Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Актуализация высказываний согласия в диалогическом дискурсе (На материале современного английского языка) Ружникова Оксана Михайловна

Актуализация высказываний согласия в диалогическом дискурсе (На материале современного английского языка)
<
Актуализация высказываний согласия в диалогическом дискурсе (На материале современного английского языка) Актуализация высказываний согласия в диалогическом дискурсе (На материале современного английского языка) Актуализация высказываний согласия в диалогическом дискурсе (На материале современного английского языка) Актуализация высказываний согласия в диалогическом дискурсе (На материале современного английского языка) Актуализация высказываний согласия в диалогическом дискурсе (На материале современного английского языка) Актуализация высказываний согласия в диалогическом дискурсе (На материале современного английского языка) Актуализация высказываний согласия в диалогическом дискурсе (На материале современного английского языка) Актуализация высказываний согласия в диалогическом дискурсе (На материале современного английского языка) Актуализация высказываний согласия в диалогическом дискурсе (На материале современного английского языка)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ружникова Оксана Михайловна. Актуализация высказываний согласия в диалогическом дискурсе (На материале современного английского языка) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : Архангельск, 2004 202 c. РГБ ОД, 61:05-10/146

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1 Речевое общение: некоторые аспекты теории речевого взаимодействия 10

1.1. Деятельностный подход к изучению речевой коммуникации 15

1.2. Дискурс как одно из ключевых понятий коммуникативной (деятельностной) парадигмы 17

1.3. Диалогический дискурс 20

1.4. Типология диалогических дискурсов 22

1.5. Иерархия единиц диалогического взаимодейстия 32

1.6. Адресант и адресат как участники диалогического взаимодействия...45

1.7. Коммуникативные интенции, стратегии и тактики. 51

1.8. Коммуникативные стратегии вежливости 58

1.9. Проблемы восприятия и понимания дискурса 64

Глава 2. Функционирование высказываний, выражающих согласие в диалогическом дискурсе 77

2.1. Констативно-ориентированное согласие 78

2.2. Констативно-ориентированное согласие в стратификационной и ситуативной вариативности 80

2.2.1. Средства выражения констативно-ориентированного согласия в условиях формальной симметричной ситуации взаимодействия 82

2.2.2. Функционирование высказываний констативно-ориентированного согласия в условиях формальной асимметричной ситуации 92

2.2.3. Высказывания, выражающие констативно-ориентированное согласие в условиях неформальной симметричной ситуации 100

2.2.4. Высказывания, выражающие констативно-ориентированное согласие в условиях неформальной асимметричной ситуации 108

2.3. Высказывания, выражающие согласие на инициирующий РА-комплимент 119

2.4. Средства выражения импозитивно-ориентированного согласия 132

2.4.1. Высказывания, выражающие согласие на инициирующий РА просьбы 133

2.4.1.1. Высказывания, выражающие согласие на РА просьбы в условиях формальной симметричной ситуации 133

2.4.1.2. Высказывания, выражающие согласие на РА просьбы в условиях формальной асимметричной ситуации 143

2.4.1.3. Высказывания согласия на РА просьбы в условиях неформальной симметричной ситуации 147

2.4.1.4. Высказывания согласия на РА просьбы в условиях неформальной асимметричной ситуации 156

2.4.2. Высказывания согласия на РА предложения 166

2.4.2.1. Высказывания согласия на РА предложения в формальной симметричной ситуации 166

2.4.2.2. Высказывания согласия на РА предложения в условиях формальной асимметричной ситуации 169

2.4.2.3. Высказывания, выражающие согласие на РА предложения в неформальной симметричной ситуации 173

2.4.2.4. Высказывания согласия на РА предложения в условиях неформальной асимметричной ситуации 177

Заключение 186

Библиография 189

Список источников художественной литературы

Введение к работе

Настоящее исследование посвящено изучению актуализации высказываний согласия в современном англоязычном диалогическом дискурсе.

