Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Категория рода в современном английском языке: лингвистический и социокультурный аспекты Попкова Екатерина Михайловна

Категория рода в современном английском языке: лингвистический и социокультурный аспекты
<
Категория рода в современном английском языке: лингвистический и социокультурный аспекты Категория рода в современном английском языке: лингвистический и социокультурный аспекты Категория рода в современном английском языке: лингвистический и социокультурный аспекты Категория рода в современном английском языке: лингвистический и социокультурный аспекты Категория рода в современном английском языке: лингвистический и социокультурный аспекты Категория рода в современном английском языке: лингвистический и социокультурный аспекты Категория рода в современном английском языке: лингвистический и социокультурный аспекты Категория рода в современном английском языке: лингвистический и социокультурный аспекты Категория рода в современном английском языке: лингвистический и социокультурный аспекты
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Попкова Екатерина Михайловна. Категория рода в современном английском языке: лингвистический и социокультурный аспекты : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : Орехово-Зуево, 2005 167 c. РГБ ОД, 61:05-10/971

Содержание к диссертации

Введение

Глава I "Основные характеристики категории рода как неотъемлемой черты индоевропейских языков: структура, средства выражения, основания родовых классификаций" 12

1.1 Структура родовых категорий современных индоевропейских языков

1.1.1 Основные родовые классы 14

1.1.2 Тенденции преобразования родовой системы 17

1.2 Средства выражения родовых различий в современных индоевропейских языках

1.2.1 Общий обзор системы средств родоуказания 22

1.2.2 Местоимения как главное средство указания рода 27

1.3 Основания родовых классификаций в современных индоевропейских языках 31

1.4 К вопросу о понятии «грамматический род» 38

1.5 Функциональное назначение категории рода 41

1.6 Выводы 50

Глава II "Лингвистическая дискуссия о состоянии категории рода в современном английском языке" 53

2.1 Развитие категории рода в истории английского языка

2.1.1. Категория рода в древнеанглийский период 54

2.1.2 Категория рода в среднеанглийский период 63

2.2 Содержательная сторона, структура и средства выражения категории рода в современном английском языке

2.2.1 К вопросу о наличии категории рода в современном английском языке 67

2.2.2 К вопросу о структуре категории рода в современном английском языке 72

2.3 Оппозиционная редукция категории рода 75

2.3.1 Случаи оппозиционной редукции на верхнем уровне иерархии категории рода

2.3.1.1 Восходящее замещение 75

2.3.1.2 Нисходящее замещение (транспозиция) 78

2.3.1.3 Связь категории рода с категорией одушевлённости / неодушевлённости 81

2.3.2 Принципы оппозиционной редукции в нижней оппозиции личностного подкласса родовой категории

2.3.2.1 Нейтрализация оппозиции (восходящее замещение) 84

2.4. Промежуточные родовые классы 85

2.5 К вопросу о значениях местоимения they 88

2.6 Лексические средства выражения категории рода в современном английском языке 93

2.7 Выводы 103

Глава III "Контекстное функционирование категории рода в английском языке"

3.1 Функционирование категории рода в подклассе личностных существительных

3.1.1 Влияние феминистского движения на средства выражения категории рода 106

3.1.2 Изменения в родоуказании личностных существительных, вызванные влиянием феминистских тенденций 112

3.2 Функционирование категории рода в подклассе неличностных существительных 123

3.2.1 Коннотации, выделяемые при нисходящем замещении 1-ого типа (нисходящее замещение одушевлённых существительных неличностного подкласса)

3.2.1.1 Эмоционально-оценочная коннотация 126

3.2.1.2 Повествовательно-сказительная коннотация 131

3.2.1.3 Антропометафорическая коннотация 132

3.2.2 Коннотации, выделяемые при нисходящем замещении 2-ого типа (нисходящее замещение неодушевлённых существительных неличностного подкласса)

3.2.2.1. Повествовательно-оценочная коннотация 133

3.2.2.2 Эмоционально-оценочная коннотация 135

3.2.2.3 Культурно-историческая коннотация 137

3.3 Выводы 141

Заключение 144

Библиография 147

Список использованных словарей 159

Источники исследования 160

Приложение 164

Введение к работе

В последние годы с развитием научной лингвистической мысли пересматриваются взгляды на многие лингвистические явления. Достижения современного языкознания в области системы частей речи, в частности, более точное понимание природы местоименного класса слов, позволили переосмыслить подход к трактовке категории рода современного английского языка. - Долгое время отечественное языкознание отказывалось признать за данной категорией статус грамматической, трактуя её как категорию семантическую, «постоянно присутствующую в умах говорящих».

