Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лингвокультурологические и гендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля "мужчина и женщина (в обществе и семье)" Белик Елена Васильевна

Лингвокультурологические и гендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля
<
Лингвокультурологические и гендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля Лингвокультурологические и гендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля Лингвокультурологические и гендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля Лингвокультурологические и гендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля Лингвокультурологические и гендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля Лингвокультурологические и гендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля Лингвокультурологические и гендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля Лингвокультурологические и гендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля Лингвокультурологические и гендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля Лингвокультурологические и гендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля Лингвокультурологические и гендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля Лингвокультурологические и гендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Белик Елена Васильевна. Лингвокультурологические и гендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля "мужчина и женщина (в обществе и семье)" : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04.- Москва, 2003.- 255 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-10/1107-7

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Теоретические основы организации лизинга техники в сельском хозяйстве 8

1.1. Экономическая сущность и место лизинга в логистической системе ресурсообеспечения села 8

1.2. Опыт организации лизинга в развитых зарубежных странах 29

ГЛАВА II. Современное состояние организации лизинговых поставок техники 44

2.1. Состояние поставок сельскохозяйственной техники и развитие ее лизинга 44

2.2. Организация страхования техники, поставляемой по лизингу 67

ГЛАВА III. Направления совершенствования лизинга сельскохозяйственной техники 78

3.1. Проблемы развития поставок техники по лизингу 78

3.2. Совершенствование механизма возвратных поступлений в лизинговый фонд 94

3.3. Формирование и развитие системы страхования техники 106

Выводы и предложения 119

Список использованной литературы 127

Приложения 139

Введение к работе

Достижения в области новейших лингвистических исследований со всей очевидностью свидетельствуют о значительном интересе и стремлении лингвистов к изучению языковых явлений в широком экстралингвистическом контексте. Данная тенденция обусловлена, вероятно, интенсификацией, международных контактов и, как следствие, своеобразным "языковым бумом", т, е. осознанием всё большим числом людей необходимости изучения иностранного языка как средства межкультурной коммуникации. Это. в свою очередь, приводит к потребности овладевать не только основными уровнями и категориями языка, но и своеобразной информацией, отражаемой в языке, что продиктовано желанием избежать дисгармонии в общении носителей разных культур, которая может проявляться социально-культурным дисбалансом, нетождественностью субъективных картин мира или мировоззренческим конфликтом, неадекватным восприятием речевого жанра, несоответствием ролевых ожиданий и предписаний и т. д.

Установка современной лингвистики на изучение человеческого фактора в языке и формирование комшіексного междисциплинарного подхода к лингвистическим исследованиям находит отражение в предложенном нами синтезирующем лингвокультурологическом и социолингвистическом подходе к описанию лексического уровня языка. В диссертации с помощью данного подхода осуществляется попытка лингвокультурологического анализа тендерных стереотипов, отражённых в лексико-фразеологическом составе современного английского языка.

Таким образом, настоящая работа осуществлена в русле очерченных выше тенденций, чем и обусловлена её актуальность, продиктованная потребностями:

- исследования большой и сложной проблематики современной гуманитарной парадигмы - выявления характера взаимодействия когнитивного и лингвистического на национально-культурно маркированном языковом материале, т. к. лингвосоциокультурное моделирование языка является одним из наиболее активно развивающихся направлений современной лингвистики;

- дальнейшей разработки проблем лингвистической гендерологии как нового направления в современном языкознании;

- изучения влияния различных социокультурных факторов на речь индивида и их корреляций с биологическим полом носителя языка;

- анализа и обработки зарубежных и отечественных трудов по лингвокультурологии, социолингвистике, гендерологии и т. д.;

- англо-русской лексикографии, переводческой деятельности и т. д. в получении культурно-специфической фоновой информации о народе-носителе языка и в формировании лингвосоциокультурной компетенции коммуникантов;

- практического общения с носителями английского языка, поскольку необходимым условием успешности акта коммуникации и возможности избежать культурной интерференции является знание соответствующих социокультурных коннотаций в семантической структуре лексических единиц.

Объектом данного исследования являются национально-культурные и тендерные стереотипы англоязычного общества, находящие отражение в семантической структуре анализируемых языковых единиц.

