Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Детская языковая картина мира : на материале детского немецкого фольклора Петрова Мария Владимировна

Детская языковая картина мира : на материале детского немецкого фольклора
<
Детская языковая картина мира : на материале детского немецкого фольклора Детская языковая картина мира : на материале детского немецкого фольклора Детская языковая картина мира : на материале детского немецкого фольклора Детская языковая картина мира : на материале детского немецкого фольклора Детская языковая картина мира : на материале детского немецкого фольклора Детская языковая картина мира : на материале детского немецкого фольклора Детская языковая картина мира : на материале детского немецкого фольклора Детская языковая картина мира : на материале детского немецкого фольклора Детская языковая картина мира : на материале детского немецкого фольклора Детская языковая картина мира : на материале детского немецкого фольклора Детская языковая картина мира : на материале детского немецкого фольклора Детская языковая картина мира : на материале детского немецкого фольклора
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Петрова Мария Владимировна. Детская языковая картина мира : на материале детского немецкого фольклора : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Петрова Мария Владимировна; [Место защиты: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. Филол. фак.].- Москва, 2009.- 182 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/1249

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования 11

1.1. История изучения вопроса И

1.2. Понятие «Детский фольклор» и его границы. Множественность источников возникновения и жанровых типов детского немецкого фольклора как основные причины разнообразия лексики 19

1.3. Многообразие жанровой природы детского немецкого фольклора. Функциональная направленность как основной критерий типологизации 28

ГЛАВА II. Языковая картина мира в немецком-детском фольклоре 33

2.1. Социокультурные образы немецкого детского фольклора 40

2.2 Языковая реализация абстрактных понятий в образах немецкого детского фольклора 67

2.2.1 Образ времени в детском фольклоре 70

2.2.2 Образы страха и смерти 75

2.3 Традиционные и современные культурно-языковые образы детского немецкого фольклора 89

2.3.1 Образы животного мира 93

2.3.2 Образ науки и научных достижений 99

ГЛАВА III. Роль стилистических средств вформировании языковой картины мира ребенка 105

3.1 Тропы как средство создания образности в детском фольклоре 105

3.1.1 Эпитеты в немецком детском фольклоре 106

3.1.2 Сравнение и метафора 115

3.2 Способы организации фольклорного текста. Стилистические ресурсы синтаксиса 126

3.2.1. Диалогичность 126

3.2.2 Повтор как стилистическая особенность синтаксиса детского фольклора 136

3.2.2.1 Роль повтора в немецком детском фольклоре на первоначальном этапе становления личности ребенка 138

3.2.2.2 Роль повтора в создании ритма и рифмы в произведениях детского фольклора 141

3.2.2.3 Повтор в «запретной» детской поэзии 145

Заключение 150

Список литературы 158

Приложение 1 170

Приложение 2 181

Введение к работе

Детский фольклор - неотъемлемая составляющая национального фольклора и ему присущи все качества этого явления культуры, а именно, его устный, народный (коллективный) и творческий характер.

В отличие от художественной литературы, - абсолютно индивидуального, авторского искусства, фольклор - коллективное творчество, в котором не новаторство, а традиция играет определяющую роль, ведь именно традиция обеспечивает преемственность и сохранность культуры народа.

Произведение фольклора существует во множестве устных вариантов, поскольку его исполнитель — не пассивная фигура, просто-воспроизводящая, как правило, всем известный текст, а импровизатор; творец, который сознательно или бессознательно может изменить текст, руководствуясь своим воображением. Слушатель также может подключиться к исполнению, заняться сотворчеством. Таким образом, исходный текст фольклорного произведения является лишь матрицей, отправной точкой для творческой деятельности участников исполнения. Импровизация - неизбежный этап функционирования любого фольклорного произведения, при этом изменения могут касаться как текстовой его части, так и музыкального сопровождения, моторики, (танцевальных движений), правил и порядка исполнения и т.д.

Произведения детского фольклора сопровождают человека на начальном этапе становления его как личности, помогают развитию разнообразных способностей ребенка (память, воображение, коммуникабельность) и освоению им окружающего мира, передают информацию о жизни предыдущих поколений; что обеспечивает преемственность духовных ценностей.

Будучи частью всего фольклорного наследия, детский фольклор представляет собой, тем не менее, специфическую область устного художественного творчества, обладающую своей поэтикой и формами бытования. Специфичен и субъект-носитель фольклора: с одной стороны, это коллективный субъект - «дети», с другой стороны, - уже конкретный, единичный носитель - «ребенок», реализующий фольклорное произведение в индивидуальном акте исполнения и интерпретации.