Смена научной парадигмы в лингвистике последней четверти двадцатого века и обращение к теме человеческого фактора в языке, переход от лингвистики «имманентной» к лингвистике антропологической обозначили необходимость изучения системы языка в сфере общения, организации и форм межличностного взаимодействия, роли высказываний различных типов в диалогическом дискурсе.

Реферируемое исследование посвящено изучению интеракциональных свойств высказываний согласия с позиций прагма- и когнитивной лингвистики. Синтез этих двух лингвистических направлений обуславливает актуальность исследования и обеспечивает новое решение целого ряда проблем: функционирования языка как средства социального действия, кодирования и декодирования высказываний в акте коммуникации, выявления закономерностей достижения гармоничных межличностных отношений, а также установления детерминирующих факторов функционирования варьирующихся языковых средств для выражения инвариантного коммуникативного значения. Актуальность исследования обусловлена также отсутствием специальных работ, посвященных всестороннему и комплексному изучению респонсивных высказываний, манифестирующих интенции адресата — обеспечить взаимопонимание, сохранить баланс коммуникативных статусов коммуникантов для достижения успешности межличностного взаимодействия.

В качестве объекта исследования выступает интерактивная категория консентности.

Предметом исследования являются собственно высказывания, выражающие согласие, как реакция на различные речевые стимулы.

Теоретической базой исследования послужили работы ученых, изучающих процесс восприятия и интерпретации тех или иных дискурсов в свете

когнитивной теории, разрабатываемой Р. Шенком, В. Раскиным, Р. Джекендоффом, Т. Гивоном, В.З. Демьянковым, Ю.С. Степановым, Е.С. Кубряковой, А.В. Кравченко; труды основоположников прагмалингвистики и теории речевых актов: Дж. Остина, Дж. Лича, Дж. Серля, Д. Вундерлиха, П Грайса, И.П. Сусова, Л.И. Чахоян, А.Г. Поспеловой, О.Г. Почепцова, Т.П. Третьяковой, С.А. Сухих, Л.М. Макарова, В.В. Зеленской, Л.В. Цуриковой; работы представителей конверсационного анализа: М. Култхарда, Р. Шмидта, М. Стаббса; исследования, посвященные феномену лингвистической вежливости, Дж. Лича, Р. Лакоффом, Дж. Томаса, Е.И. Беляевой, В.В. Богданова, П. Браун и С. Левинсона, а также труды ученых, занимающихся гендерными исследованиями (Д. Таннен), социо- и психолингвистикой, Р.Т. Белла, А.А. Залевской, Н.И. Жинкина, Т.М. Дридзе, А.А. Леонтьева, А.Р. Лурии. В качестве примера философского понимания сути человеческого взаимодействия использовались труды М.М. Бахтина.

Цель исследования состоит в выявлении и анализе механизмов и способов актуализации интеракциональных смыслов высказываний согласия в процессе межличностной коммуникации.

Поставленная цель исследования определила необходимость решения следующих задач:

установить место категории согласия среди других категорий, относящихся к области речевого общения.

определить статус и специфику высказываний, выражающих согласие, в ряду единиц речевого общения.

разработать интеракциональную типологию диалогических единиц, выражающих согласие, в зависимости от типа инициального высказывания.

выявить интеракциональные стратегии, определяющие прямые и косвенные способы актуализации интенции согласия.

В соответствии с целью и задачами исследования в качестве основных методов анализа использовались метод логико-лингвистической

интерпретации, метод дедуктивного выявления коммуникативных стратегий и метод контекстно-ситуативного анализа.

Материал исследования составили фрагменты диалогических дискурсов (около 1500) из прозаических произведений современных английских, американских, канадских, австралийских авторов, а также записи парламентских слушаний (заседаний Британского парламента).

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Согласие является одной из форм интеракциональной категории консентности. Интеракциональная категория согласия противопоставлена категории несогласия; при этом в данной бинарной оппозиции согласие является немаркированным («слабым») членом, следовательно, средства его выражения менее вариативны и менее разнообразны, чем средства выражения несогласия.