Интенсивно развивающиеся в последние годы лингвистические теории неоднократно подвергали анализу категорию рода современного английского языка. Повышение интереса к данной грамматической категории обусловлено помимо всего и тем фактом, что в последнее время под влиянием социальных изменений, наметившихся в обществе англоговорящих стран в 60-е г.г. и усилившихся к настоящему моменту, а именно роста феминистского движения и движения за политическую корректность, многие лингвисты рассматривают категорию рода английского языка как категорию, отражающую социальное устройство общества. С всеобщей тенденцией к женскому либералистическому движению неразрывно связаны ощутимые изменения в системе средств выражения категории рода. Либералистическое движение женщин в последние годы уделяет значительное внимание проблеме «мужского уклона» языка (masculine bias in the language). Проблемы подобного рода являются, скорее, социальными проблемами, но именно в силу этого они непременно находят отражение в языковой действительности.

Объектом данного исследования послужили грамматические (1) и лексические (2) средства родоуказания, существующие на современном этапе развития языка. К таковым относятся:

  1. Личные местоимения третьего лица he, she, it, they. Объектные местоимения третьего лица him, her, it, them. Притяжательные местоимения третьего лица his, her, its, their. Абсолютные притяжательные местоимения his, hers, its, theirs. Возвратные местоимения третьего лица himself, herself, itself, themselves.

  2. Родоуказующие основы и аффиксы женского и мужского родовых классов.

До настоящего времени категория рода английского языка рассматривалась большинством исследователей преимущественно как чисто лексическая категория. В традиционной грамматике изучение признаков рода сводилось в основном к описанию некоторых наиболее распространенных родоуказующих аффиксов женского рода {-ess, -ix, -ette). Некоторые исследователи, среди них и такие выдающиеся лингвисты как А. И. Смирницкий, Л. С. Бархударов, И. Б. Хлебникова, И. П. Иванова, В. М. Жирмунский, Б. А. Ильиш, напрочь отвергали саму концепцию наличия родовой категории в современном английском языке.

Тем не менее, развитие учения о природе местоименного класса слов позволило выявить тот факт, что основным средством родоуказания в английском языке предстают не отдельные аффиксы, оформляющие лишь малую толику существительных, а личные местоимения третьего лица единственного числа he, she, it. Теория о местоименной соотнесенности как главном средстве выражения родовых характеристик существительного получила развитие в работе по теоретической грамматике М. Я. Блоха, который, по сути, одним из первых применил положения данной теории для выявления природы рода и предложил описание категории рода, как структуры, формируемой двумя оппозициями (верхнего и нижнего уровней).

К сожалению, в отечественной и в зарубежной лингвистике данная концепция до настоящего времени не получила широкого развития. Многие работы, посвященные исследованию рода, до сих пор не принимают во внимание достижений научной мысли, касающихся исследований вопроса о

природе местоимений, и рассматривают их как самостоятельный знаменательный класс частей речи. Подобных взглядов придерживаются В. К Богаева, Г. А. Вейхман, А. В. Гладкий, Н. А. Гришина, Б. И. Грудинко, А. К. Драганов, В. Н. Жигадло, И. П. Иванова, Л. Л. Иофик, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов, И. Г. Кошевая, Ю. А. Дубровский, М. Я Немировский, Е. Н. Пушкина, В. С. Сидорова, Н. А. Слюсарева, А. И. Смирницкий, Л. А. Тимпко, Л. В.Успенский, И. Б. Хлебникова, A. Curzan, J. A. Fodor, М. А. Ganshina, N. М. Vasilevskaya, S. Olma, L. Hermes, N. M. Rayevska, S. Romaine, J. J. A. Van Berkum и др.

Актуальность темы обусловлена повышением интереса к данному лингвистическому явлению в рамках категориальной грамматики в связи с изменением разрядовой рубрики местоименного класса слов и выявлением его основных функций (уточняющей и заместительной), представляющих собой отражение потенциально заложенных в существительном характеристик, в том числе и родовой. Учитывая неразработанность данной концепции применительно к изучению рода, можно сказать, что работа направлена на исследование малоизученной области языковой системы. На основе логико-семантического анализа можно не только показать грамматичность родовой категории современного английского языка, но и предложить расширенное описание её структуры, включающее не только традиционные, но и промежуточные родовые классы, а также проанализировать случаи оппозиционной редукции категории рода в практике языка и связанные с ней коннотативные значения.

Таким образом в диссертационном исследовании рассматриваются следующие вопросы:

  1. Особенности природы рода в современном английском языке.

  2. Влияние происходящих в обществе социальных изменений на средства родоуказания.

  3. Коннотации, возникающие при функционировании членов родовой оппозиции в практике языка (оппозиционной редукции).