Детский фольклор представляет собой уникальный и необычный материал для филологического исследования любого рода, он сочетает в себе такие качества как традиционность, преемственность поколений и, вместе с тем, необыкновенную восприимчивость, моментальную реакцию на все новые явления окружающего мира.

Непосредственно лингвистическая сторона рассматриваемого материала-предоставляет исследователю массу творческих возможностей и относительную свободу действий, поскольку в этой области до сих пор существует множество неизученных проблем и аспектов, которые были бы интересны с точки зрения филологического анализа.

В связи с обширностью феномена, «детский- фольклор» автор данной работы был вынужден ограничить объект исследования, во-первых, исключительно стихотворным фольклором, а во-вторых, сосредоточить своё внимание, главным образом, на фольклоре, исполняемом непосредственно детьми, затронув лишь ряд жанров поэзии пестования, без привлечения которых исследование не было бы полным: колыбельные песни (Wiegenlieder), потешки, пестушки, прибаутки (Koselieder, Schaukel-, Kniereiter-, SchoBlieder, Ammenscherze).

Объектом проведенного исследования выступает детская языковая картина мира и языковые средства ее экспликации в фольклорном материале, вербальные образы детского немецкого фольклора. Предметом изучения слово как лексико-семантический элемент поэтического текста, текст фольклорного произведения. С лингвистической точки зрения рассматриваются структура и содержание языковых единиц и их роль в репрезентации национально-культурных и индивидуальных представлений об окружающем мире. В связи с обширностью феномена «детский фольклор» в данной работе объект исследования ограничен исключительно стихотворным фольклором. Анализ прозаических текстов, таким образом, лежит за рамками данного исследования. Исследуемый материал рассматривается в работе преимущественно в синхроническом аспекте.

Изучение детского фольклора, причем с самых разных сторон, в том числе и с позиций филологической науки, имеет большое практическое значение для лучшего понимания- важнейших культурных, психологических, социальных основ развития маленького ребенка, помогает лучше- формулировать и применять воспитательные и образовательные формы и методы работы применительно к формирующейся,маленькой личности.

Следует также отметить особую значимость языкового наследия-детской поэзии для фольклористики, так как в нем мы находим теснейшие; «родственные» связи, определяющие и во многом объясняющие особенности и своеобразие устного творчества многих народов мира.

Отечественная фольклористика уделяет большое внимание детскому фольклору, но его анализ ограничивается, как правило, жанровой классификацией и характеристикой отдельных жанров детского фольклора. Среди отечественных авторов фундаментальных трудов по фольклору, послуживших теоретической базой исследования, следует особо выделить М.Н. Мельникова, Г.С. Виноградова, В.П. Аникина, СМ. Лойтер, а также отдельные работы современных петербургских исследователей М.Л.Лурье и В.Ф. Лурье.

Кроме того, многочисленные сборники детского фольклора сделали возможным сравнительный-анализ русских и немецких фольклорных текстов. Работы отечественных ученых, посвященные непосредственно немецкому детскому стихотворному фольклору, практически не представлены.

Труды немецких исследователей, посвященные детскому немецкому фольклору, весьма обширны. Однако и здесь большая часть работ ограничивается жанровой, или типологической классификацией, а также исследованием исторического развития детского фольклора и детской поэзии. В этом аспекте стихотворный материал изучен весьма полно и основательно. Так, например, существуют специальные исследования, посвященные отдельным жанрам, - например, обзор так называемых «запретных» детских песен и стихов Э: Борнемана - или анализу истории возникновения конкретных песен (Ф.Бёме, Ф. Вале). Непосредственно же языковой анализ - разбор изобразительно-выразительных средств, лексических, стилистических, структурных особенностей и закономерностей детского фольклора - и в немецких исследованиях представлен весьма скупо. Следует особо выделить следующих зарубежных авторов, труды- которых послужили теоретической основой для данной диссертационной работы: К. Франц (К. Franz), Г. Зойберт (H.Seubert), П. Рюмкорф (P.Ruhmkorf), Р. Лорбе (R. Lorbe), Дж. Крюс (J. Kruss).

