Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Сокращение и расширение конструкции как прием экспрессивной речи (на материале местоименных вопросительных предложений современного английского языка) Волгина Екатерина Андреевна

Сокращение и расширение конструкции как прием экспрессивной речи (на материале местоименных вопросительных предложений современного английского языка)
<
Сокращение и расширение конструкции как прием экспрессивной речи (на материале местоименных вопросительных предложений современного английского языка) Сокращение и расширение конструкции как прием экспрессивной речи (на материале местоименных вопросительных предложений современного английского языка) Сокращение и расширение конструкции как прием экспрессивной речи (на материале местоименных вопросительных предложений современного английского языка) Сокращение и расширение конструкции как прием экспрессивной речи (на материале местоименных вопросительных предложений современного английского языка) Сокращение и расширение конструкции как прием экспрессивной речи (на материале местоименных вопросительных предложений современного английского языка) Сокращение и расширение конструкции как прием экспрессивной речи (на материале местоименных вопросительных предложений современного английского языка) Сокращение и расширение конструкции как прием экспрессивной речи (на материале местоименных вопросительных предложений современного английского языка) Сокращение и расширение конструкции как прием экспрессивной речи (на материале местоименных вопросительных предложений современного английского языка)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Волгина Екатерина Андреевна. Сокращение и расширение конструкции как прием экспрессивной речи (на материале местоименных вопросительных предложений современного английского языка) : ил РГБ ОД 61:85-10/453

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Местоименные вопросительные предложения сокращенной структуры 22-71

1. Понятие неполноты предложения 22-30

2. Структура сокращенных местоименных вопросительных предложений 30-53

3. Функции сокращенных местоименных вопросительных предложений 53-68

Выводы 69-71

ГЛАВА II. Местоименные вопросительные предложения расширенной структуры 72-129

1. Понятия языковой избыточности предложения и расширения синтаксической конструкции 72-83

2. Структура расширенных местоименных вопросительных предложений 83-107

3. Функции расширенных местоименных вопросительных предложений 107-125

Выводы 126-129

Заключение 130-134

Библиография 135-155

Список источников исследования и принятых сокращений 156-160

Введение к работе

Изменение объема конструкции в сторону сокращения или, наоборот, расширения при сохранении определенного инвариантного содержания относится к числу важных и чрезвычайно интересных явлений функционирования языка.

В работах большинства лингвистов сокращение объема конструкции, рассматриваемое в терминах синтаксической вариативности как результат опущения наиболее предсказуемых и наименее информативных элементов предложения, обычно объясняется стремлением к экономии языковых средств.

В настоящем исследовании сокращение конструкции изучается с позиций теории парадигматических отношений в синтаксисе. Обращение к понятию нулевой синтаксической формы, находящему четкое определение в рамках этой теории, помогает увидеть за внешними отношениями простой вариативности полных и неполных (сокращенных) конструкций собственное функциональное предназначение последних, их принципиальную несводимость к полным (Блох М.Я., 1970а). При сокращении конструкции, осуществляемой посредством элиминации некоторых из ее компонентов, объем конструкции сокращается, а ее общая функциональная семантика нарастает. Основу приращения данной семантики в сокращенных конструкциях составляет особое выражение актуального членения, а именно изолирующее выделение рематической части высказывания. Как показывают наблюдения, сокращенные конструкции, как правило, отличаются от исходных полных различными эмоционально-экспрессивными коннотациями.

Что касается расширения конструкции при сохранении инвариантного содержания, то оно происходит преимущественно за счет-

использования повтора и употребления различных эмоциональных элементов, усиливающих экспрессивный момент высказывания. Особым, но весьма важным случаем расширения является расширение вторичного характера, которое реализуется в виде полной пре-дикативной конструкции, употребленной в текстовой последовательности на обычном месте неполной (Блох М.Я., 1970а, с. 96-100). Вторично-полные высказывания, как и высказывания с повторами и междометно-эмоциональными элементами, несут коннотации различных чувственных оценок, разных этических установок говорящего и интенсификации выражаемых мыслей.

Таким образом, сокращенные и расширенные конструкции, отнесенные в парадигматике к единой оптимальной (не расширенной и не сокращенной) модели предложения, задающей инвариантную основу их семантике, оказываются непосредственно соотнесенными друг с другом и с функциональной точки зрения: сокращение и расширение объема конструкции выступает в качестве выразительного средства, особо характерного для разговорной речи.

Несмотря на неослабевающий интерес к проблеме вариативного изменения объема конструкций, многое здесь остается неисследованным | в частности, проблема расширения конструкции в прямом соотношении с ее сокращением до сих пор изучению не подвергалась.

Оба процесса - и сокращение, и расширение конструкций -особенно ярко проявляются в вопросно-ответных диалогических единствах. При этом, если вариации объема ответных реплик (в основном, в сторону эллиптического сокращения) давно уже находятся в поле зрения исследователей, то объем стимулирующих вопросов специального внимания исследователей еще не привлекал.

~ 5 -

Между тем, уже беглый обзор диалогических текстов, представленных в современных литературных произведениях, показывает, что способностью к вариативному сокращению или расширению обладают не только ответы, поддерживаемые вопросительным контекстным окружением, но и стимулирующие их вопросы, поддерживаемые соответствующим вербальным и ситуативным контекстом.