  2. Выражение согласия принадлежит сфере реагирующей модальности и, как правило, является манифестацией социативной интенции адресата.

  3. Интерактивный фрейм согласия включает: субъект согласия (антропоним - агенс, артефакт — элементатив), предикат согласия, объект согласия (одушевленный — лицо, с которым субъект согласия имеет общее мнение (бенефактив), неодушевленный — содержание согласия (объектив)).

  4. Концепт «согласие» как ментальная единица структурированного знания включает ядерные концептуальные признаки и периферийные. Содержательное ядро концепта «согласие» представляет полное (безоговорочное) согласие, согласие одобрение вербального/невербального поведения коммуниканта. Околоядерная позиция принадлежит двум базовым разновидностям согласия: согласие с суждением (мнением, намерением, оценкой и т.п.) и согласие с действием (согласие говорящего самому совершить некоторое действие или согласие на то, чтобы действие совершил кто-то другой).

5. В англоязычном диалогическом дискурсе функционируют два основных
типа согласия: констативно-ориентированное и импозитивно-

ориентированное согласие. Согласие импозитивного типа проявляется в репликах-реакциях на инициирующий речевой ход импозитивной направленности, констативно-ориентированное согласие является позитивной реакцией адресата на речевой стимул, представляющий собой констативное высказывание. Тип согласия определяется свойствами инициирующего высказывания.

Констативно-ориентированное согласие в англоязычном диалогическом дискурсе представлено следующими частными типами: пропозиционально-ориентированное согласие-подтверждение, согласие-поддержка и «ложное» согласие. Импозитивно-ориентированное согласие представлено такими частными типами согласия как подчинение, разрешение, одобрение, уступка, предоставление информации, «преварительное» и «отсроченное» согласие. Импозитивно-ориентированное согласие и согласие констативного типа носят либо полный, либо частичный характер. Полным является согласие, выражаемое адресатом без каких-либо оговорок. Посредством такого согласия адресат выражает свое позитивное отношение ко всему содержанию инициирующего высказывания. Частичное согласие это согласие, выраженное с оговоркой, условием. Посредством частичного согласия адресат выражает свое позитивное отношение лишь к определенной части инициирующего высказывания. Типичными языковыми средствами выражения констативно-ориентированного согласия являются лексемы «истинностной» семантики, как-то: "right", "exactly", "the truth", "perfect", эксплицитный экспозитив согласия "agree", слово-предложение "yes", или стереотипные (идиоматические) высказывания типа "no doubt", а также выражение благодарности.

Импозитивно-ориентированное согласие выражается посредством эксплицитного экспозитива согласия "agree", или лексем, сигнализирующих позитивное отношение адресата: "well", "sure", а

также речевыми стереотипами "my pleasure", "all right", "why not", "of course", "be my guest", "okay", "by all means", "why not", и словом-предложением "thanks".

В некоторых случаях согласие на импозитивный РА выражается импозитивом-предложением, который имплицирует вынужденный характер согласия, или речевым шагом, в состав которого входит глагольная форма продолженного вида.

Аллокутивным «маркером» частичного согласия любого типа служит союз "but". Научная новизна исследования обусловлена тем, что впервые предпринимается попытка комплексного научного описания высказываний, выражающих согласие, с учетом их когнитивных, интерактивных и дискурсивных параметров. К новым результатам можно отнести: выявление интерактивного фрейма «согласия», установление и описание концепта «согласие», создание таксономии высказываний согласия в зависимости от типа инициальной реплики.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что ее результаты и выводы вносят определенный вклад в изучение процессов интеракции, раскрывается сущность коммуникативной функции языка - служить не только средством обмена информацией, но и средством согласования интенций коммуникантов, т.е. средством установления гармоничных межличностных отношений между партнерами по общению. Полученные в работе результаты ведут к углублению знаний и представлений о природе и механизмах речевого общения и воздействия и тем самым способствуют развитию общей теории коммуникации и теории речевой деятельности.