Цель исследования состоит в изучении универсальных средств выражения рода, выявлении специфических особенностей родовой структуры современного английского языка, анализе функционирования оппозиций родовых классов в практике языка. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

  1. Определить универсальные характеристики родовых категорий (средства выражения, структуру, семантические основания классификации существительных по родовым классам) в современных индоевропейских языках.

  2. Выявить основные особенности родовой категории современного английского языка.

  3. Определить статус категории рода в современном английском языке.

  4. Разграничить промежуточные родовые классы и определить их место в иерархической структуре родовой категории по отношению к традиционным родовым классам.

  5. Выявить основные особенности функционирования родовой категории в практике языка.

  6. Установить и проанализировать тенденции изменений в средствах родоуказания, связанных с влиянием феминистского движения.

  7. Предложить описание коннотаций, возникающих при оппозиционной редукции в категории рода.

Для достижения указанной цели и решения поставленных задач в работе были использованы следующие методы исследования:

  1. метод непосредственного наблюдения и сопоставления языковых фактов;

  2. компонентный анализ;

  3. количественный анализ.

В ходе исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие положения:

  1. Категория рода современного английского языка относится к разряду грамматических категорий на том основании, что обладает системой средств выражения грамматического значения рода, распространяющейся на весь состав существительных: род представляет собой потенциальную парадигматическую соотнесённость каждого существительного с одним из местоимений третьего лица.

  2. В структуру родовой категории помимо традиционных мужского, женского и среднего родовых классов включены промежуточные родовые классы: двойной, общий и коллективный.

3. Неличностный подкласс родовой категории усложняется за счет
переплетения с категорией одушевленности / неодушевленности, что ведет к
усилению выразительной силы высказывания при функционировании
родовых оппозиций в практике языка (оппозиционной редукции).

  1. Так называемый «мужской уклон» современного английского языка объясняется тем фактом, что мужской род представлен в структуре родовой категории в качестве слабого члена нижней оппозиции личностного подкласса, вследствие чего используется в гораздо большем числе ситуаций общения как результат нейтрализации его значения.

  2. Семантика местоимения третьего лица множественного числа they намного шире, чем было принято считать до сих пор: помимо функции замещения существительного во множественном числе указанное местоимение может являться заместителем референта в единственном числе, что приобретает все большую распространенность в связи с влиянием на язык принципов политической корректности.

6. Транспозиционное замещение членов категории рода создает
различного рода коннотативные значения, которые можно классифицировать
на основании выделения общего семантического признака.

Научная новизна данного диссертационного исследования заключается в следующем:

грамматичность рода подтверждается функционированием родовой оппозиции с выявлением фактов оппозиционной нейтрализации и транспозиции;

выявлены и обоснованы особенности структуры родовой категории современного английского языка с включением в неё промежуточных родовых классов как в единственном, так и во множественном числе;

проанализировано функционирование в языке местоимения третьего лица множественного числа they с выделением его основных значений, в том числе так называемой «личностной редукции» (замена данным местоимением существительных личностного подкласса в единственном числе);

предложена семантическая классификация коннотативных значений, сопутствующих явлению транспозиции членов родовой категории.

Теоретическое значение диссертационной работы состоит в том, что рассматриваемая проблема представлена в ней как в значительной степени универсальная и применяемый в ней подход может быть использован при анализе родовых категорий в других языках. Кроме того, использованный в исследовании метод анализа может служить основой для дальнейшего изучения структуры рода английского языка с выделением в её иерархии других категориальных подгрупп.

Практическое значение исследования состоит в том, что его материалы и выводы могут найти применение в учебных дисциплинах вузов, быть внедрены в курсы теоретической грамматики английского языка, спецкурсы и семинары, использоваться при подготовке курсовых и выпускных квалификационных работ.

Материалом языкового анализа послужили примеры, заимствованные из англоязычной художественной литературы, публицистических текстов и специальных научных исследований. Проанализировано 2567 примеров из 76 произведений общим объёмом 28047 страниц.

Апробация работы. Основные положения исследования излагались на научных конференциях Московского государственного областного педагогического института по итогам научно-исследовательской работы за 2002 - 2004 гг. По теме диссертации опубликованы 3 статьи, отразившие основные результаты диссертационного исследования. Материалы диссертации применяются в курсах по теоретической грамматике и лексикологии английского языка, а также на спецкурсах в МГОПИ.

Структура диссертации. Диссертация общим объемом 167 страниц состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, включающего 164 наименования. Также приводится список художественных произведений, из которых производилась выборка примеров, и приложение, в котором перечисляются лексические средства выражения женского рода (сильного члена верхней оппозиции родовой категории) в современном английском языке.

