Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения : на материале английского языка Бронникова Евгения Геннадьевна

Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения : на материале английского языка
<
Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения : на материале английского языка Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения : на материале английского языка Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения : на материале английского языка Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения : на материале английского языка Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения : на материале английского языка Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения : на материале английского языка Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения : на материале английского языка Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения : на материале английского языка Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения : на материале английского языка Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения : на материале английского языка Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения : на материале английского языка Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения : на материале английского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Бронникова Евгения Геннадьевна. Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения : на материале английского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Бронникова Евгения Геннадьевна; [Место защиты: Иркут. гос. лингвистич. ун-т]. - Абакан, 2008. - 162 с. : ил. РГБ ОД, 61:08-10/75

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Эмоции как объект лингвистических исследований 11

1.1. Психологические основы лингвистики эмоций 11

1.2. Когнитивная теория эмоций 16

1.3. Некогнитивная теория эмоций 19

1.4. Подходы к эмоциям как объекту лингвистических исследований 22

1.4.1. Исследование эмоций в зарубежной лингвистике 23

1.4.2. Исследование эмоций в отечественной лингвистике 26

1.5. Языковая онтологизация эмоций и статус категории

эмотивности в языке 31

1.6. Проблема разграничения категорий эмотивности, эмоциональности, экспрессивности и изобразительности 35

1.7. Эмотивность в коммуникативно-прагматическом аспекте 40

1.7.1. Эмоции с точки зрения теории речевых актов 40

1.7.2. Структура эмоционального речевого акта 46

Выводы по первой главе 59

ГЛАВА II. Основные категории текста художественного произведения с точки зрения выражения эмоций 61

2.1. Классические филологические представления о художественном тексте 62

2.2. Герменевтическая теория художественного текста 67

2.3. Архитектонические категории художественного произведения . 78

2.3.1. Хронотоп и выражение эмоций 78

2.3.2. Выражение эмоций в контекстах «от автора» и «от героя» 80

2.4. Приемы и способы передачи эмоций в контексте коммуникативных стратегий 84

2.4.1. Стратегии передачи эмоций в художественном произведении 84

2.4.2. Стратегии выражения эмоций и образ автора 91

2.4.3. Влияние интенционального состояния коммуникантов на выбор стратегии выражения эмоций 94

Выводы по второй главе 100

ГЛАВА III. Выражение эмоций в тексте художественного произведения . 102

3.1. Эмоции автора в тексте художественного произведения 102

3.2. Репрезентация эмоций персонажей в тексте художественного произведения 112

3.2.1. Портрет, пейзаж, интерьер как репрезентанты эмоций 112

3.2.2. Выражение эмоций персонажей в прямой речи 117

3.2.3. Репрезентация эмоций через описание поведения персонажа 120

3.2.4. Сдвиг и совмещение точек зрения как способ выражения

эмоций 122

3.2.5 Выражение эмоций в несобственно-прямой речи 128

Выводы по третьей главе 133

Заключение 134

Список использованной литературы 137

Список принятых сокращений и использованных словарей 158

Список источников примеров 160

Приложение 162

Введение к работе

Эмоциональные переживания человека являются одной из важнейших составляющих внутреннего мира человека и наряду с мышлением, волей, желанием находят непосредственное отражение в языке. Эмоции (чувства, аффекты, страсти души) были предметом исследования и в античные времена, и в эпоху Возрождения. На современном этапе развития наук эмоции стали объектом исследования в первую очередь для психологии. Но и в других областях науки эмоциям уделяется особое внимание. Медицина, педагогика, философия, социология - неполный перечень областей научного интереса к эмоциям. Особое место в этом ряду занимает лингвистика.

Исследованию эмоций в лингвистике посвящено значительное количество работ. Основная заслуга лингвистов, исследовавших эмоции, заключается в обосновании правомерности изучения эмоционального в языке и речи- наравне с логическим, поскольку язык отражает не только мышление, но и другие аспекты психики (волю, желание, эмоции).

Объектом настоящего исследования являются эмотивные фрагменты в текстах художественных произведений. Предмет исследования - речевые акты как инструмент организации дискурса в условиях ключевой роли эмоциональности на интенциональном горизонте автора.