Предметом исследования выступает обширный корпус лексических единиц (фоновая, коннотативная, безэквиваленгная лексика, в том числе и антропонимы) и фразеологический фонд английского языка (фразеологизмы, пословицы), на основе которых доказывается правомерность теоретических определений, выводов и заключений, а также возможность практического использования результатов исследования как в лингвистических, так и других областях научного знания.

Целью исследовании является дальнейшая разработка теоретических основ лингвокультурологии и лингвистической гендерологии, а также выявление и описание лингвистических особенностей культурных стереотипов феминности и маскулинности в современном английском языке и влияние классовой стратификации общества на формирование лингвокультурных тендерных стереотипов.

Достижение поставленной цели потребовало решения следующих задач:

- уточнить статус и особенности лингвокультурологии как отрасли языкознания. создать теоретическую модель лингвокультурологического анализа:

- подробно изучить национально-культурный компонент значения в семантике лингвокультурем (культурологически окрашенных языковых единиц);

- проанализировать различные подходы к изучению тендера в лингвистических исследованиях; составить целостную картину формирования социокультурного концепта пола в междисциплинарной парадигме;

- определить базовый набор принципов и критериев отбора, систематизации и описания языковых единиц и изучить их как часть нормативной и ценностной систем английской национальной культуры;

- описать экстралингвистические сферы и реалии, а также культурные, концепты: "женственность" и "мужественность", представленные в концептосфере английского социума и получившие вербализованное выражение с помощью лексических и фразеологических единиц, составляющих лингвокультурологи-ческое поле "Мужчина и женщина (в обществе и семье)";

- определить состав и границы лингвокультурологического поля "Мужчина и женщина (в обществе и семье)", описать его структуру, раскрыть типы связей между единицами поля, проследить за синхронно-диахронными особенностями функционирования данного поля;

- провести комплексный лингвосоциокулътурологический анализ выделенных лексических и фразеологических единиц, выявить специфику отражения в них тендерной и классовой дифференциации англоязычного общества;

- проанализировать на основе статистических данных соотношение языковых единиц (в микрополях), определяющих наиболее значимые сферы взаимоотношений между мужчинами и женщинами: соотношение феминной и маскулинной лексики, характеризующей ценностные приоритеты англоязычного общества; соотношение способов выражения тендерной

маркированности структуры языковых единиц; - составить англ о-английский лингвокультурологический словарь

"Мужчина и женщина (в обществе и семье)".

Цели и задачи, поставленные в диссертации, предопределили использование разнообразных и взаимодополняющих методов исследований: метод тематического варьирования, индуктивно-дедуктивный метод, элементы компонентного анализа, метод лексикографического анализа, синхронно-диахронный анализ, контекстологический анализ значений лингвистических единиц, социолингвистический анализ, метод лингвокультурологической интерпретации исследуемых единиц, этимологический анализ, элементы стилистического анализа, статистический метод, полевой метод, опрос информантов, лингвокультурологический комментарий.

Материал исследования составили около 2000 лингвокультурем (большинство из которых тендерно маркированы), отобранных методом сплошной выборки из современных лексикографических источников различных типов, из произведений английской и американской художественной литературы XIX - XX веков, а также из материалов периодических и научных изданий.

Объективность и достоверность полученных выводов

обеспечиваются, прежде всего, большим объёмом

проанализированного материала, применением комплексной методики его изучения, использованием последних достижений лингвистики и смежных с ней .дисциплин.

Научная новизна диссертации заключается как в выборе практического материала, так и в методике исследования. В данной

работе впервые всесторонне и детально решаются указанные выше задачи, впервые предпринимается попытка описания социокультурного потенциала гендернорелевантных лексических и фразеологических единиц английского языка, выявленного посредством лингвосоциокулътурологического анализа.. Исследуемое поле "Мужчина и женщина (в обществе и семье)" ранее не подвергалось комплексному и систематизированному анализу и не рассматривалось с точки зрения лингвосоциокулътурологического подхода к изучению языка.