Практическая значимость данного исследования определяется дидактической ориентацией исследования, которое выполняет «социальный заказ» на разработку лингвистических основ формирования иллокутивной, интеракциональной и социальной компетенции при обучении диалогическому общению на иностранном языке.

Рекомендации к практическому применению полученных результатов:

положения, выводы и языковой материал исследования могут быть использованы при методической разработке и проведении спецкурсов по прагмалингвистике, социолингвистике, теории коммуникации, на практических занятиях по английскому языку.

Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в 3 публикациях, были изложены на заседаниях кафедры английского языка Поморского государственного университета (сентябрь 2002, май 2004), а также на Герценовских чтениях (С.-Петербург, май 2002).

Объем и структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. Содержание работы изложено на 188 странице машинописного текста. К основному тексту прилагается библиографический список, включающий 157 наименований и список источников языкового материала.

Содержание диссертационного исследования

Во Введении обосновываются актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы; формулируются цель и основные задачи исследования; указываются основные методы научного анализа и излагаются положения, выносимые на защиту.

В первой главе "Речевое общение: некоторые аспекты теории речевого взаимодействия" осуществляется анализ работ по изучаемой теме, а также определяются теоретические предпосылки исследования.

Во второй главе "Функционирование высказываний, выражающих согласие в диалогическом дискурсе" анализируются фрагменты англоязычных дискурсов, содержащие средства выражения согласия различного типа, разрабатывается типология реплик, выражающих согласие, в зависимости от типа инициирующего высказывания, описываются интерактивные свойства и функции респонсивных реплик согласия каждого типа, выявляются основные эксплицитные и имплицитные способы и средства выражения согласия.

В заключении подводятся итоги исследования и указываются перспективы дальнейшего изучения проблемы.

Деятельностный подход к изучению речевой коммуникации

В процессе своей жизни и деятельности человек неизбежно вступает во взаимодействие с другими людьми. Происходит обмен информацией, опытом, навыками, способностями знанием, а также результатами деятельности, т.е. происходит акт коммуникации или общение.

Характер связи общения и деятельности в современной науке понимается по-разному:

1. общение и деятельность рассматриваются не как параллельно существующие процессы, а как две стороны социального бытия человека, его образа жизни;

2. общение понимается как одна из сторон деятельности, которая включается в любую деятельность и которую исследователи рассматривают в качестве условия общения;

3. общение интерпретируется как особый вид деятельности [Макаров 1990].

Для деятельностного подхода к изучению коммуникации наиболее характерен первый из перечисленных подходов, подчеркивающий взаимосвязь общения и деятельности в составе единого (индивидуального и общественного) процесса жизни человека.

Когда мы говорим, то производим действия особого рода - речевые. К отличительным свойствам речевых действий относятся соотнесенность с мышлением, адресатность и адресантность, воздейственность, включенность в другую форму деятельности [Баскова 1994:2]. Использование знаковой системы предопределяет главное отличие речевого действия от других видов действий — оно всегда коммуникативно. Соотнесенность с мышлением позволяет речевому действию выполнять когнитивную функцию, заключающуюся в том, что в ходе планирования и реализации речевого действия протекают определенные мыслительные процессы.

В общении, понимаемом как речевая деятельность, выделяются три аспекта: коммуникативный, интерактивный и перцептивный.

Коммуникативная сторона общения, или коммуникативная деятельность в узком понимании слова состоит в обмене информацией между общающимися индивидами.

Интерактивная сторона общения заключается в организации взаимодействия между общающимися индивидами, т.е. в обмене речевыми действиями.

Перцептивная сторона общения означает процесс восприятия высказываний друг друга партнерами по общению и установление на этой основе взаимопонимания.

В процессе межличностного общения каждое высказывание является зависимым от предшествующего или последующего высказывания, за счет чего интенции общающихся модифицируются. Исходя из этого, в акте коммуникации возникают интеракциональные интенции, которые актуализируются соответственно в дискурсе диалогического типа.