В современной лингвистике достаточно хорошо изучены лексико-грамматические, фразеологические, синтаксические и стилистические аспекты онтологизации эмоций. .Названные проявления эмоций в языке отражены в статьях, диссертациях и монографиях (Александрова 1984; Апресян 1995; Арнольд 1981, 1986; Арутюнова 1999; Вежбицкая 1996, 1999; Вольф 1985, 1996; Гак 1984; Галкина-Федорук 1958; Графова 1991; Зализняк 1985; Зверева 2002; Иорданская 1984; Калимуллина 1999; Красавский 1998; Лейн 1973; Малинович 1989; Пиотровская 1994; Прохорова 1976; Селяев 1995; Суслова 1998; Эйчисон 1995; Харченко 1976; Шахнарович 1999; Шаховский 1975, 1987).

Существуют работы, выполненные в русле категориальной семантики и концептуального анализа, исследующие отдельные эмоции и чувства на материале разных языков (Борисова 2003; Стародубцева 2004; Филимонова 2001). Ряд работ посвящен рассмотрению эмоций на уровне текста (Адамчук 1996; Астен 2000; Болотов 1981; Жура 2000; Ионова 1998; Левина 1999; Маслова 1991; Покровская 1998; Харисов 2001).

Однако за рамками перечисленных работ остался ряд важных общих и частных вопросов, требующих дальнейшего изучения. В частности, недостаточно исследованы прагматические особенности выражения эмоций в художественном тексте.

Актуальность темы, таким образом, определяется повышенным интересом лингвистов к категориям языка эгоцентрической (антропоцентрической) направленности. В ряду последних эмоции представляют собой наиболее сложный объект исследования, характеризующийся множеством научных интерпретаций и значительным разбросом точек зрения. Поэтому актуальны частные лингвистические исследования категории эмотивности, позволяющие получить более четкое представление о ее проявлениях в конкретных дискурсах.

Эмоции как психическая реальность находят свое отражение во всех речевых произведениях человека. С другой стороны, эмоции влияют на особенности восприятия. В случае языкового представления картины мира эмоции входят в эту картину мира как объект отражения и одновременно моделируют создаваемый Возможный мир, поскольку сами являются способом отражения. Эта двойственная природа эмоций проявляется в языке и речи. А именно, выделяются языковые средства выражения эмоций (эмоции выступают как способ отражения) и языковые средства описания эмоций (эмоции выступают как объект отражения). Происходит постоянное взаимное влияние реального мира и эмоционального состояния человека. С одной стороны, восприятие мира и его отражение в языке и речи зависит от эмоционального состояния человека.

С другой стороны, окружающая действительность, отражаемая в сознании человека, влияет на его эмоции через механизм оценки.

Одной из основных черт текста художественного произведения является его антропоцентрический характер, поскольку предметом изображения является человек с его мыслями, действиями, переживаниями и эмоциями. Эмоции - составная часть бытия человека, поэтому писатель (автор), создавая художественное произведение, описывает не только предметы, явления, события, но и проникает в чувственную сферу бытия, описывает эмоциональные состояния человека (персонажа), выражая при этом свое собственное (или персонажа) эмоциональное отношение к описываемой ситуации. Таким образом, в тексте художественного произведения автор создает эмотивные фрагменты «от автора» или «от героя».

Цель исследования — раскрытие текстообразующей функции эмоций в художественном дискурсе.

Задачи определяются, исходя из цели:

- исследовать структуру эмоционального речевого акта;

- выявить взаимозависимость архитектонических особенностей текста (образ автора, языковая личность персонажа, формы хронотопа) и эмоций;

- исследовать роль коммуникативных стратегий: репрезентативно-иконической, репрезентативно-символической, объектно-аналитического нар-ратива, субъектно-аналитического нарратива в передаче эмоций;

- выявить возможные контексты выражения эмоций в тексте художественных произведений.

Научная новизна данного исследования заключается в том, что установлено соотношение между параметрами речевого акта и эмоциональностью в художественном тексте. Впервые установлено, что в тексте художественного произведения происходит диалектическое преобразование неинтенциональных эмоциональных состояний в интенциональные эмотивные структуры языка. Также не имеет аналогов разработанная процедура анализа эмоциональности в художественном произведении с учетом коммуникативных стратегий.

Основной метод исследования — интерпретативный: сочетание классического филологического метода с герменевтической интерпретацией.