Таким образом, очевидна актуальность разрабатываемой проблемы. Научная новизна проведенной работы, заключается в выборе объекта исследования и определяется комплексным лингвостилистическим и лингвокультурологическим подходами к изучению языкового своеобразия немецкого детского фольклора. В работе предпринято целостное системное исследование языковой специфики детской языковой картины мира на примере стихотворного фольклора Германии. Этот вопрос ранее в полной мере не подвергалась ни в отечественной, ни в западной лингвистике комплексному и целенаправленному анализу. В настоящем исследовании впервые в центре изучения находятся элементы языковой организации произведений немецкого детского фольклора. В работе анализируется структура и содержание таких языковых единиц, как слово, словосочетание, поэтический текст. Рассматриваются лексико-семантические, стилистические и структурные аспекты создания и реализации вербальных образов- как ключевых компонентов языковой картины мира. Описание языковых феноменов сочетается с описанием детского мировидения и мировосприятия, а также отдельных факторов внеязыковой действительности.

Цель настоящей диссертации - предварительно определив границы и структуру понятия «детский фольклор», его жанровую специфику, провести комплексный лингвостилистический и лингвокульторологический анализ произведений детского немецкого фольклора как фрагмента языковой картины мира; охарактеризовать языковое своеобразие компонентов картины мира - вербальных образов, выделить как языковые, так и экствалингвистические аспекты, играющие роль в их создании; проанализировать основные стилистические средства создания и реализации языковой картины мира в немецком детском фольклоре. Поставленная цель определяет следующие задачи исследования:

1. раскрыть содержание понятия «детский фольклор». Провести типологическую (жанровую) классификацию фольклорного наследия, обобщить и охарактеризовать уже имеющиеся классификации-.

Проанализировать тематическое богатство и обилие мотивов, которые обыгрываются в детском творчестве как основу разнообразия культурно-языковых образов детского фольклора;

2. дать характеристику детской языковой картины мира и определить роль фольклорных произведений в формировании картины мира ребенка;

3. провести исследование ключевых компонентов языковой картины мира - вербальных образов;

4. выявить лексические и семантические особенности языковой картины мира ребенка;

5. охарактеризовать стилистические особенности немецкого детского фольклора и их роль в создании и реализации языковой картины мира ребенка.

Методы лингвистического исследования, используемые в диссертационной работе, обусловлены ее целью, задачами и характером материала. Методологическая база исследования в качестве основных включает методики лингвистического, стилистического, лингвокультурологического анализов. Для решения поставленных задач использовался комплексный подход, совмещающий различные специальные методы и виды анализа: метод лингвистического описания (при описании полученных в ходе исследования результатов), метод семантического определения (при толковании значений образных средств), метод контекстного анализа. и ассоциативного поля, сравнительно-сопоставительный метод, метод лингвопоэтической интрепретации (при толковании содержания- текста; исходя: из системно-семантических отношений языковых единиц разных уровней), метод корреляции, языковых и социальных явлений.

Материалом для исследования послужили сборники детского фольклора («Wiegen und Kinderlieder.Gesammelt durch die Briider Grimm»; «DeutschesKinderlied und Kinderspiel» F.M;B6hme; «AUerleirauh; Viele: schone Kinderreime» Ш Enzensberger; «Unsere Kinder im Spiegel ihrer. Lieder, Reime und Ratsel» E.Borneman и ряд других),, фольклорные сборники, записи текстов и труды. по фольклору,. представленные1 ВІ Архиве немецких, детских текстов при университете Мартина Лютера г. Галле (Archiv fur Kindertexte, Institut fur Schulpadagogik und Grundschuldidaktik Martin-Luther Universitat Halle-Wittenberg), тексты, размещенные на многочисленных сайтах системы интернет Германии, а также собственные записи и наблюдения за.немецкими детьми, сделанные в Германии во время научных стажировок в 2003 и 2007 гг.. 

Теоретическая значимость настоящей работы заключается в том, что что она вносит определенный вклад в научное осмысление проблемы отображения: в; языке языковой картины, мира ребенка. Осуществленный в работе комплексный анализ лексико-семантических, стилистических и структурных особенностей текстов детского немецкого фольклора дополняет и углубляет научные представления о языковой специфике фольклора. Используемый в работе комплексный подход, совмещающий контекстологический, компонентный, семантический, тематико классификационный, сопоставительно-стилистический и культурологический виды анализа, может быть применен к описанию детской языковой картины мира на материале других языков или в сопоставительном плане.