Термин «дискурс» (фр. discours, англ. discourse) начал широко употребляться в начале 70-х годов прошлого века, первоначально его значение было близко значению, которое в русской лингвистике имел термин «функциональный стиль». В современных гуманитарных науках термин «дискурс» является достаточно популярным. Ученые говорят, например, о дискурсе персональном и институциональном, бытовом, компьютерном, газетном, культурном, философском, медицинском и т.д.; выделяют дискурс репортажей и интервью, дискурс повествовательный и поэтический, монологический и диалогический, письменный и устный, изучают функцию и структуру, содержательную и формальную связность, модальные характеристики и многие другие свойства дискурса [Гурочкина 2003].

Несмотря на широкое употребление этого термина, в лингвистике еще не сложилось каких-либо единых установок в понимании дискурса. В современной лингвистической науке нет четкого определения дискурса. Т.М. Николаева в своем «Словарике терминов лингвистики текста» приводит целый ряд определений дискурса, важнейшими из которых являются: связный текст; устно-разговорная форма текста; диалог; группа высказываний, связанных по смыслу; речевое произведение как данность — письменная или устная [Николаева 1978]. Ю.С. Степанов, например, определяет дискурс как «язык в языке», представленный в виде особой социальной данности. Дискурс существует главным образом в текстах, за которыми встает особая грамматика, особый лексикон, особые правила своупотребления и синтаксиса, особая семантика и, в конечном счете, особый мир — возможный (альтернативный) мир [Степанов 1995].

Дискурс как одно из ключевых понятий коммуникативной (деятельностной) парадигмы

Предпринимались попытки разграничения понятий текст и дискурс при помощи ситуации. При таком подходе, дискурс трактуется как «текст + ситуация», а текст, соответственно, как «дискурс — ситуация» [Макаров 1998, Widdowson 1978]. Разграничение понятий текст и дискурс с позиций когнитивной лингвистики соответствует противопоставлению деятельности и ее результата: дискурс представляет собой процесс, связанный с реальным речепроизводством и речевосприятием, тогда как текст является конечным результатом процесса речевой деятельности, выливающимся в определенную (зафиксированную) форму (Кубрякова, Александрова). Такое противопоставление приводит к осознанию того, что дискурс это синхронно осуществляемый процесс порождения текста или же его восприятия, то есть текст может трактоваться как дискурс только тогда, когда он реально воспринимается и попадает в текущее сознание воспринимающего его индивида. X. Хаберланд сводит различия между текстом и дискурсом к следующему: «... текст — предмет (a thing), который может находиться в различных местах в различное время, дискурс — событие (event), которое может быть только здесь и сейчас: текстом можно пользоваться неоднократно, его можно переносить с одного места в другое, дискурс - сиюминутный процесс, он каждый раз воспроизводится заново» [Haberland 1999:914]. В настоящее время существует несколько подходов к определению дискурса: формальный или структурно-ориентированный. С позиций данного подхода дискурсом называют два или несколько предложений, находящихся друг с другом в смысловой связи [Звегинцев 1976]; функциональный подход трактует дискурс как всякое «употребление языка», при этом предполагается, что анализ функций дискурса может быть определен или обусловлен изучением функций языка в широком социокультурном контексте [Fasold 1984]; третий подход, учитывающий взаимодействие формы и функции, определяет дискурс как целостную совокупность функционально организованных, контекстуализированных единиц употребления языка [Макаров 1998:70]. Одно из наиболее признанных, по мнению многих исследователей, определений характеризует дискурс как «связный текст в совокупности с экстралингвистическими (прагматическими, социокультурными, психологическими и др.) факторами; текст, взятый в событийном аспекте; речь, рассматриваемую как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах)» [Арутюнова 1990:136-137]. Формально дискурс представляет собой связную последовательность языковых единиц, создаваемую говорящим для слушающего. Содержательную сторону составляют семантическое и прагматическое значения. Семантический компонент складывается из ряда аспектов: 1. реляционный, который отражает строение факта в виде определенного ряда предметов; 2. референциальный, соотносящий элементы пропозиции как языкового отражения факта действительности с предметом; 3. предикационный, приписывающий определенные характеристики предметам, содержащимся в высказывании. Прагматическое содержание включает в себя интенциональный компонент, ориентационный (дейктический), пресуппозиционный, кооперативный (импликационный), экспрессивно-оценочный, субкодовый (функционально-стилистический), модальный, коммуникативно-информационный (фокальный) [Сусов 1986].