Используемый интерпретативный метод восходит к основам, заложенным В.В. Виноградовым, который считал, что художественное произведение как единый акт творчества может изучаться только на основе интерпретации (Виноградов 1980). О роли герменевтики в развитии наук писал Г.Х. фон Вригт, указав, что понимание «важнее» объяснения (Вригт 1986). У. Эко также подчеркивал, что при анализе художественной литературы, следует рассматривать ее проявления как единичные, уникальные, неповторяющиеся, каждый раз новые, и сущность анализа подобных феноменов не может быть сведена к структурным методам, алгоритму, технологии (Эко 2004). Эти идеи перекликаются с положениями о деконструкции, выдвинутыми Ж. Деррида: при анализе за скобки выносится все несущественное, изучению подлежит только единичное (Деррида 1996).

Современное научное знание строится не в рамках какой-либо одной парадигмы, а в n-мерном пространстве, в котором нет предельного уровня познания, и, таким образом, нет единого пути для решения поставленных исследовательских задач. В современном научном сообществе признается дополнительность, комплиментарность точек зрения.

Таким образом, исследование ведется в рамках когнитивной идеологии в сочетании с герменевтической идеологией, а также с опорой на традиционные филологические представления о художественном тексте. Текст художественного произведения рассматривается как особый способ существования дискурса, предполагающий сложное взаимодействие традиционных участников коммуникативной ситуации: адресата (автора) и адресанта (читателя). Однако их взаимодействие отсрочено во времени и осложнено архитектоническими компонентами произведения, которые влияют как на автора, так и на читателя.

В качестве вспомогательного метода было использовано ПИКЭ (прони кающее изучение категории эмотивности), разработанное О.Е. Филимоновой (Филимонова 2001). Одним из инструментов анализа прямой речи персонажей стал подход с точки зрения теории речевых актов, который предполагает учет прагматических характеристик высказываний (Остин 1986; Серль 1986а, 19866, 1986в; Куайн 1986; Грайс 1985; Богданов 1989; Демьянков 1998).

Материалом исследования послужили произведения англоязычных писателей XX века общим объемом 3200 страниц.

Теоретическая значимость результатов данного исследования заключается в возможности расширенного анализа художественного текста, особенно в части изучения роли антропо- и эгоцентрических категорий. Кроме того, полученные результаты создают предпосылки для сближения прагматического исследования языка, в частности, теории речевых актов, с исследованиями художественных произведений в литературоведении и теории литературы.

Практическая ценность определяется тем, что результаты данного исследования могут найти применение на занятиях по интерпретации и анализу текста, а также по стилистике английского языка. Основные положения данного исследования могут быть использованы при разработке спецкурсов по теории речевого воздействия, дискурсивному анализу. Выводы и фактический материал могут быть полезны при составлении учебно-практических материалов по чтению и интерпретации художественной литературы на английском языке.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертационного исследования:

1. Эмоциональность выступает как одна из сил, организующих текст художественного произведения, влияющих на средства и способы его построения, а также на восприятие текста читателем.

2. Эмоциональность как характеристика высказывания не локализована в структуре одного вида речевых актов. Являясь универсальной категорией, она может входить в структуру всех видов речевых актов как дополнительная иллокутивная цель - выражение эмоций.

3. В тексте художественного произведения происходит диалектическое преобразование неинтенциональных эмоциональных состояний в интенцио-нальные эмотивные структуры языка.

4. Онтологизация эмоций в языке представляет собой непрерывное поле способов выражения эмоциональности, в частности, в тексте художественного произведения могут быть выделены как «чистые», так и переходные (конта-минированные) средства и способы репрезентации эмоций.

Данная работа проходила апробацию в ходе обсуждения ее результатов на аспирантском семинаре при кафедре английского языка Хакасского государственного университета, на научно-практической конференции «Катанов-ские чтения» (Абакан 2001-2007 г.г.), на Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы изучения языка и литературы» (Абакан 2002, 2003, 2005 г.г.). По теме исследования имеется 7 публикаций общим объемом 2,4 п.л., включая материалы научных конференций, статьи.

Объем и структура работы. Диссертация общим объемом 162 страниц состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего в себя 237 наименований, в том числе 27 на иностранных языках, списка словарей, списка художественной литературы, приложения.

Во Введении обосновывается актуальность исследования, научная но- І визна, теоретическая и практическая значимость полученных результатов, оп ределяются объект, предмет, цель и задачи исследования, отражены положения, выносимые на защиту, описывается структура работы.