Теоретическая значимость исследования определяется его вкладом в становление и дальнейшее развитие лингвистической гендерологии, в решение актуальных лингвокультурологических и социолингвистических проблем языкознания, теоретически значимым является также предложенный в диссертации новый подход к изучению отражения в языке специфики обслуживаемой им культуры.

Практическая значимость диссертации определяется возможностью теоретического и практического использования ее материалов и выводов при разработке основных вопросов лингвокультурологии и лингвогендерологии; в разделах научных курсов, спецкурсах и на семинарских занятиях по общему языкознанию, английской лексикологии, лингвокультурологии, теории межкультурной коммуникации; на практических занятиях по английскому языку для формирования лингвосоциокультурной компетенции будущих преподавателей вузов, в том числе специализирующихся на подготовке специалистов по связям с общественностью, хороню владеющих "политически корректной" лексикой; в теории и практике составления лингаокультурологических словарей, справочников, пособий и т. д.; в теории и практике перевода, т. к. именно лингвокультурология обеспечивает энциклопедический кругозор переводчика.

В ходе проведённого исследования были сформулированы основные положеним, которые выносятся на защиту:

1. Лингвокультурология, являясь современной преемницей лингвострановедения, рассматривается как отрасль науки о языке, непосредственно связанная с изучением "языковой картины мира" как совокупности духовных ценностей и опыта национально культурной общности. Именно термин «лингвокультурология» ясно указывает на взаимосвязь языкознания и культурологии, наиболее адекватно отвечая целям и задачам этой научной дисциплины и не сужая её содержание.

2. Лингвокультуремы, позволяющие синтезировать в себе собственно языковое и культурологическое содержание, являются удобным и эффективным средством интерпретации культурных ценностей. Национальная идиоматика наиболее ярко конденсирует весь комплекс культуры и психологического склада народа, тем самым расширяя диапазон исследовательской идеи и связывая языковедческие науки, с общественными.

3. Исследование регулярных корреляций между языком и экстралингвистической реальностью является актуальной проблемой как социолингвистики, так и лпнгвокультурологии. Язык, являясь феноменом социальным, в то же время рассматривается как составляющая культуры, как важнейшее средство её формирования и сохранения, что говорит о прямой связи языка с социальными и культурными установками общества. Поэтому существуют все основания для теоретіиеского обоснования и практической реализации подхода к изучению языковых единиц. заключающегося. в синтезе лингвокультурологического и социолингвистического анализов. 

4. Тендерные отношения, фиксируемые в языке в виде культурно обусловленных стереотипов «маскулинности» и «феминности», при всей общечеловеческой универсальности данных стереотипов имеют определённую национально-культурную специфику. Для исследования именно культурной составляющей концепта "тендер" необходимо применение понятийного аппарата. лингвокультурологии.

5. Наиболее эффективным способом комплексного изучения языка во взаимосвязи с культурой является метод лингвокультурологического поля, под которым рассматривается определённая тематическая совокупность лингвокультурем, в лексическом фоне которых фиксируются наиболее существенные культурные и социальные особенности нации.

6. Несмотря на то, что в языковой картине мира существуют относительно устойчивые образы женщины и мужчины, зафиксированные в особенностях системы языка, современному английскому языку свойственно а) снижение андроцентризма (преобладания мужской перспективы) вследствие существенных изменений в традиционном распределении тендерных ролей в период развития феминистического движения, повлекшего за собой значительные изменения в лексическом составе английского языка, особенно проявившиеся в рамках социокультурного проекта "политической корректности"; б) преобладание в лексико-фразеологическом фонде феминной лексики, что подчеркивает значимость и ролевую многофункциональность женщины (особенно в семейной сфере).

Апробация и внедрение материалов исследования: Основные положения диссертации и её результаты обсуждались на заседаниях кафедры лексики английского языка МПГУ (1998-2002гт.) и ежегодных научных конференциях факультета. Материалы исследования использовались на практических занятиях по английскому языку и семинарах по лексикологии. По теме исследования опубликовано три статьи.

Объём и структура диссертации: Диссертация общим объёмом 162 страницы машинописного текста состоит из введения, трёх глав. выводов по главам; заключения, списка использованной литературы и приложения (93 страницы) в виде лингвокультурологического словаря.

