Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексикографическое описание английской терминологии радиационных и плазменных технологий Будкова, Светлана Сергеевна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Будкова, Светлана Сергеевна. Лексикографическое описание английской терминологии радиационных и плазменных технологий : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Будкова Светлана Сергеевна; [Место защиты: Ом. гос. техн. ун-т].- Томск, 2012.- 218 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-10/940

Введение к работе

В основе настоящего исследования лежит изучение английской терминологии радиационных и плазменных технологий (РПТ). Данная предметная область выделяется из общей физики и представляет собой научно-техническую область знаний, включающую в себя физику твердого тела, теорию взаимодействия ионизирующих излучений с веществом, технику генерации пучков заряженных частиц и плазмы, а также диагностику материалов и изделий. Научно-технические разработки в этой области привели к возникновению большого количества специальной терминологии для обозначения вновь открытых явлений и закономерностей в специальной отрасли знания «Радиационные и плазменные технологии». Вместе с развитием самой области знания трансформируется и ее язык, который является живой и развивающейся системой. В этой связи становится необходимым всестороннее изучение формирующейся английской терминологии, а также создание модели англо-русского терминологического словаря, отражающего понятийный аппарат английской предметной области РПТ, ориентированной на специалистов и обучающихся по данной специальности.

Настоящее исследование инициировано не только научными интересами автора данной диссертационной работы, но и специальным заказом Физико-технического института, кафедрой Водородной энергетики и плазменных технологий, а также научно-исследовательской Лабораторией № 23 Национального исследовательского Томского политехнического университета.

Актуальность исследования обусловлена, с одной стороны, необходимостью упорядочения английской терминологии предметной области РПТ, с другой, -стремлением к созданию универсальной модели англо-русского терминологического словаря, описывающего данную предметную область. Такой словарь призван отвечать современным требованиям и нуждам реальных пользователей и обеспечивать адекватное восприятие, декодирование иностранной научно-технической литературы, а также создание собственного текста на

иностранном языке. Предполагаемый англо-русский терминологический словарь РПТ представляет интерес не только как способ получения знания о термине, но и как возможность для осуществления научных исследований в области радиационных и плазменных технологий, а также профессиональной коммуникации специалистов, молодых ученых, и реализации образовательных целей.

Целью настоящего диссертационного исследования является лексикографическое описание английской терминологии радиационных и плазменных технологий для выявления особенностей английской терминологии РПТ и разработки модели англо-русского терминологического словаря данной предметной области.

Реализация поставленных целей предполагает решение ряда частных задач:

  1. Проследить взаимосвязь между понятиями язык для специальных целей и подъязык, а также определить особенности подъязыка РПТ как части научно-технической терминологии.

  2. Разработать логико-понятийную схему предметной области РПТ и определить ее взаимосвязь с другими областями науки.

  3. Используя диахронический подход, проследить развитие английской терминологии РПТ на основе анализа первичных и вторичных текстов.

  4. Выявить ключевую терминологию данной предметной области для последующего описания и анализа.

  5. Изучить перспективу пользователя словарей для специальных целей, установить тип пользователя, его нужды и требования.

6. Определить основные параметры построения терминологического
словаря английской терминологии РПТ, установить критерии отбора
терминологической лексики в словник.

7. Выработать принципы формирования макро - и микроструктуры
планируемого англо-русского терминологического словаря предметной
области РПТ, предусматривающего возможность использования
предполагаемого лексикографического продукта для специальных

научных целей, а также в учебном процессе.

Объектом исследования послужила английская терминология предметной области «Радиационные и плазменные технологии».

Предметом рассмотрения в диссертации являются семантические, структурные особенности английской терминологии радиационных и плазменных технологий, системные отношения внутри логико-понятийной схемы указанной области знания, также принципы лексикографической разработки англо-русского терминологического словаря РПТ.

Материалом исследования послужил корпус текстов объемом 300 000 словоупотреблений, а также словник объемом в 1 323 термина, составленный на основе лингвостатистического анализа данного корпуса текстов из сборников докладов, монографий, периодических изданий предметной области РПТ, а также словарей различных типов, описывающих общенаучную и узкоспециальную терминологию данной предметной области в рамках двух временных периодов: а) 60-е - 80-е гг. XX в.; б) 2000 - 2010 гг.

Для реализации поставленной цели и задач использовалась комплексная методика исследования: лексикографический метод; сопоставительный (контрастивный) метод, известный в мировой лексикографической практике как dictionary criticism (Р. Хартман); описательный метод; социолингвистический метод - обращение непосредственно к интуиции и потребностям потенциального пользователя словарем; метод экспертной оценки - консультирование со специалистами исследуемой предметной области; метод анкетирования, статистический метод количественных и процентных характеристик; метод структурного анализа термина; технический метод - использование компьютерных технологий при отборе и анализе терминологии РПТ.