Во введении проанализировано состояние научной разработанности проблемы, определяются цель и задачи исследования, а также методы лингвистического анализа. В данной части диссертации сформулированы основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе приводится описание общих черт категории рода в индоевропейских языках: исследуются структура, средства выражения родовых характеристик, семантические основания родовых классификаций, а также тенденции преобразования родовой системы. Кроме того, анализируются различные взгляды на природу возникновения рода: морфологическая концепция, синтаксическая концепция и символико-семантическая концепция; уточняется понятие «грамматический род», выявляется функциональное назначение родовой категории.

Во второй главе проводится комплексный анализ категории рода современного английского языка: рассматриваются тенденции её развития на протяжении древнеанглийского и среднеанглийского периодов и производится попытка выявления причин, обусловивших её современное

состояние; изучается содержательная сторона родовой категории применительно к современному состоянию языка - основания родовой классификации, средства выражения, структура. В этой части работы также выявляются основные причины неразработанности вопроса о грамматичности родовой категории современного английского языка и рассматриваются случаи оппозиционной редукции на различных уровнях иерархии категории рода. Помимо этого выделяются промежуточные родовые классы и уточняются функциональные особенности местоимения третьего лица множественного числа they. Также приводится подробное описание лексических способов родоуказания.

Третья глава посвящена исследованию функционирования категории рода раздельно в подклассах личностных и неличностных существительных. Применительно к подклассу личностных существительных рассматривается вопрос об обоснованности претензий феминистов к так называемому «мужскому уклону» языка и выделяются результаты влияния феминистского движения на лексические и грамматические средства выражения категории рода. При изучении функционирования категории рода в подклассе неличностных существительных предлагается семантическая классификация коннотативных значений, создаваемых в случае транспозиции родовых характеристик (раздельно для подгрупп одушевленных и неодушевленных существительных).

В заключении излагаются итоги исследования и намечаются перспективы его дальнейшего развития.

Общий обзор системы средств родоуказания

Как отмечалось выше, средства индикации рода в индоевропейских языках довольно разнообразны - различное оформление имени, формы склонения. В некоторых языках функция различения рода часто переходит от флексии к артиклю, как, в частности, в немецком языке (der - показатель м.р., die - ж.р., das - ср.р.) или романских (франц. un - une, le - la (м.р.-ж.р). Помимо того, с существительным могут согласовываться в роде и некоторые другие части речи (номенклатура подобных классов варьируется по языкам).

Рассматривая внешнее оформление имени, можно сказать, что в индоевропейских языках наблюдается лишь факт преобладания в женском роде основ на -а и в мужском роде основ на —о. Ср.: исп. hermano (брат) -hermana (сестра), cabron (козёл) - cabra (коза) и др.); рус. друг - подруга; итал. amico (друг) - arnica (подруга) и т.д. Однако в аналитических языках, где слишком слабо развита система флексий, не действует даже это не совсем чёткое правило. Да и синтетические языки содержат немало примеров, противоречащих данному наблюдению. В частности, анализ склонения существительных с подобным окончанием в русском языке, выявляет системную неупорядоченность. - В группу указанных существительных входит немало слов не только женского, но и мужского рода: папа, сестра, воевода, громила, ива и др. В этом случае семантика и согласование с родоизменяемыми частями речи не соответствуют основному словообразовательному типу склонения.

В этой связи видится возможным сделать некоторые выводы о статусе отдельных морфологических форм, используемых для индикации рода существительного. Рассмотрим вопрос о ранге в системе средств родоуказания мужско-женских субстантивных пар с аффиксальным (эксплицитным) выражением рода в подклассе одушевленных существительных. Ср.: рус. жеребец — жеребица, директор — директриса, нем. der Lehrer - die Lehrerin учитель - учительница , итал. amico — arnica друг - подруга , англ. lion - lioness лев - львица . Как видно, в мужско-женских субстантивных парах подобного типа наблюдается некоторая системность родоуказующих средств, т. е. в отдельных языках существуют определенные суффиксы, или же группы суффиксов, оформляющие подобные пары слов. На первый взгляд, в данном случае мы имеем дело с примерами словоизменительных форм. Тем не менее, подобные мужско-женские корреляционные пары представляют собой лишь подобие словоизменения. Род является постоянной характеристикой, а, как отмечает М. Я. Блох, «постоянный признак кладётся в основу словообразования, или лексической деривации» (Блох, 2000: 90). В соответствии с данным положением родовая характеристика существительного, как константный признак, должна служить основой именно словообразования (лексической деривации). С. Д. Кацнельсон также замечает по этому поводу, что если иногда на базе категории рода возникают пары форм типа рус. работник — работница, студент — студентка либо медведь —медведица, ср. также нем. Freund — Freundin друг - подруга , лат. dominus - domina господин -госпожа , lupus — lupa волк - волчица , то их следует рассматривать не как словоизменительные формы, а как примеры словообразования. Каждый из членов такой пары - самостоятельная лексема. Об этом, по его мнению, свидетельствует нерегулярность таких форм, образуемых далеко не от всех названий лиц и животных, а также, что гораздо важнее, их независимость от синтаксических условий (Кацнельсон, 1972). Таким образом, в данном случае наблюдаются изменения константного родового признака в некоторой части системы существительных, ввиду чего подобные пары слов можно рассматривать в качестве примеров гибридных форм образовательного изменения (деривационной демутации).