 

Экономическая сущность и место лизинга в логистической системе ресурсообеспечения села

С переходом экономики нашей страны на рыночные отношения назрела необходимость практического применения положений экономической науки - логистики. Это необходимо для ускорения продвижения товара от производителя к потребителям, снижения их товарных запасов, минимизации производственных, транспортных, складских, торговых, материальных, трудовых, информационных и финансовых издержек, поскольку в условиях рынка уровень этих издержек возрастает, а конкуренция вытесняет с рынка предприятия с высокими издержками. Логистика - наука о рациональном (оптимальном) управлении товарными, (материальными) и сопряженными с ними финансовыми и информационными потоками посредством их сбалансированности и синхронизации. / 8 / За последние годы выполнен ряд научных работ, опубликованы книги и брошюры по проблемам логистики, которые научно обобщили процессы перехода от директивной к рыночной экономике в сфере ресурсообеспечения народного хозяйства, обосновали направления дальнейшего развития этого процесса в условиях углубления экономической реформы /8, 29, 31, 96/. Однако в данных работах не исследованы особенности функционирования системы материально-технического обеспечения аграрного сектора, которая в наибольшей мере пострадала в результате реформы и перехода к рыночной экономике в связи с возникновением резкого диспаритета цен на -средства производства и продукцию села, падением покупательной способности сельских товаропроизводителей и многократным снижением объёмов поставок техники и других ресурсов по сравнению с дореформенным периодом. Этим вопросам посвящены опубликованные в последние годы работы В.П.Алферьева /1-3/ и В.Я.Лимарева /68-70/, в которых исследованы трудности формирования рынка средств производства в АПК, их отрицательное влияние на уровень механизации сельскохозяйственного производства; негативные последствия для системы агроснабжения непродуманных, стихийных методов приватизации её предприятий, а также обосновываются направления выхода из этой кризисной ситуации за счёт ослабления диспаритета цен на средства производства и продукцию села, государственной финансовой поддержки сельских товаропроизводителей, всемерного развития поставок техники и оборудования селу по лизингу, организации современной дилерской службы на основе кооперации усилий агроснабов и ремонтно-технических предприятий, совершенствования торговых наценок на технику и другие виды ресурсов и других мер. Все перечисленные меры являются правильными, так как соответствуют интересам хозяйств-потребителей и укреплению их материально-технической базы. Вместе с тем, вызывает необходимость проведения дополнительных исследований ещё нерешённых проблем организации лизинга сельскохозяйственной техники с учётом опыта последних лет, теоретического уточнения специфики и принципов логистических процессов в сфере агроснабжения АПК с целью разработки дальнейших рекомендаций по совершенствованию технического обеспечения села на основе лизинга. Теория логистики требует комплексного, системного подхода к управлению товарными, транспортными, финансовыми и информационными потоками. Логистические системы должны строиться на принципах рациональности (т.е. соответствия практической модели эталонной) и работоспособности (т.