Первая глава посвящена исследованию проблемы эмоций в лингвистике. Рассматривается общепринятое разграничение таких категорий, как эмотив-ность, эмоциональность, экспрессивность, изобразительность. Как психологический феномен эмоция находит свое отражение в категории эмотивности, которую предлагается изучать с коммуникативно-прагматической точки зрения, а именно в речевом акте.

Во Второй главе описываются классические филологические и герменевтические представления о художественном тексте. Рассматривается взаимное влияние эмоций и таких архитектонических форм произведения, как хронотоп, точка зрения, монолог, поток сознания. Текстовые особенности эмоционального выражения зависят от языковой личности автора, способов и стратегий изложения. В результате рассмотрения стратегий репрезентации эмоций делается вывод о диалектическом превращении неинтенциональных эмоциональных состояний в интенциональные структуры текста.

В Третьей главе представлен анализ примеров, иллюстрирующих ключевые положения исследования. Приведены контексты выражения эмоций,с учетом точек зрения и стратегий. Исследование показывает, что в современном полифоническом произведении выражение эмоций представлено двумя основными пластами: эмоции автора и эмоции персонажей.

В Заключении представлены выводы, сделанные по результатам проведенного исследования и обозначены перспективы дальнейшего исследования эмоций в тексте художественного произведения.

Психологические основы лингвистики эмоций

Лингвисты, исследующие эмоции в языке, опираются на данные психологии, нейрофизиологии, социологии, философии и других наук. Для лингвистического анализа особенно важны данные психологии, так как эмоции относятся именно к феноменам душевной жизни человека.

В первую очередь исследователи языка эмоций обращаются к трактовке термина «эмоция», принятой в психологии. Традиционно в психологии эмоции рассматриваются как один из способов отражения окружающей действительности. Под эмоцией понимается «психическое отражение в форме непосредственного пристрастного переживания жизненного смысла явлений и ситуаций, обусловленного отношением их объективных свойств к потребностям субъекта» (КПС 1985: 407).

В приведенном выше определении заложена идея вторичности эмоций по отношению к действительности и их связь с оценкой. Эта идея принята многими лингвистами (Арутюнова 1981; Астен 2000; Апресян 1995; Витт 1983; Воркачев 1997; Жура 2000; Пиотровская 1995; Суслова 1998; Шаховский 1987; 2002; Alston 1967; Lazarus 1974).

Приведем еще одно определение эмоций, принятое в психологии и дающее исследователям языка основания изучать языковые средства репрезентации эмоций в неразрывном единстве с оценкой. «Эмоции (от лат. emovere —возбуждать, волновать) - состояния, связанные с оценкой значимости для индивида действующих на него факторов и выражающиеся, прежде всего, в форме непосредственных переживаний удовлетворения или неудовлетворения его актуальных потребностей» (ГПЭ 2003).

Согласно приведенному выше пониманию природы эмоций оценка как когнитивный механизм первична по отношению к эмоциям. Оценка выступает как причина возникновения эмоций. Для лингвистики существенно то, что эта причинно-следственная связь находит отражение в эмоциональном высказывании.

Для лингвиста важны данные психологии о видах эмоций, позволяющие разрабатывать классификации языковых средств выражения эмоций. Существует несколько подходов к классификации эмоций.

Во-первых, говоря об эмоциональной сфере, принято различать эмоции и эмоциональность. Эмоции - это некоторое внутреннее реактивное состояние. Эмоциональность - это внешний динамический атрибут этих состояний, связанный как с рецепторными, так и с моторными функциями. Эмоциональность проявляется в таких показателях, как тонус, темп деятельности, интенсивность действия (Рубинштейн 1946).

Таким образом, изучение языка эмоций предполагает и изучение языковой личности. В этом отношении рассматривается эмоциональность человека, представленная в его высказываниях. Эмоциональность как свойство личности, характеризует содержание, качество и динамику его эмоций и чувств (КПС 1985). Как центральное качество личности эмоциональность, с одной стороны, определяет поведение человека, в том числе и его эмоциональные речевые действия. С другой стороны, эмоциональность как одна из характеристик психологического типа человека также обозначается на уровне терминологической номинации (например, холерический тип, флегматик, сангвиник, меланхолик) и может быть выражена описательно, то есть средствами языка.