Практическое значение проведенного исследования заключается в том, что выводы и фактический материал могут послужить основой для дальнейших теоретических изысканий в данной области. Результаты могут быть использованы в качестве основы для различных теоретических курсов языковых вузов (лексикология, стилистика, межкультурная коммуникация), в практике преподавания немецкого языка. Значимость достижений исследования не ограничивается областью германистики, их применение возможно и в других междисциплинарных областях - этнография детства, психолингвистика, лингвистическая семантика, антрополингвистика, культурология.

Цель и задачи исследования определили структуру данной диссертации. Она состоит из введения, трех глав (одной теоретической и двух исследовательских), заключения, списка использованной литературы и двух приложений.  

Понятие «Детский фольклор» и его границы. Множественность источников возникновения и жанровых типов детского немецкого фольклора как основные причины разнообразия лексики

Необходимым этапом и неизбежным условием изучения своеобразия и специфики детского фольклора. в его лексико-стилистических, культорологических, социальных или других аспектах является определение границ этого феномена, поскольку произведения детского фольклора чрезвычайно разнообразны не только в жанровом отношении, но и по своему происхождению и функционированию, что, в свою очередь, обусловливает разнообразие лексических и стилистических средств детского фольклора. Отечественные фольклористы (М.Н. Мельников, СМ. Лойтер, М.Ю. Новицкая, И.Н. Райкова и др.) подразделяют детский фольклор на две основные группы. Первая из них - творчество взрослых, предназначенное для детей. Значительную его часть составляет поэзия пестования, или материнская поэзия, поскольку в младенчестве традиционно преобладает преимущественно женское, материнское общение с ребенком. В первую группу входят колыбельные песни, пестушки, потешки, прибаутки. Ко второй группе детского фольклора отечественная традиция относит «собственно детское народное творчество, создаваемое и передаваемое непосредственно от одного детского поколения к другому» [Библиотека русского фольклора, Т. 13. 2002:6]. Ребенок, вышедший из младенческого возраста, живет необычайно интенсивной жизнью, особое место в которой занимает общение со сверстниками. Исходя из предназначения тех или иных песен и стихов в жизни детей, выделяют различные типы фольклорных произведений: игровой, сатирический, юмористический, бытовой детский фольклор, страшилки и загадки и др; Собственно детский фольклор тесно связан с народным и профессиональным творчеством взрослых, в том числе и с творчеством взрослых для детей.

Таким образом, используя емкое определение СМ. Лойтер, детский фольклор - «обширная, специфическая, многосоставная область народного творчества, включающая в себя классический детский фольклор (это, прежде всего, «поэзия пестования», т.е. произведения, создававшиеся и дошкольного возраста) и школьный фольклор в его устных и письменных формах, в том числе и речевые образования, вошедшие в детскую традицию» [СМ. Лойтер 2001:12].