е. управляемости, эффективности управляющих воздействий на все звенья системы). Эти основные требования, вытекающие из деятельности высокоразвитой рыночной экономики, исключающей элементы случайности и непредсказуемости поведения отдельных её звеньев, конкретизируются в следующих основных условиях функционирования логистических систем: все элементы системы должны рассматриваться как единое целое; отдельные элементы должны терять часть своих степеней свободы и вступать во взаимодействие друг с другом, в связи с чем должно осуществляться сопряжение целей и интересов этих элементов. Логистическая система стремится к снижению уровня затрат как по отдельным её звеньям, так и в целом по системе, однако это не должно снижать эффекта от её деятельности в виде наиболее полного удовлетворения платёжеспособного спроса потребителей, их сервисного обслуживания и т.д. Логистическая система обязана обладать способностью адаптации к непредсказуемым условиям рынка, поэтому управляющему звену системы следует располагать более высокой степенью организации и правами управления, чем нижестоящие звенья системы. /68 - 70/ Все эти принципы логистики трансформируются относительно системы ресурсообес печения АПК с учётом его особенностей, вытекающих из специфики аграрного сектора: огромных масштабов объекта ресурсообес печения, включающих многие десятки тысяч сравнительно мелких потребителей ресурсов, расположенных по всей территории страны, в большинстве своём вдали от железнодорожных и автомагистралей (в глубинных районах). Территориальный разброс объектов вызывает серьёзные трудности в организации прямых связей поставщиков и потребителей и необходимость разветвлённой торгово-посреднической сети. В таких условиях особую остроту приобретает объективное требование единства системы ресурсообеспечения АЛК, взаимодействия всех её звеньев, сочетания их целей и интересов, подчинения единому центру управления, выражающему интересы системы в целом. / 68 / Одной из форм логистического процесса ресурсообеспечения являются начатые с 1994г. поставки техники и оборудования в порядке лизинга - т.е. передача машин в долгосрочную аренду на 3-5, а теперь и 8 лет, с оплатой их стоимости по установленным лизинговым платежам в течение этого срока. Обычная реализация техники за полную стоимость заменяется здесь рассрочкой с ежегодными нормами платежей, что позволяет хозяйствам сэкономить значительные средства, используя технику в производстве, а по окончании срока лизинга и выплаты лизинговых платежей получить её в собственность. Исследования организации лизинговых поставок техники сельскому хозяйству за счет средств федерального бюджета, которая преобладала в 1994 2000 гг., показывают, что она обладает всеми признаками макрологистической системы, о чем свидетельствуют следующие факторы: наличие иерархической системы управления (Министерство сельского хозяйства, Министерство финансов РФ, АО «Росагроснаб» на федеральном уровне, органы управления АПК и предприятия Агроснаба на региональном и районном уровнях); централизованное выделение денежных квот из федерального бюджета регионам на финансирование лизинга региональным органам управления АПК; обратный информационный поток из регионов в виде заказа на конкретную номенклатуру техники, подлежащую поставкам по лизингу; информационный поток от АО «Росагроснаб» на заводы - изготовители с занарядкой поставок техники в конкретные регионы; финансовые потоки на заводы - изготовители по оплате отгружаемой техники; товарные потоки техники с заводов - изготовителей в регионы; предпродажное обслуживание техники агроснабами и ее передача в лизинг хозяйствам; организация технического обслуживания техники в гарантийный период эксплуатации; обратные финансовые потоки от хозяйств в агроснабы с оплатой первоначальных взносов за технику и растянутые на 3-5 лет платежи за эксплуатируемые машины.