Можно рассматривать два других класса, выделяемых по признаку направленность / ненаправленность. Ненаправленные эмоции характеризуются как состояния, направленные эмоции - отношения (Анохин 1984; Вилюнас 1984; Рубинштейн 1984). Это деление эмоций на два класса (состояние и отношение) является основой для построения лингвистических классификаций: языковые средства выражения эмоций делятся на средства описания состояния и средства выражения отношения.

Известно еще одно деление эмоций на два класса: положительные и отрицательные (Витт 1983; Лук 1982; Изард 1999) . В целом же деление эмоций на два класса не является достаточным для целей лингвистического исследования, и существуют более подробные классификации. Так как эмоциональная жизнь человека разнообразна, в ней выделяют следующие виды эмоциональных переживаний: настроение, эмоциональное состояние, эмоциональное отношение, чувство, аффект, страсть, а также элементарные чувствования. Весь диапазон эмоциональных переживаний составляет сферу эмоциональности человека. Они отличаются по силе, продолжительности, степени выраженности, управляемости, способности оказывать влияние на другие психические процессы (Рейковский 1979; Шингаров 1971; Ярошевский 1985).

Все разрабатываемые в психологии таксономии эмоций проверяются лингвистами на возможность их использования в качестве основания классификации языковых средств. Однако, как показал опыт перенесения классификаций эмоций в лингвистику, прямого соотношения между типом эмоции и используемыми языковыми средствами не существует. Более того, одно и тоже эмотивное средство может использоваться для выражения разных по типу, модальности эмоций (Прохорова 1976).

Тем не менее, несмотря на спорность перенесения психологических классификаций в лингвистику, в психологии существуют основы, которые не-посредственно- определяют характер и направление исследований эмоций в языке и речи. В частности, мы опираемся на следующие положения психологии, касающиеся эмоций: 1) обеспечивая адекватную адаптацию человека к изменяющимся условиям внешней и внутренней среды, эмоции тем самым мотивируют, организу ют и направляют его деятельность, в том числе и речевую; 2) эмоции выполняют оценочную функцию, выражая субъективную значимость тех или иных фактов действительности для индивида; 3) эмоции являются составным компонентом сознания; 4) любая эмоция характеризуется определенными внешними признаками (физическими и физиологическими); 5) эмоции подлежат дифференциации и классификации на основании разных признаков (длительность, устойчивость, сила и др.). Проанализировав существующее положение дел в изучении эмоций в лингвистике, мы пришли к выводу о наличии определенных трудностей в этой области исследований: 1) нет единства мнений в вопросе о природе и сущности эмоций; 2) с точностью не выявлена полная номенклатура эмоций; 3) не существует общепринятой классификации эмоций; 4) не разработаны точные методы исследования эмоций; 5) отсутствуют краткое и точное определение эмоций и критерии разграничения эмоций и других явлений психики (воображения, представлений, воли, желаний и др.);

Когнитивная теория эмоций

На исследование эмоций в лингвистике наибольшее влияние оказали две теории: мотивационная и когнитивная. Сторонники мотивационной теории рассматривают эмоции как побудительные силы всей психической деятельно сти, направляющие и регулирующие ее, а также организующие когнитивные процессы и поведение, в том числе и речевую деятельность (Изард 1999).

По мнению когнитивистов, эмоция является функцией разума, именно когниция опосредует и организует эмоциональные процессы (Alston 1962; Lazarus 1974; Ortony 1988; Solomon 1984). И хотя авторы когнитивной теории эмоций отмечали, что их исследование «ни в коей мере не является теорией вербализации эмоций» (Ортони 1996: 315), именно положения этой теории нашли наибольшее количество приверженцев среди лингвистов, как зарубежных, так и отечественных. В этой связи целесообразно остановиться на этой теории более подробно.

Авторы когнитивной теории эмоции исходят из того, что эмоции возникают из когнитивности, «их определяют структура, содержание, организация репрезентаций знаний и процессов, которые управляют ими» (Ортони 1996: 318). При этом делается важная оговорка: «Наши замечания относятся не к непроизвольным и рефлекторно подобным выражениям эмоций» (там же: 326). Под эмоциями понимаются «валентные реакции на события, агентов или объекты, конкретная природа которых определяется способом восприятия ситуации, вызывающей эмоцию» (там же: 328). Реакции делятся на положительные и отрицательные. Всего выделяется 3 класса эмоций, в зависимости от аспекта мира, на котором фокусируется внимание: 1) удовольствие / неудовольствие (внимание фокусируется на событиях); 2) одобрение / неодобрение (внимание фокусируется на агентах); 3) любовь / нелюбовь (внимание фокусируется на объектах).