Необходимо отметить, что наряду с единокорневым выражением половых различий существенную роль в системе словообразовательных родоуказующих средств играет явление так называемого номинативного супплетивизма. Ср.: рус. брат - сестра, англ. fox - vixen лис - лисица , bull — cow бык - корова , нем. der Bruder-die Schwester брат - сестра , man. padre - madre отец - мать . Подобное указание рода, «запрятанное» в семантике существительного, получило в лингвистике название гетеронимии (врождённой родовой характеристики, не имеющей явных эксплицитных средств выражения). Гетеронимические пары, наряду с гибридными формами образовательного изменения, служат важным средством восполнения лексической парадигмы номинации. Тем не менее, они, в свою очередь, иллюстрируют несостоятельность критерия определения рода по внешней форме существительного. Универсальным средством родоуказания можно признать такой способ индикации рода, который распространялся бы на всю систему существительных. Следовательно, ввиду того, что оформление имени не позволяет однозначно определить принадлежность существительного к какому-либо определенному родовому классу, его вряд ли можно рассматривать в качестве надежного критерия родоуказания.

Именно отсутствие чётких формальных показателей рода в морфемике существительных привело к образованию промежуточных классов слов. Ещё в античных грамматиках, в трудах древнегреческих учёных делались попытки классификации промежуточных родовых классов. Выделялся общий род (греч. koinon), к которому относились существительные, способные соотноситься как с мужским, так и с женским родовыми классами (ср. рус. «сирота», «неряха», «непоседа», «почемучка», «пьяница»; англ. «doctor», «assistant») и обоюдный род (греч. epikoinon), в который включались общие названия животных, безотносительно к тому, самец это или самка. Ср.: рус. «собака», нем. «die Maus», англ. «lark» и т. д. Особенность этих классов состоит в том, что формально они содержат признаки одного рода, но могут быть приложимы к лицам (особям) обоих полов. Отличие же между ними проявляется в согласовании.

Категория рода в древнеанглийский период

В перечисленных работах указывается, что древнеанглийское существительное имело категории числа, падежа, лица, одушевлённости/неодушевлённости, а также категорию рода, которая, по утверждению авторов популярного пособия по истории английского языка И. П. Ивановой, Л. П. Чахоян и Т. М. Беляевой, «в древнеанглийском языке была грамматической, а не семантической как в современном английском языке» (Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М., 1999: 18). Тем не менее, в предыдущей главе диссертационного исследования обсуждался тот факт, что степень соответствия родовой характеристики существительного его естественному полу не может определять категорию рода как грамматическую или неграмматическую, - грамматическую сущность категории рода составляет уже само парадигматическое соотнесение существительного с тем или иным родовым классом. Следовательно, в древнеанглийский период категория рода являлась не более грамматической, чем на современном этапе. Род существительного наиболее точно обозначался только посредством замещения последнего одним из местоимений третьего лица единственного числа и иногда даже вступал в противоречие с внешней формой существительного. Ср.: существительное wifmann женщина {букв, женский человек) внешне оформлено как существительное мужского рода, тем не менее при замещении употребляется местоимение heo она . Существительное cild ребёнок замещается местоимением среднего рода hit. Подобные примеры, существующие и в современном английском языке, лишний раз подтверждают приоритетность местоимений в системе родоуказующих средств, а вовсе не являются случаями, когда, как отмечает И. П. Иванова, местоимение входит в противоречие с грамматическим родом (Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г., 1981).

Категория рода в древнеанглийском имела тернарную структуру и включала в себя мужской, средний и женский род. В целом состав существительных на тот период развития языка отражал деление на родовые классы в следующих пропорциях: существительные мужского рода занимали в пропорциональном отношении ведущее место - 45%, приблизительно 30% от общего количества существительных принадлежало к женскому роду, а 25% - соответственно к среднему роду (Quirk R., Wrenn C.L., 1972: 20). Родовые классы во многих случаях распределялись формально и не соответствовали биологическим признакам. Причём, как и в других индоевропейских языках, родовая классификация явилась вторичной, наложенной на более раннюю классификацию по основам, семантика которой утрачена даже в реконструируемых формах. В результате, за определённой основой закрепились имена различных родовых классов. Мы не считаем нужным перечислять типы основ и соотносимые с ними родовые классы, поскольку эти факты указаны в любом пособии по истории английского языка, и перейдем непосредственно к рассмотрению морфологических характеристик выражения рода.