Опыт организации лизинга в развитых зарубежных странах

В мировой хозяйственной практике существует много различных модификаций лизинга. Выбор формы лизинга определяется экономической конъюнктурой той или иной страны, стоимостью и видом лизингуемого оборудования, условиями его использования и т.п. Многообразие видов лизинга позволяет в развитых зарубежных странах использовать положительные моменты этого вида аренды в различных сферах экономической деятельности, стимулируя развитие предпринимательства как в России, так и во всем мире. Развитие лизинга в России требует не только обобщения практики, накопленной в различных регионах страны, но и всестороннего анализа форм и методов организации лизинговой деятельности в зарубежных странах и особенно - в промышленно развитых. Потребность в этом в настоящее время возрастает в связи с тем, что многие десятилетия в издаваемой в нашей стране литературе проблемы аренды и лизинга не освещались вообще. Между тем лизинговые отношения имеют многолетнюю историю. Анализ мирового опыта показывает, что в настоящее время лизинговые операции стали неотъемлемой частью стабилизации и развития экономики во многих странах. Темпы прироста лизинга в них значительно превышают темпы прироста частных капиталовложений в производство машин и оборудования. Лизинг широко используется при сбыте продукции, как на внутренних, так и внешних рынках /1-3, 14, 23, 68 - 70/. Но лизинговое законодательство во многих странах имеет существенные различия. Так, французская модель лизинга с опционом покупки оборудования по окончанию контракта в Англии считается не лизинговой сделкой, а арендой -продажей. В США опцион же не считается обязательным условием лизинга. Прямо противоположно оценивается роль опциона на покупку при лизинге: от признания его как необходимой и неотъемлемой части лизинга до полного отрицания положительного значения в лизинговых операциях, В данном случае опцион рассматривается не как ценная бумага, а как право выбора. Отсутствует единая система бухгалтерского учета лизингуемого имущества. Англо-американская система бухгалтерского учета предусматривает отражение объекта лизинга на балансе арендатора, а по нормам, действующим во Франции и некоторых других странах, он учитывается на балансе лизинговой компании, До настоящего времени в мировой практике не установлена единая трактовка самого понятия лизинга, причем это связано не только с использованием различных терминов для определения лизинговых операций (кредит-аренда во Франции, финансовая аренда - в Бельгии и т.д.), но и с правовыми и экономическими особенностями разных стран. В большинстве стран, в том числе США. отсутствует специальное законодательство, регулирующее лизинговые сделки, а отношения, вытекающие из договора лизинга, регулируются общими положениями гражданского и торгового права, определяющими отношения сторон при передаче имущества во временное пользование, налоговым законодательством, в котором регламентированы амортизационные и налоговые льготы, и порядок бухгалтерского учета. Главную роль в этих странах играет лизинговая и судебная практика. В некоторых странах, в частности, Франции, Бельгии, Испании, существует специальное лизинговое законодательство. В нормативных актах этих стран дается определение лизинга, перечисляются признаки, наличие которых свидетельствует о заключении договора финансового лизинга (финансовые аренды), формулируются требования, которым должен отвечать лизингодатель, а также соотношение между сроком лизинга и нормативным сроком службы имущества, регламентируются отношения между лизингодателем, лизингополучателем и продавцом имущества /23/. Независимо от наличия или отсутствия специального правового обеспечения лизинга, экономическое и юридическое понимание сущности финансового и оперативного лизинга ставятся на первое место по сравнению с используемыми, методами бухгалтерского учета. Обобщение практики регулирования лизинговых отношений в зару- бежных странах позволяет выделить три группы стран по уровню их правового обеспечения: страны, имеющие специальные законы, регулирующие лизинговые сделки (Франция, Бельгия, Италия и др.); страны, имеющие специальные законодательные акты (Англия. Австралия); страны, не имеющие специальных законов и подзаконных актов (США, Германия). В специальных законах стран первой группы сочетается стремление к регулированию всего комплекса трехсторонних отношений, возникающих при лизинге, с отсутствием подробной регламентации многих важных вопросов. В соответствии с этими актами в лизинговом соглашении на трехсторонней основе обязательно указывается, что оборудование приобретается с целью последующей сдачи в аренду, и что оно может использоваться только в производственных целях, а также ограничиваются условия права на покупку и цены, по которой оборудование приобретается после окончания срока договора. Вместе с тем в этих странах вопросы риска и возникновения ответственности решаются общими нормами гражданского и торгового права. Во второй группе стран правовое регулирование лизинга осуществляется, исходя из двух принципов: в зависимости от стоимости имущества, передаваемого во временное пользование, в зависимости от субъектов лизингового соглашения. Например, в законодательной практике Англии при условии, что стоимость объекта лизинга не превышает 2000 фунтов стерлингов, а пользователем является юридическое лицо, применяются нормы Закона об арендопродаже 1965 г.