Три основных класса эмоций, выделенных по признаку «аспект мира», могут быть разделены на ряд отдельных групп, объединяющих типы эмоций. Реакции на события (1) подразделяются на три группы: а) последствия событий для других (счастье, негодование, злорадство, жалость); б) перспективы для себя (надежды, страх). Внутри этой группы выделя ются: - подтвержденные перспективы (удовлетворение, обоснованные страхи); - неподтвержденные перспективы (облегчение, разочарование). в) эмоции благополучия (радость, страдание). Реакции на агентов (2) подразделяются на 4 эмоции, составляющие группу атрибуции: г) гордость; д) стыд; е) восхищение; і ж) упрек. Реакции на объекты (3) сводятся к недифференцированной группе эмоций, называемой группой аттракции (з).

Простые эмоции из названных групп (а-з) могут образовывать сложные эмоции. Так, эмоции группы благополучия (в) и эмоции группы атрибуции (г-ж) дают сложные эмоции, предполагающие одновременную реакцию на событие (1) и действующее лицо (2). Например, (в) радость + (г) гордость = вознаграждение; (в) страдание +(д) стыд = раскаяние; (в) радость + (е) восхищение = благодарность; (в) страдание + (ж) упрек = гнев.

В таком понимании структуры эмоций представленная модель наиболее подходит для обработки на вычислительной машине. То есть машина способна прогнозировать, какие эмоции будут, вероятнее всего, испытывать люди при заданных условиях. Используя компьютерную модель и данные самоотчетов участников эксперимента, авторы когнитивной теории эмоций выделяют параметры, влияющие на интенсивность эмоций. Эти параметры выводятся из механизма оценки как возбудителя эмоции.

Параметры, влияющие на интенсивность, эмоций могут быть глобальными и локальными. Глобальная переменная, влияющая на интенсивность эмоций, - неожиданность. Локальные переменные (желательность, одобрение, притягательность), влияющие на эмоции (классы 1-3), входят в структуру оценки. На интенсивность реакции на события влияют желательность, на интенсивность аффективной реакции на агентов влияет фактор одобрения, на интенсивность реакции на объекты влияет фактор притягательности. Желательность оценивается в терминах, раскрывающих, каким образом данное событие помогает достижению целей. Одобрение агента оценивается относительно иерархии стандартов, а привлекательность объекта оценивается в связи с отношением, проявленным человеком (Ортони 1996).

Классические филологические представления о художественном тексте

Классические филологические представления о художественном тексте В классических трудах по филологии художественный текст уподобляется высказыванию, а взаимодействие автора и читателя рассматривается как аналог коммуникативного акта, который включает сообщение, говорящего и слушающего. Текст рассматривается как сообщение, автор — говорящий (пишущий), читатель - слушающий (читающий). Художественный текст создается с целью повлиять на читателя, изменить его мир. Эти представления вошли в лингвистический анализ художественного текста: «Художественная литература нацелена, прежде всего, на ответ ную реакцию читателя (изменение в мыслях, чувствах, воззрениях)» (Кухаренко 1988: 79).

Аналогичные высказывания можно обнаружить у многих других авторов. Например, М.С. Чаковская пишет, что текст направлен на осуществление воздействия, цель текста - вызвать у читателя «ряд ассоциаций, наталкивающих на мысль о характере, внутреннем состоянии героя, об идее всего произведения» (Чаковская 1986: 21), и эта цель достигается путем особого построения речи.

Основу понимания художественного текста как сообщения, целенаправленного воздействия заложил В.В. Виноградов, который пишет о сознательных художественных приемах, которые используются в процессе создания литературного произведения. У В.В. Виноградова литература -это не просто самовыражение, это «эстетически действенное выражение представлений и эмоций» (Виноградов 1980: 3).

В классической филологии сам процесс литературного творчества воспринимается как целенаправленная деятельность, которая включает, как и любой другой вид деятельности, «материал, навык, мастерство, интерес, подражание и состоит из этапов, в которых непременно участвует сознание» (Арнаудов 1970: 34).