В морфемике существительного принадлежность к тому или иному роду практически не выражалась. В частности, существительные всех трёх родовых классов могли не иметь окончания в именительном падеже. Ср.: stan камень - м.р. на-a-, scip корабль - ср.р. на-а-; Ьёп просьба - ж.р. на-і- и т.д. Или же все три рода могли оформляться одинаковыми окончаниями: sunw сын - м.р. на -и-, durw дверь - ж.р. на -u-, talw рассказ - ж.р. на -и-; here войско - м.р. на -a-, rice царство — ср.р. на -a-, tunge язык - ж.р. на -п-. Окончания в косвенных падежах совпадали как внутри одной парадигмы, так и между разными парадигмами. Что же касается принципов соотнесения существительных с тем или иным родом, то объяснить принадлежность к тому или иному роду неодушевлённых существительных достаточно сложно: fot нога - муж.р., пата имя - муж.р.; giefu подарок - жен.р., burh крепость - жен. p.; eage глаз - ср. р. Очевидно, здесь имеет место более древняя классификация существительных по родам, однако принципы её были неясны уже в эпоху появления первых дошедших до нас письменных памятников. Тем не менее, анализ словарей позволил нам выявить некоторые группы концептов, соотносимых с тем или иным родом:

1) С мужским родом соотносились названия очень многих понятий, связанных с войной или охотой, то есть занятиями традиционно соотносимыми с мужским полом: secg меч , аех топор , helm шлем , beado тесе боевой меч , bil(e) широкий меч , sweord меч , blanca конь , blod кровь , bordhre5a щит , dogca собака , eofer-spreot охотничье копьё , flan стрела , flan-boga лук для стрельбы , foda пища , gar копьё, дротик , grima забрало , hseft-mece меч с рукояткой , heolfor (поэт.) кровь из раны , here-strasl стрела , hetend враг , hoc крюк , fisc рыба , hund собака , hwsel кит , mearh конь , tir слава, честь , herefeld поле боя , heresid военный поход и др. Но: byrne кольчуга - жен. p., deor животное - ср. p., gewinn битва -ср. p., hild сражение, битва (в древнеанглийской поэзии) - жен. р., тесе меч - ср. р.

С данным родовым классом также соотносились существительные, обозначавшие понятия, ассоциируемые с другой традиционно «мужской» сферой деятельности, а именно с торговлей и управлением: сёар сделка, рынок , cynedom королевство , dom закон, приказ, власть . Однако же в эту понятийную группу входили существительные и других родовых классов: hyr платёж — жен. p., rice правление, власть - ср. р.

Довольно примечательным фактом является принадлежность в большом количестве случаев к мужскому роду понятий, каким-либо образом связанных с водной стихией: burna ручей , eagorstream поток воды , firgenstream океан , flod поток, текущая вода , holm море, океан (в древнеанглийской поэзии), yomere волнующийся океан , lagu озеро , laguflod река, поток , lagustream море, поток, река , mere море, озеро , scur дождь , snaw снег , stream поток, ручей , well водоём, родник , wyllestream бьющая ключом вода , wylm поток, родник, волны , wudumor болото .