Состояние поставок сельскохозяйственной техники и развитие ее лизинга

Экономическая ситуация в России сложная, и, особенно, - в сельском хозяйстве. Валовая продукция села с 1990 по 2000 г. уменьшилась на 40%, а износ основных фондов превышает их восстановление более чем в 10 раз. По сравнению с 1990 годом поставки сельскому хозяйству тракторов сократились в 24 раза, зерновых комбайнов в 53 раза, кормоуборочных комбайнов в 30 раз, грузовых автомобилей в 100 раз /106/. Обеспеченность сельского хозяйства России основными видами техники представлена в схеме 2, из которой следует, что она резко упла по стравнению с 1991 годом. Обеспеченность оборудованием животноводческих ферм в настоящее время не превышает 40%, а его износ достигает 85%. Парк технологического оборудования, установленного на перерабатывающих предприятиях агропромышленного комплекса России морально устарел, только 12 - 15% этого оборудования отвечают современному техническому уровню, а его износ превышает 50%. Темпы списания техники в 30 - 40 раз превышают уровень ее поставок. В этой связи значительно возросли нагрузки на все виды машин. В отдельных регионах страны на один зерноуборочный комбайн приходится 400 - 500 га уборочных площадей вместо 180 га, предусмотренных нормативами. В целом по России энерговооруженность труда в сельском хозяйстве в 5 - 10 раз ниже уровня развитых стран Запада (схема 3). Из-за недостатка техники хозяйства вынуждены сокращать посевные площади, полевые работы проводятся по упрощенным технологиям, растягиваются агротехнические сроки работ. Все это ведет к снижению урожайности и увеличению потерь сельскохозяйственной продукции, снижению ее качества. По сравнению с 1990 годом производство зерна в 2000 г. снизилось в 2,4 раза, мяса - в 2 раза, молока - в 1,7 раза. Причина этих негативных тенденций - резкое снижение покупательной способности сельских товаропроизводителей главным образом из-за диспаритета цен: если за период после 1990 г. цены на промышленную продукцию возросли в 9291 раз, то на сельскохозяйственную - только в 2224 раза, т.е. разница в 4,2 раза, и как результат - 82% хозяйств по итогам 2000 г. являются убыточными. В этой ситуации практически единственной формой государственной поддержки сельхозтоваропроизводителей в техническом оснащении хозяйств является приобретение техники по лизингу. Расчеты показывают, что только для поддержания существующего парка сельхозтехники в количественном отношении необходимо ежегодно поставлять сельскому хозяйству машин и оборудования на сумму около 30 млрд.рублей, в том числе на условиях федерального лизинга - не менее 20 млрд.рублей. Однако объем бюджетного финансирования для этих целей постоянно снижается. В ежегодных бюджетах ассигнования для пополнения лизингового фонда настолько малы, что крайне недостаточно для обеспечения даже минимальной потребности в сельскохозяйственной технике. Постановлением Правительства Российской Федерации от 27 апреля 1999 года №467, где было предусмотрено привлечение в 1999 году кредитов Сбербанка России в сумме 7 млрд.рублей под государственные гарантии на закупку по лизингу сельскохозяйственной техники и оборудования для агропромышленного комплекса. Однако это стало невозможным из-за высокой процентной ставки кредита (48 процентов), что приводило к повышению цены техники почти в два раза. Для минимального оснащения села техникой в 2001 г. необходимо изготовить и поставить на условиях лизинга основных видов машин на сумму не менее 8 млрд.рублей, а для закупки товаров сезонного спроса изыскать 1.5 млрд.руб. Но, к сожалению, в 2001 г. ассигнования на эти цели выделены пока в размере 0,5 млрд.руб. В таких условиях формирование лизингового фонда в 2001 г. возможно в основном только за счет возвратных лизинговых платежей, которые, из-за отсутствия средств у сельхозтоваропроизводителей обеспечиваются лишь на уровне 54%. Однако и эти небольшие суммы возврата предусмотрено в 2001 г. Направлять в госбюджет, а не на возмещение лизингового фонда. При таком порядке этот фонд будет ликвидирован через 2-3 года. В 2001 году возникла проблема несоответствия Бюджетного кодекса России реальной практике финансирования государственного лизинга. Согласно кодексу, государственный беспроцентный кредит могут получать только некоммерческие компании и фирмы, что заблокировало использование выделенных в бюджете средств на лизинг сельхозтехники, поскольку основной лизинговый оператор - АО " Росагроснаб" является коммерческой организацией. По договору с Минсельхозом РФ АО "Росагроснаб " в течение 7 лет успешно осуществлял операции по федеральному лизингу техники селу и не имел серьезных замечаний. Искусственность сложившегося положения очевидна - тем более, что фактически срываются поставки техники на несколько миллиардов рублей, что нанесет большой ущерб экономике сельского хозяйства/108/,