Истоки такого понимания литературного творчества можно обнаружить у А.А. Потебни, который выделил басню в особый вид дидактической литературы. В басне он видит единственное назначение — «быть средством видоизменения внутреннего мира человека» (Потебня 1976: 288).

Однако уже у ранних исследователей художественного текста заложено противоречие в понимании целей литературы и целей творчества. У А.А. Потебни выделяется не только дидактическое, но и «чистое» творчество. Чистое творчество - это «деятельность для себя», для выражения своего внутреннего мира, мыслей и чувств (Потебня 1976).

Тем не менее, в отечественной филологии сложилась устойчивая традиция рассмотрения художественных произведений в плане их идейно-содержательной ценности и способности воздействовать на читателей.

Сторонниками идеи о художественном тексте как способе воздействия автора на читателя использовалось своеобразное преломление идей М.М. Бахтина. Слово, по М.М. Бахтину, всегда динамично, всегда «учитывает слушателя как активно отвечающего и возражающего». «Говорящий пробивается в чужой кругозор слушателя, строит свое высказывание на чужой территории, на его слушателя апперцептивном фоне» (Бахтин 1975: 94).

Согласно этой теории, автор художественного произведения строит свой текст, чтобы учесть возможную реакцию со стороны читателя, его ответ, постоянно с оглядкой на предвосхищаемое восприятие. Так строится диалог между автором и читателем. Читатель в данном случае является полноправным участником художественного целого, на равных с автором и героем. При этом М.М. Бахтин особое значение придает слову, его значению, а автор остается «в тени» слова (Бахтин 1975).

Еще одним доводом в пользу понимания текста как запланированного воздействия стало появление прагматически-ориентированных исследований. Прагматика понимается как использование языковых единиц для выражения значения говорящего в связи с ситуацией; она изучает в первую очередь «воздействие высказывания на адресата: расширение информированности адресата, изменения в эмоциональном состоянии, взглядах и оценках адресата; влияние на совершаемые им действия; эстетический эффект и т.п.» (БЭС 1998: 390). В исследованиях такого рода текст рассматривается как совокупность языковых единиц, специально отобранных автором для воздействия на читателя.

Интерес к прагматическим характеристикам текста еще больше упрочил понимание литературного творчества как средства воздействия на читателя: Труд писателя был сведен к эффективному целенаправленному влиянию на читателей. Образность и художественность как неотъемлемые атрибуты литературного текста рассматривались как способ усиления прагматического эффекта (Киселева 1978).

По мнению исследователей, придерживающихся этой точки зрения, задача автора - это, прежде всего, выбор, предпочтение той или иной языковой формы для достижения запланированного эффекта. При создании произведения автор просчитывает, какую реакцию читателя он хочет вызвать, то есть он предусматривает определенное поведение читателя. Так сложилось мнение, что композиционное строение художественного произведения «рассчитывается» с учетом читателей, которым оно адресовано (Николина 2003; Милосердова 1991; Успенский 1995).

С учетом традиционных филологических воззрений рассматривался и вопрос о роли эмоциональности в художественном произведении. Описание эмоций персонажа обращено к «эмоциональной сфере психики адресата с целью ее вербального заражения» (Киселева 1978: 20).

Много написано об эмоциональном воздействии пейзажа. Описание пейзажа - это «авторский прием, нацеленный на то, чтобы вызвать сопереживание с персонажем» (Кухаренко 1988: 139). Другие способы воздействия на читателя — это описание чувств героя и самого автора, описание драматических сцен (драк, ссор и т.п.).

Включение перечисленных выше контекстов в художественное произведение является с точки зрения классической филологии художественным приемом, направленным на эмоциональное воздействие на читателя, рассматриваемого как собеседника, участника особого вида коммуникации.

Эмоции автора в тексте художественного произведения

Рассмотренные стратегии диалектического превращения неинтен-циональных эмоциональных состояний в интенциональные структуры языка, представленные в тексте художественных произведений, находят свое воплощение в таких формальных параметрах архитектоники произведения, как точка зрения и движение точек зрения. Целью данной главы является описание контекстов, содержащих выражение эмоций, с учетом позиции наблюдателя.