К вопросу о значениях местоимения they

На первый взгляд, указанное местоимение не имеет родоуказающей , силы. Однако более тщательный анализ функционирования в языке выявляет 1 как раз обратное: изучение случаев соотнесения существительных с местоимением they позволяет установить тот факт, что значение его не сводится лишь к выражению множественного числа. По своей природе местоимение they довольно полифункционально. Наиболее частотный случай употребления местоимения they — замена существительных во множественном числе. Особый случай представляют собой существительные класса pluralia tantum, которые вообще никаким другим местоимением, кроме вышеназванного, заменяться не могут. Данный .. класс стоит в стороне от общего количества существительных, не принадлежа ни к одному из вышеперечисленных родовых классов. Тем не менее, все эти факты не исключают возможности включения местоимения they в структуру рода. - Местоимение they по своей природе включает в себя понятие всех родовых классов и, следовательно, также имеет отношение к категории рода. Учитывая тот факт, что во множественном числе все существительные английского языка «обезличиваются», можно сделать вывод о том, что соотнесение существительного с местоимением they свидетельствует о его принадлежности к неличностному подклассу [V (множественного числа). В этой связи необходимо рассмотреть вопрос о ещё одной группе существительных, соотносимых с указанным местоимением. В классификации родовых классов Р. Кверка и С. Гринбаума выдвигается понятие коллективного рода (collective gender), включающего только одушевлённые существительные. В данном родовом классе отсутствует дифференциация существительных по полу и проводится деление существительных на три подгруппы: 1) Специфические существительные (specific nouns), обозначающие различные группы людей: army - армия, clan - клан, class - класс, club клуб, committee - комиссия, crew - команда, flock - стая, gang - бригада, шайка, group - группа, herd - стадо, jury - жюри, majority - большинство и т. д. 2) Генерические существительные (generic nouns), представляющие собой различные классы людей: the aristocracy - аристократия, the bourgeoisie - буржуазия, the clergy - духовенство, the elite - элита, the intelligentsia интеллигенция, the laity - миряне, the public - общество и т. д. 3) Уникальные существительные (unique nouns), представляющие собой разного рода политические и экономические единицы: the Arab League - Арабская лига, (the) Congress - конгресс, the Kremlin - Кремль, the Papacy Папство, Parliament - парламент, the United Nations - Организация объединённых наций, the US - США, the Vatican - Ватикан и др. Известно, что существительные данного класса могут рассматриваться либо как одно целое, соотносясь в таком случае с местоимением среднего рода //, либо как совокупность индивидуумов. В последнем случае они заменяются местоимением третьего лица множественного числа they, которое, как было упомянуто выше, не выражает признаков рода (сравните с итальянским языком, где имеются отдельные формы местоимений третьего лица множественного числа для дифференцировки половых различий : essi - «они» муж. род, esse - «они» жен. род.). И, наконец, нельзя оставить без внимания тот факт, что местоимение N they в некоторых случаях «отклоняется» от выражения множественного числа, когда на первый план выходит именно его «неличностная» родовая семантика. В подобных случаях оно может соотноситься с личностными существительными в единственном числе, что подтверждают многочисленные примеры из художественной и аутентичной научной литературы. Ср.: ... somebody both less logical and less imaginative would have jumped to the conclusion that what they had seen were UFOs (I. Banks). Not one person raised their hand (J. K. Rowling). Someone had known what they were collecting ... (L. K. Hamilton). After each person said their piece... (T. Goodkind). When he crosses someone s path, they re just gone (W. Gibson). So that s what a person looks like when they re trying not to look suspicious (D. Brin). Everybody could sing if they were taught (пример прив. no Newman, 1997: 44). A high-flyer is someone who is very ambitious and who is likely to bee successful in their career (прив. no Collins Cobuild English Dictionary, 1995). An immigrant is a person who has come to live permanently in a country that is not their own (прив. no Oxford Advanced Learner s Dictionary of Current English, 2000).

Стоит отметить, что употребление местоимения they по отношению к существительному в единственном числе отнюдь не является примером нарушения языковой нормы. Как видно из вышеприведенного, даже солидные словари используют местоименное соотнесение такого рода при толковании лексических единиц. Кроме того, подобные примеры встречаются и в произведениях классиков английской литературы: The older a person grows, Harriet, the more important it is that their manners should not be bad... (J. Austen). Experience is the name everyone gives to their mistakes (O. Wilde). Nobody would ever marry if they thought it over (G. B. Shaw). A person can t help their birth (W. M. Thackeray). I know when I like a person directly I see them (V. Woolf).

Факт соотнесения личностных существительных с местоимением they не был обойден вниманием и современными грамматиками английского языка. В популярном учебнике по практической грамматике английского языка Р. Мерфи соотнесение с местоимением they таких лексических единиц как everybody, somebody предписывается как правило (Murphy, 1998). Подобные рекомендации дают и некоторые другие аутентичные руководства по стилистике английского языка, например, «Chicago Manual of Style» (1999). Ещё одно учебное пособие, «The Oxford Guide to English Usage» (1995), указывает, что практика применения местоимения they в подобных случаях насчитывает уже около пяти (!) веков. «The American Heritage Book of English Usage» (1996) отмечает, что подобного рода соотнесение можно обнаружить во многих серьезных изданиях, таких как «The Washington Post», «Discover» и «Wall Street Journal». Об этом же явлении идет речь на страницах журнала «Linguist» за 14.10.1991, опубликованных в Интернете (http://www.linguistlist.Org/issues/2/2-654.html). Не обходит вниманием данный факт и известная лингвистическая Интернет-энциклопедия «Wikipedia», отмечая, что местоимение they может употребляться в качестве местоимения третьего лица единственного числа по отношению к существительным, пол референтов которых не известен, не только в разговорной, но и в официальной речи. Подобный факт объясняется отсутствием в английском языке нейтрального к полу местоимения третьего лица единственного числа (http://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they).

Изменения в родоуказании личностных существительных, вызванные влиянием феминистских тенденций

Основные претензии, выдвигаемые сторонниками феминистского движения к лексическому составу языка, в основном относятся к той части лексики, которая имеет непосредственное отношение к сфере разделения труда, и касаются личностных существительных и местоимений третьего лица единственного числа he. До недавних времён в отношении этого не существовало особых проблем, так как существовали «мужские» и «женские» профессии. Конгрессмены, бизнесмены, государственные деятели, ремесленники, полицейские, пожарники были, как правило, мужчинами. В настоящее же время женщины всё более завоёвывают эти профессиональные территории, бывшие до того владением противоположного пола.