Проблемы развития поставок техники по лизингу

До середины 1998 г. отечественная сфера лизинговых услугразвивалась нормально. После начала широкомасштабного финансового кризиса многие российские лизинговые компании временно перестали заключать новые лизинговые договоры, что продолжалось в течение полутора-двух месяцев. Вместе с тем, в отличие от банков, в лизинговых компаниях не было массового сокращения персонала. Руководители ряда ведущих компаний правильно оценили ситуацию и сделали вывод, что в ближайшее время лизинг в России будет востребован в еще большей степени, чем до кризиса, и в этот «смутный период» правильнее всего заняться анализом и отработкой новых лизинговых продуктов. Лизинг техники прочно вошел в практику обеспечения ею сельского хозяйства и всякое ущемление этой формы поставки может привести лишь к ущербу для экономики села. Однако, практика лизинговых поставок выявила ряд серьезных недостатков в их осуществлении и прежде всего - снижение финансирования федерального лизингового фонда, начиная с 1995 г. (табл. 3) /3, 23/. Из табл.3 следует, что в течение 1994 - 1999 гг. не было последовательного роста федерального лизингового фонда, наоборот, он резко сокращался, например, в 1997 - 1998 гг. В объемах финансирования не учитывали инфляцию и рост цен поставщиков на технику, что также привело к сокращению объемов поставок техники селу IV. Эту негативную тенденцию почувствовали сразу в регионах страны. Поэтому уже в течение нескольких лет идет нарастание поставок лизинга техники селу за счет региональных бюджетов. Так, в 1999 г. общие объемы регионального лизинга в целом по стране достигали 1,6 млрд.руб. при поставках за счет федерального лизинга на 2,2 млрд.руб. Особенно следует отметить значительные объемы регионального лизинга техники в 1999 г. в Орловской области - 92 млн.руб., Республике Татарстан - 250 млн.руб., Саратовской области - 215 млн.руб., Краснодарском крае - 143 млн.руб. и Башкортостане - 280 млн.руб. В 2000 г. эта тенденция продолжалась (табл. 4), Из таблицы 4 следует, что в течение 1997 - 2000 гг. в областях, относящихся к различным зонам страны, происходит быстрый рост лизинга техники, финансируемого из региональных бюджетов. Особеннофгэто относится к Республике Татарстан, Вологодской и Волгоградской областям, где объемы регионального лизинга намного превысили объемы по федеральному лизингу. Из табл.4 следует, что в течение 1997 - 2000 гг. в областях, относящихся к различным зонам страны, происходит быстрый рост лизинга техники, финансируемого из региональных бюджетов. Особенно это относится к Республике Татарстан, Вологодской и Волгоградской областям, где объемы регионального лизинга намного превысили объемы по федеральному лизингу. Такое быстрое развитие лизинга потребовало создания специальных компаний, обслуживающих связи с поставщиками техники, расчеты с лизингополучателями, сервис техники, ее обеспечения запасными частями. Так, в Курской области в 1999 г, постановлением Правительства и Комитета по управлению имуществом создано областное государственное унитарное предприятие «Курскагролизинг», которому на праве хозяйственного ведения переданы техника и оборудование, приобретенные за счет бюджета области за период 1997-2000 гг. Основной задачей предприятия является обеспечение сельскохозяйственной техникой и разного вида машиностроительной продукцией предприятий АПК и других юридических и физических лиц на основе договоров аренды с последующим выкупом, финансового лизинга, а также путем передачи в хозяйственное ведение. На конец 2000 г. «Курскагролизинг» передало машинно-технологическим станциям, сельскохозяйственным и другим предприятиям области в хозяйственное ведение, лизинг и аренду техники и оборудования на общую сумму 295,8 млн.руб. Кроме того, предприятие осуществляет хозяйственную деятельность, в том числе поставку сельским товаропроизводителям новых и подержанных машин, запасных частей, ремонтных материалов и др. Оно участвует в операциях по импорту машин и оборудования и запасных частей в область. «Курскагролизинг» вправе сдавать в аренду или лизинг имущество, полученное от учредителей, на срок не более пяти лет, а на более длительный срок - по согласованию с учредителями. Предприятие находится в договорных отношениях с предприятиями и организациями аграрного сектора области, муниципальными предприятиями ее городов и районов. Техника и оборудование, переданные в лизинг хозяйствам, числятся на их балансе. Лизингополучатели осуществляют техническое и ремонтное обслуживание техники за свой счет.

Похожие диссертации на Лингвокультурологические и гендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка : На материале лингвокультурологического поля "мужчина и женщина (в обществе и семье)"