Как упоминалось нами ранее (п. 2.1), основная роль при передаче эмоций принадлежит нарративу и дескриптиву. Приведем определение нарратива, предложенное О.Е. Филимоновой: нарратив — это повествование об однократном, чем-либо примечательном конкретном событии, имевшем место в прошлом. Это событие мыслится автором как реальное и расчлененное на стадии, которые описываются хронологически, в порядке их следования друг за другом. В нарративе большое место принадлежит речевым действиям персонажей, которые общаются как между собой, излагая события сквозь призму своих ощущений (Филимонова 2001).

Для нарратива характерно нарастание напряженности по мере того, как разворачиваются события. Как известно, категория эмотивности связана и взаимодействует с категорией напряженности (Мокрецова 1999).

Категория эмотивности реализуется также в дескриптиве через описание обстановки, фона, на котором развиваются события: общая атмосфера общения (дружеская, враждебная, веселая, грустная), природные явления, хронотоп (место и время), наличие каких-то деталей, влияющих на эмоциональное состояние персонажа (Филимонова 2001).

Художественные произведения современных английских писателей носят полифонический, гетерогенный характер. В таких художественных

произведениях эмоции представлены разными способами. В первую очередь, очевидно разграничение двух пластов: эмоции автора и эмоции персонажей. Это разграничение основано на положении об эмоциях как способе и объекте отражения. Так, эмоции автора текста соотносятся со способом, а эмоции персонажей — с объектом отражения.

Это первоначальное разграничение не дает полной картины всего разнообразия эмотивных характеристик текста, так как для современной литературы возможны и отражение эмоций автора как объекта (самонаблюдение), и выражение эмоций персонажа как способа (эмоциональное восприятие с точки зрения персонажа). В таких случаях можно говорить о многослойной структуре эмотивности в тексте (Ионова 1998).

Таким образом, второе основание для разграничения эмоций автора и персонажей - выделение в архитектоническом целом произведения точек зрения автора и героя (Бахтин 1979). Точка зрения определяет кругозор, оценку, языковые особенности «наблюдателя» (повествователя, рассказчика, персонажа) (ЛЭТ 2001). Б.А. Успенский выделил следующие разновидности точек зрения: психологическая, идеологическая, фразеологическая. Эти разновидности точек зрения в тексте или его фрагментах позволяют разграничить «сферы» эмоций повествователя и персонажей (Успенский 1995). Ниже предлагается подробная характеристика точек зрения автора и персонажа в плане выражения эмоций.

Эмоции автора в тексте художественного произведения Способы представления авторских эмоций могут быть охарактеризованы через явную/неявную авторскую точку зрения (Успенский 1995). Явная точка зрения автора предполагает эксплицитное выражение авторских эмоций в тексте художественного произведения. Как правило, репрезентация чувств и эмоций автора выделяется из основного повествования в виде отступлений, посвящений, пролога, эпилога.

Отступление — это рассуждения автора, в котором представлена внешняя по отношению к самому произведению авторская точка зрения. Это повествование, которое отражает эмоции автора как внешнего наблюдателя. Отступление выделяется из основного повествования и строится по аргументативному типу: автор апеллирует к читателю непосредственно, повествование ведется от 1-го лица (от имени автора). Ярко выраженное эмоциональное состояние автора находит проявление в использовании синтаксических, синтактико-стилистических средств. В случае же выражения эмоционального отношения преобладают лексические выразительные средства, оценочная лексика, стилистические приемы (Жура 2000). Например:

I often asked myself what was the cause of the snobbishness that obsessed this man who was so intelligent, so kindly, and so cultivated. Elliot was too clever not to see that many of these persons who accepted his invitations did so only to get a free meal and that of these some were stupid and some worthless. The glamour of their resounding titles blinded him to their faults (Maugham: 16).

В данном примере присутствуют языковые средства, репрезентирующие эмоциональное состояние, а именно параллелизм {that many of the ... and that of these some ...and some...), повторы {so..., so..., and so..., ...did so); многосоюзие, перечисления. Средства, передающие эмоциональное отношение: лексические интенсификаторы {so, too, only), оценочная лексика {snobbishness, obsessed, stupid, worthless), контаминированная метафора {the glamour of their resounding titles blinded him), указательные местоимения {this man, many of these). Автор выражает свое возмущение поведением, образом жизни, выбором «друзей» героя. Эта эмоция особенно ярко проявляется на фоне положительной его характеристики {so intelligent, so kindly, so cultivated).

Похожие диссертации на Эмоциональность и структура речевого акта в тексте художественного произведения : на материале английского языка