Констативно-ориентированное согласие

Под констативно-ориентированным согласием понимается диалогическая реакция особого типа, выражающая позитивное отношение адресата, эксплицитно или имплицитно представленное в ответных репликах на инициальный речевой ход констативного типа. В терминах теории речевых актов высказывание, выражающее согласие с определенными семантическими и прагматическими компонентами инициальной реплики констативного типа (репрезентатив или ассертив), относится, как правило, к тому же иллокутивному типу, и интерактивный блок соответственно имеет следующую речеактовую структуру: «репрезентатив + репрезентатив», или «констативное высказывание + констативное высказывание». Такая пара классифицируется как интерактивный блок констативного типа [Комина 1986]. Если интенция адресанта, выраженная в инициирующей реплике констативного типа, состоит в том, чтобы информировать собеседника, изменить его информационное или эмоциональное состояние и в результате повлиять на его картину мира, то интенция адресата, выраженная в ответном высказывании, выражающем согласие, заключается в принятии речевых действий адресанта.

При этом речевой ход адресанта может оказаться приемлемым для адресата в силу истинности его пропозиционального содержания или пресуппозиций. В случаях полного согласия в зависимости от того, какой элемент структуры инициального высказывания (пресуппозитивный или пропозициональный) попадает в фокус респонсивной реплики, можно выделить пресуппозитивно и пропозиционально ориентированное согласие.

В основе пресуппозиции, как отмечают исследователи, лежат знания, представления, допущения об устройстве предметной области высказывания, которые необходимо принять, чтобы осмыслить высказывание. Высказывание взаимодействует с предметным фоном своего прямого значения и в силу этого неизбежно предполагает, заставляет помыслить о том, что лежит за порогом его собственного значения, в ближайшей значимой среде предметного фона. Тем самым любое высказывание служит импликатором условий и следствий своего эксплицитного значения, в том числе и тех, которые остаются невыраженными в речи. Совокупность этих импликаций подразделяется на пресуппозиции и постсуппозиции.

Пресуппозиции это, так сказать, «импликации вспять», это совокупность имплицитных суждений, которые относятся к эксплицитному значению высказывания как условия к следствию.

Постсуппозиции это «импликации в поступательном направлении причинно-следственных процессов», это совокупность имплицитных значений, относящихся к эксплицитному значению высказывания как следствия к условию [Никитин 1997].

При выражении согласия с пресуппозицией (постсуппозицией) инициального высказывания на основе инференции имеет место имплицитное согласие с его пропозициональной частью.

Констативно-ориентированное согласие может носить категоричный или некатегоричный характер. Категоричным можно считать согласие, данное коммуникантом без каких-либо условий и оговорок. Желая усилить или смягчить свою коммуникативную интенцию, говорящий часто прибегает к использованию языковых средств - аллокуторов. Аллокуторы представлены в высказываниях как интенсификаторы и деинтенсификаторы. Прагматическая цель введения в структуру высказывания интенсификаторов заключается в придании речевому акту большей убедительности, категоричности и в усилении его перлокутивного эффекта.

Снижение категоричности высказывания достигается путем введения в него средств деинтенсификации (например, предикатов мнения). Их назначение состоит в том, чтобы показать, что субъект не хочет или не считает себя в праве выносить категоричное суждение о приемлемости / неприемлемости речевых / неречевых действий партнера, в том числе предполагаемых.