Тем не менее, анализ словарей показывает, что количество существительных мужского рода, обозначающих профессии, намного превосходит количество существительных женского рода. Причём, существительные женского рода чаще оформляются полоопределяющими суффиксами, в то время как для обозначения лиц мужского пола берутся нейтральные единицы. Ср.: authoress- author, woman driver - driver, female doctor - doctor, lady judge - judge, poetess - poet, lady writer - writer и т.д.

Большинство женщин возражают против указания рода при обозначении профессии по нескольким причинам. По их мнению, с употреблением подобных терминов всегда ассоциируется некоторая степень иронии: «woman driver» употребляется в качестве оскорбительного эпитета, а «lady writer» предполагает недостаток серьёзности, который ставит женщину в стороне от настоящих писателей. Женщины пытаются доказать, что пол при определении компетенции водителей, докторов и писателей не имеет значения, и что указание пола в профессиональной сфере обязательно подразумевает, что есть что-то необычное в том, что женщина является писателем или полицейским.

В этой связи в 1964 г. в США был принят Акт о гражданских правах. Комиссия по соблюдению равенства при приёме на работу (the Equal Employment Opportunity Commission) разработала директивы относительно языка объявлений о приёме на работу, запрещающие какое бы то ни было использование языка, выражающего предпочтение, ограничение, конкретное указание или дискриминацию по половому признаку, за исключением тех случаев, когда указание на пол является профессиональной квалификацией для конкретного вида занятости и не нарушает равенства. Если ранее в объявлениях по найму на работу были отдельные колонки "Help Wanted-Male" или "Help Wanted-Female", то в настоящее время публикуется одна колонка - "Help Wanted" (Есаулов, 1997: 82). Агентства по найму на работу или компании, помещающие такие объявления, несут юридическую ответственность за любое нарушение указаний этой комиссии, а серьёзные газеты отказываются принимать объявления, формулировки которых нарушают директивы комиссии.

Другим ведомством, внёсшим изменения в свою официальную терминологию, является департамент труда США, издавший свой новый Словарь названий профессий (Dictionary of Occupational Titles). С некоторыми исключениями из словаря был выброшен язык половых стереотипов: существительные, содержащие основы man, woman или lady и суффиксы женского рода, были заменены на нейтральные. Ср.: chambermaid -lodging quarters cleaner, fireman - firefighter, fisherman -fisher, laundress -launderer, public relations man - public relations practitioner, shoe repair man -shoe repairer и т.д. Среди оставшихся без изменений названий: а) те, для которых указание на пол требуется по характеру работы и не нарушает равенства (например, Leading Lady, Leading Man, Juvenile в театре); б) те наименования, которые закреплены законодательством, международными договорами или другими обязательными для соблюдения соглашениями: звания в морской пехоте, определённые как кодексами Соединённых Штатов, так и международными договорами (master, seaman); слова «masseur» (массажист) и «masseuse» (массажистка), в которых указание на половой признак установлено в административном порядке. Слово master выводится из употребления за исключением названий профессий, определённых законодательством/ Например, yard-master заменяется на yard-manager, а в церковном обиходе термин choir master на choir manager.

Бюро переписи населения США также приняло решение о изменении официальной терминологии и изменило 52 (из 441) названия профессий, стремясь устранить половые стереотипы. Вот некоторые из этих изменений: airline stewardess- flight attendant, busboy-waiter s assistant, charwoman-building interior cleaner, credit man - credit and collection manager, foreman - blue collar worker s supervisor, furnace man - furnace tender, maids and servants - private household cleaners, motorman - rail vehicle operator, newsboy - newspaper carrier and vendor, telephone linemen - telephone installers and splicers repairers и т.д.

Помимо этого, рекомендуется использовать «параллельный язык», т.е. одинаковое обращение к мужчинам и женщинам. К женщинам следует обращаться «lady» только когда мужчину называют «gentleman». Мужа и жену следует называть husband and wife, а не man and wife, как часто бывает — нельзя идентифицировать одного человека по полу, а другого по супружескому положению. В связи с этим в последнее время в язык был введён термин Ms., равнозначный по статусу термину Mr. и не указывающий на положение женщины в браке. Вопреки всем ожиданиям, это обращение достаточно легко вошло в употребление, давно зарегистрировано в словарях и рекомендуется к употреблению авторами некоторых учебных пособий (McCarthy М., O Dell F, Miller, С. Swift, К. и др.).

Похожие диссертации на Категория рода в современном английском языке: лингвистический и социокультурный аспекты