В самом понятии «детский фольклор» уже отражена комплексность этого явления культуры. С одной стороны, - это принадлежность к общей народной традиции, к фольклору в целом; с другой, - к специфической детской субкультуре, существуя в контексте которой, он служит важнейшим средством как, непосредственно, общения, так и формирования, сохранения и передачи картины мира. Примечательно, что в немецкой научной традиции отсутствует единый общепринятый термин для обозначения детского фольклора. Вместо этого в трудах исследователей можно встретить целую палитру терминов, служащих наименованием для данного культурного феномена. Одна из главных причин этой терминологической проблемы заключается в стремлении ученых включить непосредственно в сам термин ключевые характеристики, явления, а именно: 1. принадлежность к субкультуре детства: антитеза взрослый фольклор -детский фольклор (Volksreime (lieder) - Kinderreime(lieder)); 2. противоположность произведений фольклора, авторским поэтическим произведениям, специально созданным для детей (антитеза Volksverse Kunstverse); 3. конкретизация источника возникновения — собственно детский, фольклор, детский народный фольклор, детская народная песня в противоположность авторскому- творчеству, фольклорным песням взрослого репертуара (kindereigenen и. volks(eigen)tomlichen Kinderverse, volkstomliche Kinderlyrik, Erwachsenenkunstlied, Erwachsenenvolkslied). Это терминологическое многообразие безусловно- является фактором, способным весьма затруднить процесс исследования, в, связи- с возможностью возникновения путаницы и излишнего и- неоправданного нагромождения понятий. Поэтому в данной; работе за основу будет взят терминологический аппарат, представленный- в одной из классификаций -весьма полной, четко структурно организованной, классификации Р. Лорбе, представленной в ее статье в сборнике под редакцией Г.Гааса «Kinder- und Jugendliteratur» (Lorbe R. Kinderlyrik//Kinder- und Jugendliteratur, Zur TypologieundFunktion einer literarischen-Gattung/GerhardHaas (Hrsg), 1984, S. 339-368); Достоинства этой классификации были отмечены и другими исследователями, в том числе К.Франце и Г.Зойбертом. Общее родовое понятие «Kinderlyrik» Р. Лорбе подразделяет на: 1 .Kindervolkslied - стихи и песни (Reime und Lieder) детского фольклора 2.Kinderkunstlied - авторская поэзия для детей В данном- случае в основе терминологического разделения лежит признак происхождения произведения. Однако сама Р. Лорбе признает зыбкость и относительную условность установленного разделения, поскольку в ходе функционирования многие художественные авторские тексты становятся народными, а имена их создателей забываются, как это произошло, например, с произведениями Г.ф. Фаллерслебена. По происхождению к Kinderkunstlied немецкие исследователи.причисляют и такие старейшие и всенародно любимые песенки как «Schlaf, Kindlein, schlaf» (согласно Г. ф. Фаллерслебену, первая строфа известна не позднее начала XVII в.) и «Haslein in der Grube». Однако во всех сборниках детских песен эти стихотворения уже фигурируют с пометкой «Volkslied» («народная песня»): Haslein in der Grube Sap und schlief: Armes Haslein, bist du krank, Dass du nicht mehr hiipfen kannst? Haslein, hiipfl Эти детские песенки уже давно функционируют как фольклорные - они популярны и подвергаются многочисленным переделкам: Schlaf, Kindlein, schlaf Mutter ist ein Schaf, Vater ist ein Muskrtier Was kann das arme Balg dafur Schlaf, Kindlein, schlaf Deine Mutter ist ein Schaf, Dein Vater ist ein Trampeltier, Was kannst du armes Kind dafur? Schlaf, Kindlein, schlaf! Представляется, что применение именно единого термина «Kindervolkslied» абсолютно приемлемо для обозначения детского фольклора, стремление же к подробной детализации явления в рамках одного терминологического понятия скорее излишне, т.к. подобная детализация оправдана, главным образом, в рамках исследования исторического развития феномена, когда важно установить, каким именно был источник возникновения произведения.

Социокультурные образы немецкого детского фольклора

Дети - носители, создатели и хранители своей собственной субкультуры. Субкультура детства определяется, прежде всего, наличием своей «картины мира», то есть совокупностью детских знаний и представлений, находящих свое языковое выражение, в частности, в произведениях детского фольклора. Детский фольклор служит важнейшим средством формирования, сохранения и трансляции! картины мира, отражая динамизм, интенсивность и многообразие отношений ребенка с окружающим миром. Социальный аспект картины мира, понимаемый, в данном случае, как совокупность объектов и событий внутри социокультурного мира ребенка, находит свое выражение в произведениях детского фольклора различной жанровой природы. Создаваемые в фольклорных текстах образы - художественное закрепление суждений и представлений ребенка, носящих, как правило, стереотипный характер, что обусловлено сущностью самого явления фольклора как коллективного творчества, а значит, отражающего общий, коллективный опыт народа или социальной группы. Под стереотипным образом мы понимаем устойчивый, воспроизводимый образ, обладающий типичными и обычными для обыденного сознания характеристиками. Проблема языковых стереотипов широко исследовалась в трудах лингвистов всего мира — В. Липпманн (W.Lippmann «Public Opinion» New York, 1922), Клосковская (A. Kloskowska «Z istorii I socjologii kultury» 1969), У.Квастхофф (U.Quasthoff «Soziales Vorurteil und Kommunikation. Eine sprachwissenschaftliche Analyse des Stereotyps» Frankfurt am Main, 1973), Г.Патнэм (H.Putnam «Mind, Language und Realaty. Philosophical Papers» Cambridge Univ.Press, 1975 Vol.2). Особого внимания, несомненно, заслуживает обобщающая работа Е. Бартминьского, посвященная всестороннему анализу языковых стереотипов в польском языке (J.Bartminski «Jak zmenia sie stereotyp Niemca w Poise?» Przelglad Humanistyczny 1994 №5 S. 81-101), вошедшая в сборник статей автора, изданного на русском языке «Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике» [Е.Бартминьский 2005]. Ученый подчеркивает общественную и языковую значимость явления стереотипа, который участвует в языке в процессах формирования «нашего видения мира, наших установок и особенностей поведения» [Е.Бартминьский 2005:161]. Соответственно, и стереотипные образы детского фольклора во взаимодействии с осваиваемым внеязыковым знанием о мире формируют культурно-языковые представления .ребенка. В данном разделе диссертации впервые анализируется содержание и роль основных социокультурных образов детского немецкого фольклора как важнейших компонентов складывающейся и развивающейся картины мира ребенка в контексте фольклорной традиции Германии.

