение аббревиатур относительно своего прототипа.

Обычнее всего исходное слово находится в препозиции к слоговой аббревиатуре, ср.: - The General Security Operations room was over in Headquaters/ The ops room, receiving similar signals... [Hailey 1976, 20]. Приведём ещё один пример. - Since their arguement of several days ago on the subject of labora tory checks the senior pathologist had made no reference to David Cole man s activities in the serology lab [Hailey 1978, 129].

Далее в тексте используются сочетания с lab без уточнения, ср.: lab tests, lab bench, lab report. - In this case the lab report was negative... - Meanwhile, though, the younger pathologist had fallen into the habit of dropping into the lab regulary... - Pearson had nodded and said that Alexander could do as he pleased and leave the lab to go upstairs and see his wife and baby whenever he wished, [там же, 129].

Использование аббревиатур этого типа зависит также от известности и частотности употребления в языке, тогда мотивирующее слово может устанавливаться по контексту, в котором аббревиатура функционирует в привычном для свего аналога окружении, ср.: - All he knew was that Vic was an ex-con who needs money and was prepared to be an undercover performer (con convict) [Robbins 1977, 282]. Однако, по-видимому, к наиболее частотным аббревиатурам это относится в меньшей степени, ср.: - What started in a pub in the Trossachs with ten physically exhausted orienteers... [Newsletter 1985, No 2, 5].

Такое известное слоговое сокращение как pub практически во всех текстах даётся без перифразы, мотивирующего слова, ср.: русск. - Один из полицейских сбросил задержанношо с мотоцикла и сорвал с его головы защитный шлем. "Копы", не сговариваясь, накинулись на него... [Изв. 23.12.79].

Сложнослоговые аббревиатуры

Напомним, что данная рубрика включает как собственно сложнослоговые аббревиатуры, так и сращения, а также слова-накладки.

Как и предыдущий тип аббревиатур, сложнослоговые аббревиатуры вводятся в дискурс либо перед мотивирующим словосочетанием, либо после него, либо, наконец, совсем без расшифровки. По-видимому, и здесь релевантными оказываются частотность аббревиатуры и привычность её употребления:

ГОСДЕП Государственный департамент (внешнеполитическое ведомство США, выполняющее функции министерства иностранных дел).

- Бывший нью-йоркский торговый служащий Чарльз Форд наглядно намекал своей позой под окнами госдепа на актуальную необходимость реально осуществить для него "право на кров" [ЛГ 49, 14]. Приведём пример введения сложнослоговой аббревиатуры, перифраза которой помещена за ней:

- Здесь (в Сибирском НИИ энергетики) создан новый электротехнический материал бетэл (бетон электротехнический) [Изв. 1977,26,29]. В данном примере также подчёркивается тот факт, что данное аббревиатурное образование используется для наименования нового материала.

Похожие диссертации на Аббревиация сравнительно со словосложением: Структура и семантика