Некатегоричное согласие может быть полным и частичным. Полное некатегоричное согласие встречает в тех случаях, когда адресат выражает согласие со всеми компонентами смысла инициирующего высказывания, но делает это «осторожно». Частичное согласие может выражаться различными способами, но в любом случае наличествует некоторая оговорка или аллокутивный элемент.

Констативно-ориентированное согласие в стратификационной и ситуативной вариативности

В аспекте стратификационной вариативности, прежде всего, учитываются социальный статус коммуникантов, а также специфические черты личности, принимающей участие в интеракции (возраст, пол, образование, этнический тип и т.п.).

Статусность является достаточно широкой категорией, включающей в себя наряду с профессиональными «статусными» характеристиками (профессиональная принадлежность и положение, занимаемое индивидом в рамках определенного социального института: например, начальник, преподаватель, студент), также определенные ситуативно-ролевые характеристики, или роли, которые коммуниканты могут выполнять в различных ситуациях взаимодействия, например, пассажир, покупатель, гость и т.п..

По линии стратификационной вариативности в зависимости от ролевых отношений коммуникантов (позиционных, статусных, ситуационных) выделяются симметричные и асимметричные ситуации взаимодействия.

Каждая ситуация взаимодействия также включает в себя условия общения (пресуппозиции, сфера общения, коммуникативная среда), организацию общения (мотивы, цели и стратегии, контроль общения и вариативность коммуникативных средств) и способ общения (канал, тональность, стиль) [Карасик 1998а]. При этом отмечается, что в симметричных ситуациях речь каждого коммуниканта менее эксплицитна, больше и ярче проявляется тенденция к употреблению эмоционально окрашенных слов [Крысин 1976]. В асимметричных ситуациях речь партнеров по общению, как правило, эксплицитна.

В зависимости от обстановки общения выделяют официальную, нейтральную и непринужденную ситуации. Официальная ситуация предполагает взаимодействие в учреждениях и общественных институтах между коммуникантами, четко осознающими свое социальное положение и профессиональную принадлежность, при этом топик, по поводу которого ведется взаимодействие, лежит в сфере профессиональных или должностных обязанностей одного или обоих коммуникантов.

Интеракция характеризуется нейтральной ситуацией взаимодействия, если коммуниканты, представляющие определенные социальные институты, взаимодействуют в рамках нейтральной темы, т.е. темы, напрямую не касающейся сферы их профессиональных интересов.

Эта классификация является достаточно традиционной, однако в данном исследовании мы будем придерживаться несколько иного подхода. Для целей исследования удачной представляется попытка разграничить социальные сферы (ситуации) на основе степени жёсткости социального контроля, который описывается, прежде всего, в понятиях норм, конвенций и ритуалов, коммуникативных схем, допустимости тем общения и типов речевых действий [Сухих 1998]. Для выделения типов ситуаций важное значение также имеют параметры социальной природы: социальные нормы и конвенции, через которые преломляются когнитивные представления о ситуативном контексте, о составе и степени знакомства интерактантов, об их социальных отношениях и ролях, а также об уровне формальности интеракции.

При применении этих социальных переменных социальные сферы или ситуации условно можно разбить на две группы: 1. формальная, которая характеризуется высоким уровнем формальности, жёсткой необходимостью соблюдения норм и принципом кооперативности при решении совместных задач и т.д.; 2. неформальная, для которой типичен личностный характер общения, связанный иногда с отрицанием действующих в обществе норм; непринуждённый, неофициальный характер общения; высокая степень знакомства и т.д..[Аристов Сусов]

Применение данной таксономии позволяет выделить четыре типа ситуаций: формальную с симметричными отношениями коммуникантов, формальную с несимметричным отношением партнеров по коммуникации, с одной стороны, неформальную с симметричными отношениями коммуникантов и неформальную с асимметричным положением коммуникантов, с другой.

Похожие диссертации на Актуализация высказываний согласия в диалогическом дискурсе (На материале современного английского языка)