Для характеристики системы образов детского фольклора необходимо принимать во внимание не только лингвистические, но и экстралингвистические факторы, как, например, сфера применения произведения, и его целевая установка,.ситуативная обусловленность, HOJ в особенности, специфические особенности субъекта - носителя: фольклора: характер его интересов, механизмы усвоения им информации. Специфичность развития и изменения самого субъекта обусловливает развитие и изменение системы фольклорных образов: Чем старше малыш, тем; шире: становится круг его общения, а также:тем, которые ему интересны. Происходит постепенная интеграция?ребенка в общественную жизнь - семья, соседские мальчишки, школьные товарищи - с каждым; годом расширяется; круг его общественных связей и сообществ, членом которых он вольно или невольно становится, меняются его интересы и увлечения: «Sozialisation vollzieht: sich in Ausemandersetzung mit: der Realitat; neben: Mutter, undlVater treten weitere: Bezugspersonen wie: die: Geschwister, die Spielkameradem..der Pfarrer und der Lehrer als Autoritatspersonen; (beliebtes Motiv fur Neckreime: шкй Parodien) und die Vertreter anderer Berufe». [F.Kurt 1979:57]. Интеграция; ребенка в тот или иной, коллектив предполагает усвоение ребенком поведенческих ориентиров, знаний и навыков, востребованных в данном сообществе и позволяющих ему чувствовать себя частью этого сообщества, принятие: ценностей, норм и установок этого коллектива. Произведения детского фольклора дают нам комплексное представление: о социальной жизни,ребенка,.о ценностях детского сообщества и оценке им окружающих социокультурных явлений. Образы социальной жизни,в детском? фольклоре, как правило, нестатичны и изменчивы,, они вовлечены, в- атмосферу стремительных движений и действий:, существуют в, контексте; и по законам игры» и игрового отношения к окружающему миру, - важнейшим: условиям существования и функционирования произведений детского фольклора. В результате анализа фольклорного материала можно выделить следующие основные группы социокультурных образов, с одной стороны, это непосредственно отражающие структуру конкретных реально существующих общественных связей ребенка образы: членов семьи, сверстников, авторитарные образы (учитель, священник), с другой, - весь комплекс представлений и оценок различных социокультурных явлений и персонажей действительности — политика и политики, история и исторические деятели, кино, телевидение, социальные институты. Подобные образы, как, впрочем, и многие другие образы детского фольклора, содержат не только описательные, но и аксиологические смыслы, отражающие систему норм и оценок, жизненных ценностей и установок, модели мироустройства.

Семья - самый первый круг общения ребенка. В поэзии пестования (Wiegenlieder, Koselieder, Ammenscherze, Schop - und Kniereiterlieder, Fingerreime), как правило, создается картина гармоничных семейных отношений, характеризующихся любовью к малышу, заботой и теплотой внутрисемейной атмосферы.

Образ науки и научных достижений

Одним из богатейших средств стилистической выразительности фольклора выступают тропы. Тропы - основные лексические средства словесной образности, «явления, лексико-семантические, это разные случаи употребления слова в переносном значении» [Стилистический энциклопедический словарь русского языка 2003:459]. В.П. Москвин определяет тропы как семантически двуплановые наименования, используемые в качестве декоративных средств в художественной речи [В.П. Москвин 2002:75-85]. Из определения В.П.. Москвина можно выделить два важнейших критерия определения тропа - двуплановость и декоративность-первый из которых характеризует троп как сложную по своей семантической структуре единицу, а второй указывает на ограничение сферы использования данного средства словесной выразительности художественной речью. Однако детский фольклор демонстрирует нам в целом относительную скудность тропов по сравнению со «взрослым» фольклором. Причины этого явления лежат, прежде всего, в особенностях развития ребенка, в том, как он осваивает окружающий мир. Первоначально ребенок способен воспринимать реальность лишь в ее конкретных, одномоментных проявлениях. Использование же в речи тропов, которые основываются на употреблении слов в переносном значении, свидетельствует, во-первых, о уже весьма развитом абстрактном мышлении, способностях к рефлексии, сопоставлению и синтезу, а во-вторых, о высоком уровне владения, ребенком родным языком. Детская, же поэзия, основными-характеристиками которой является простота и- наглядность, предполагает абсолютную безыскусность и неусложненность как грамматических, так и стилистических средств. Кроме того, спонтанность и импровизация как основные черты реализации фольклорного произведения не способствуют активному использованию сложных для.ребенка изобразительно-выразительных средств..