В качестве методологической основы данной работы выступают постулаты теории ЯСЦ (X. Бергенхольц, Н. В. Васильева, 3. И. Комарова, Н. В. Подольская, Г. Пихт, Г. Рондо, А. В. Суперанская, Л. Хоффмани др.), концепция лексикографического анализа, разработанная отечественной лексикографической школой (Л. П. Ступин, О. М. Карпова и их последователи М. В. Бурлакова,

А. В. Бурмистрова, И. А. Воронцова, С. А. Крестова, СВ. Левичева, О. В. Лунева,

С. А. Маник, Т. Г. Петрашова, Т. А. Таганова и др.), теория определения термина (К. Я. Авербух, Л. Бесекирска, А. С. Герд, С. В. Гринев, В. П. Даниленко, В. М. Лейчик, Д. С. Лотте, А. А. Реформатский, С. Д. Шелов и др.).

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что английская предметная область радиационных и плазменных технологий впервые рассматривается с точки зрения диахронии и подвергается комплексному анализу с целью выявления закономерностей и тенденций развития и формирования данной терминологии, получившей свое отражение в профессионально-ориентированных словарях и в корпусе текстов по данной специальности, а также представления формирующейся английской терминологии в новом проекте двуязычного словаря.

Теоретическая значимость состоит в том, что проведенное исследование вносит определенный вклад в развитие теории терминоведения, лексикографии и терминографии, обобщает принципы построения современных словарей научно-технической лексики; представляет комплексную методику проектирования двуязычного словаря, описывающего терминологию научно-технической области знания на основе анализа словарей и корпуса текстов, с учетом требований потенциального пользователя.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования положений, материалов и выводов диссертации, разработанной модели двуязычного словаря нового типа в курсах лексикологии, стилистики, спецкурсах по лексикографии английского языка, а также при обучении языку специальности «Радиационные и плазменные технологии» в Томском политехническом университете, Физико-техническом институте и других технических вузах страны.

На защиту выносятся следующие положения:

1) В современной лексикографии изучение терминологий разных предметных
областей обусловлено необходимостью интеграции исследовательских проектов в
международное пространство.

2) В создании лексикографического продукта необходимо использовать

комплексный подход в изучении и отражении в словарном источнике терминологии

подъязыка специальности, в основу которого должно быть положено изучение как корпуса первичных текстов, так и проведение анализа существующих лексикографических источников, отражающих терминологию языков для специальных целей. Комплексная методика обеспечивает достоверность, надежность, и актуальность анализируемого языкового материала.

  1. Использование диахронического подхода при лексикографическом анализе словарей позволяет проследить динамику становления английской терминологии, отражающей развитие изучаемой области знания, выявить ключевую терминологическую лексику, и осуществить логико-понятийное моделирование английской терминологии радиационных и плазменных технологий.

  2. Современный профессионально-ориентированный словарь должен отвечать условиям, возникающим в различных коммуникативных ситуациях, а именно: «специалист - специалист», «специалист - обучающийся», «специалист -непрофессионал» и «непрофессионал - непрофессионал». Социолингвистический метод позволяет изучить перспективу пользователя словаря для специальных целей и учесть различные коммуникативные ситуации.

  3. Разрабатываемые лексикографические продукты становятся специальным заказом науки, развивающихся отраслей промышленности и бизнеса, расширяя возможности для проведения научных исследований, разработки и внедрения новых технологий, осуществления профессиональной коммуникации и взаимодействия на международном уровне.

Апробация диссертации осуществлялась в VIII международной школе-семинаре «Новое в теории и практике лексикографии: синхронный и диахронный подходы» (Иваново 2009), на VII Международной научно-практической конференции «Прикладная филология: Идеи, концепции, проекты» (Томск, ТПУ, 2009), IX ежегодной международной конференции «Языки в современном мире» (Томск, ТГУ, 2010), на XV Всероссийской с международным участием конференции студентов, аспирантов, молодых ученых «Наука и образование» (Томск, ТГПУ, 2011), в IX Международной школе-семинаре по лексикографии

«Лексикографические ракурсы: традиции и вызовы XXI века» (Иваново 2011), в

материалах международной заочной научной конференции «Актуальные вопросы филологических наук» (Чита, 2011); на Международной научно-практической конференции «Омские социально-гуманитарные чтения - 2012» (г. Омск, 15-16 марта 2012 г.).

Основные результаты работ опубликованы в журналах, входящих в перечень ВАК РФ, а также в рецензируемых журналах: Вестник ТГПУ, 2011. - Вып.З (105); Журнал «Молодой ученый», 2011. - №12 (35); Вестник ЯРГПУ, 2012. - № 1. - Том I (Гуманитарные науки).

Всего по результатам исследования опубликовано 9 работ.

Объем и структура работы Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, приложения, списка использованных источников и литературы, включая литературу по специальности «Радиационные и плазменные технологии», а также списка использованных словарей.

Похожие диссертации на Лексикографическое описание английской терминологии радиационных и плазменных технологий