Тем, не менее тропы представляют собой важное средство языковой реализации картины мира детского фольклора, в особенности в поэзии пестования. Наиболее активно в детском фольклоре используются следующие тропы: эпитет, сравнение, метафора, олицетворение. Обзору этих средств образности и их роли в создании картины мира детского фольклора будет посвящена заключительная глава диссертации. 3.1.1 Эпитеты в детскомнемецком фольклоре

Эпитет — один из наиболее распространенных тропов детского фольклора. «Эпитет - слово, образно определяющее предмет или действие, подчеркивающее характерное их свойство, также наиболее употребительно в художественной речи, где оно выполняет эстетическую функцию» [Стилистический, энциклопедический словарь русского языка 2003:460]. Согласно характеристике А.Н. Веселовского, эпитет - это «одностороннее определение слова, либо подновляющее его нарицательное значение, либо усиливающее какое-нибудь характерное, выдающееся качество предмета» [А.Н. Веселовский 1989: 59]. Таким образом, можно выделить три основополагающих признака эпитета: образность, эмоциональность, односторонность, т.е. подчеркивание одного из признаков или одного из впечатлений о предмете.

Следует, однако, отметить, что в отечественной лингвистической традиции нет единообразия в трактовке эпитета, в объеме этого понятия; сложились разные взгляды на языковую природу данного тропа - его грамматические, синтаксические и стилистические характеристики. В широком толковании эпитет может быть выражен любыми языковыми единицами, образно определяющими предмет или» действие, т.е. согласно этой- трактовке наречие, дающее образную характеристику действию, выраженному в форме глагола, также считается эпитетом. В более распространенной трактовке, эпитетом может быть только определяющий компонент атрибутивной конструкции. При4 анализе поэтики фольклора традиционная фокусировка внимания, на эпитетах, выраженных в форме определений-прилагательных и причастий, в данном ключе проведено и наше исследование. Автор диссертации считает подобный подход оправданным, ввиду наибольшей частотности именно этих определяющих компонентов и их особой значимости в создании поэтической выразительности фольклорного текста в целом и конкретных образов детской картины мира в частности.

В немецком детском фольклоре, особенно в стихах для самых маленьких (за исключением некоторых образцов поэзии пестования), эпитеты встречаются не так уж часто. Это связано, прежде всего, с тем, каким образом ребенок познает мир. В раннем детстве человек, как правило, мыслит конкретными образами, предметами предметного мира, а не абстрактными, отвлеченными понятиями. К.И.Чуковский в книге «От двух до пяти» так пишет об эпитетах: «Эпитет есть результат более или менее длительного ознакомления с вещью.

Эпитеты в немецком детском фольклоре

Детский фольклор представляет собой уникальный и необычный; материал для научного исследования любого рода - будь то решение задач фольклористики, психолингвистики, социолингвистики, культурологии, педагогики, психологии, этнологии и др. Изучение детского фольклора имеет не только большое теоретическое, но и важнейшее практическое значение для-лучшего понимания, важнейших культурных, психологических, социальных основ развития маленького ребенка, помогает лучше, формулировать и применять, воспитательные и образовательные формы и методы работы применительно к формирующейся маленькой личности.

Описание детского фольклора с позиций, филологических наук. и,, в частности, с позиций современной лингвистики представляется крайне важным, с точки зрения понимания особенностей функционирования языка в, рамках особой среды - устной, ритмически организованной, коллективной и потенциально вариативной среды детского поэтического творчества, а также, несомненно, с точки зрения, постижения основных закономерностей освоения, ребенком родного языка и значимой; роли детского фольклора в этом процессе.

Определенная, сложность предмета изучения заключается; во многом, в комплексности феномена «детский фольклор», в разноплановости явлений и элементов в него входящих - он включает в себя самые разнообразные жанры словестно-поэтического творчества и коммуникации, порой крайне различных по уровню языковой сложности. В данной диссертационной работе материалом для- научного исследования стали исключительно тексты стихотворного детского фольклора (что находится в полном соответствии с немецкими терминами, обозначающимиїзто явление, - Kinderreime und Kinderlieder) и, прежде,всего, поэтические произведения, исполняемые непосредственно детьми, с привлечением, лишь ряда жанров поэзии пестования; без рассмотрения которых исследование не было бы,полным. Соответственно с поставленными в диссертационной работе задачами, предварительно определив границы и структуру понятия «детский фольклор», его жанровую специфику, была дана характеристика детской ЯКМ, отраженной в языке фольклорных текстов; затронуты вопросы концептуализации сложившихся- в сознании детского языкового коллектива обыденных представлений о мире, проанализированы особенности воплощения, и отображения этих представлений в фольклорных текстах с помощью всей совокупности языковых средств, в частности, языковые особенности создания, вербальных образов детского немецкого фольклора как культурно-языковых компонентов ЯКМ. В проведенном исследовании впервые в центре изучения находится лексический и стилистический» аспекты языка фольклорных текстов с точки зрения их вклада в формирование детской языковой картины мира. Описание языковых феноменов сочетается с описанием детского мировидения и мировосприятия, а также отдельных факторов внеязыковой действительности. Детская ЯКМ, отраженная в языке текстов немецкого детского фольклора, уникальна - она- сочетает в себе такие качества как традиционализм, преемственность и, вместе с тем, необыкновенную восприимчивость, моментальную реакцию на все новые явления окружающего мира. Это не единообразное, а противоречивое целое, находящееся в постоянном становлении и изменении. Детский фольклор открывает ребенку выработанные веками культурно-языковые образы и предоставляет ему уникальные возможности языковых средств для выражения в художественной форме своего особого, детского мировидения и мировосприятия. Выводы по результатам проведенного исследования сводятся к следующим положениям: 1. Многообразие жанровой природы детского фольклора, различные источники возникновения произведений этих жанров и специфичность субъекта 151 носителя фольклора (антитеза «коллективный»- «индивидуальный» субъект) — те факторы, которые, главным образом, обусловливают богатство языкового и образного мира фольклорных текстов. 2. ЯКМІ- совокупность общих для данного языкового коллектива, знаний и представлений о внеязыковой действительности, содержащаясяся в языке в виде суммы лексических значений и семантических коннотаций его смысловых единиц и материально выраженная в конкретном тексте. Отраженная в языковых формах и семантике ЯКМ - не только факт национально-культурного наследия нации в, целом, но и источник представлений об индивидуальной языковой личности. При этом, надо признать, что о ЯКМ можно говорить как о достаточно условной, «идеальной» искусственно целостной модели, непосредственный же анализ материала выявляет факт множестенности, слабой: согласованности, отсутствия единства и системности отображаемой в фольклорных текстах картины мира. 3: Заключенное в- значениях слов , представление о предметах (явлениях, состояниях, персонажах) действительности складывается, посредством грамматических и стилистических ресурсов и лексико-семантических связей системы языка в вербальные образы. Термин «вербальный, образ» акцентуирует внимание на двух аспектах явления: во-первых, это сам комплекс представлений об обозначаемом предмете, т.е. совокупность его описательных характеристик, эмотивных и аксеологических оценок, формирующих ЯКМ носителей языка, а во-вторых, непосредственно языковое воплощение этих представлений на всех уровнях речевой организации: слова (языковые знаки), группы слов (словосочетания, предложения), текст, совокупность текстов. 4. Вербальные образы фольклора представляют собой1 крайне значимый элемент, культурно-языкового кода, это элементы системы коллективного знания нации, репродуцируемые и охраняемые традицией и, в то же время, моделируемые и видоизменяемые в динамике своего функционирования в коммуникации. Культурно-языковые образы отображают существующий в данной культуре комплекс представлений о каком-либо предмете, лице или явлении, являющийся результатом взаимодействия непосредственно закрепленных в языке (языковых) и внеязыковых знаний о нем. 5. Вербальные образы как фрагменты, составляющие картину мира, неоднородны: они могут различаться по степени содержательности, разработанности своих деталей, динамике трансформации, положению, занимаемому ими в картине мира.

Похожие диссертации на Детская языковая картина мира : на материале детского немецкого фольклора