В настоящем исследовании сокращение и расширение конструкций рассматривается нами на материале местоименных вопросительных предложений современного английского языка. Выбор данных предложений для исследования обусловлен тем, что закономерности сокращения и расширения конструкций в процессе функционирования выявляются в них особенно ярко.

Данное исследование продолжает ряд работ, в которых на конкретном языковом материале рассматриваются различные аспекты во-

т просительных конструкций , и является следующей ступенью в изучении местоименного вопросительного предложения с точки зрения выражения им дополнительных коммуникативных и эмоционально-экспрессивных значений.

В существующих исследованиях местоименных вопросительных предложений встречаются лишь отдельные замечания об изменении объема конструкции в целях создания эмфазы. Эти замечания высказаны в самой общей форме и не дают цельного представления о существенных свойствах данного явления. В настоящей работе, в отличие от предшествующих исследований, в которых изучение мес-

Из исследований последнего десятилетия см., например, работы Поздеева М.М., 1970 j Графовой Л.Л., 1971| Почепцова О.Г., 1979} Корольковой И.А., 1981$ Истоминой Е.А., 1982 и др.

тоименного вопросительного предложения проходило преимущественно на материале структур обычного наполнения, исследуются эмоционально-насыщенные вопросительные конструкции сокращенного и расширенного объема. Эти конструкции, помимо выражения основного значения вопросительности, служат для того, чтобы оказывать воздействие на воображение и волю слушающего, вызывать в нем определенные переживания, находящиеся в зависимости от передаваемых конструкцией эмоционально-экспрессивных оценок фактов и событий действительности.

Цель работы заключается в изучении и описании формальных и содержательных особенностей местоименных вопросительных предложений сокращенной и расширенной структуры в процессе функционирования.

Достижение поставленной цели потребовало решения следующих задач:

  1. Установить структурные подтипы местоименных вопросительных предложений сокращенной и расширенной структуры.

  2. Выявить эмоционально-экспрессивные свойства местоименных вопросительных предложений сокращенной и расширенной структуры.

  3. Провести анализ общих и дистинктивных парадигматических признаков местоименных вопросительных предложений сокращенного и расширенного объема.

  4. Исследовать особенности контекстного функционирования данных предложений.

Б соответствии с этим на защиту выносятся следующие основные положения:

- местоименные вопросительные предложения сокращенной и

расширенной структуры представляют собой особые типы вопросительного предложения, обладающие целым рядом формальных, семантических и функциональных особенностей, отличающих их от вопросительных предложений стандартного состава;

местоименные вопросительные предложения сокращенной структуры формируются посредством элиминации некоторых из их составляющих і местоименные вопросительные предложения расширенной структуры образуются за счет использования повтора и различных эмоциональных элементов, а также за счет вторичного развертывания эллиптических конструкций і

при вариативном изменении объема местоименного вопросительного предложения в сторону сокращения или расширения обнаруживается прямая зависимость между количеством заполненных позиций в предложении и диапазоном его функциональных характеристик: чем больше позиций затронуто процессом варьирования, тем более насыщенным оказывается функциональное содержание предложения і

местоименные вопросительные предложения сокращенной и расширенной структуры занимают периферийный статус внутри системы вопросительных предложений, выражая, наряду с категориальным значением запроса информации, широкий диапазон эмоционально-экспрессивных значений в различных ситуациях и контекстах.

Изучение семантико-синтаксических свойств местоименных вопросительных предложений с сокращением и расширением структуры как приема экспрессивной речи предполагает использование комплексной методики исследования, основу которой составляет контекстно-семантический анализ. Указанный метод используется в

сочетании с трансформационным и оппозиционными анализами и методом дескрипторов в рамках диалогического текста.

Новизна работы заключается в подходе к исследованию местоименных вопросительных предложений, которые впервые изучаются с точки зрения вариативности объема их структуры в сторону сокращения или расширения как приема экспрессивной речи. Данный подход позволяет раскрыть ранее неисследованные формальные и функционально-семантические свойства сокращенных и расширенных местоименных вопросительных предложений и определить их участие в создании конструкций со смешанными коммуникативно-установочными свойствами.

Теоретическое значение работы состоит в применении теории парадигматического синтаксиса для описания местоименных вопросительных предложений сокращенной и расширенной структуры как определенной подсистемы в общей системе коммуникативных типов предложения, функционирование которой связано с эмоционально-экспрессивным воздействием на получателя сообщения. Изучаемые конструкции рассматриваются не как окказиональные явления речи, а как закономерно возникающие, рекуррентные структуры, занимающие соответствующее место в синтаксической системе языка.

Практическая ценность диссертации состоит в том, что ее результаты могут быть использованы при разработке соответствующих разделов грамматики и стилистики, при написании курсовых и дипломных работ, на занятиях по практике английской разговорной речи, по теории и практике перевода.

Апробация и внедрение результатов исследования. О результатах исследования, выполненного по теме диссертации, докладывалось на межвузовском научно-теоретическом семинаре Чечено-Ин-

- 9 -гушского университета (1975), на межвузовской научно-теоретической конференции слушателей ФЇЇК, преподавателей и аспирантов Ростовского-на-Дону гос.пед.института (1975), на научно-теоретических конференциях преподавателей и аспирантов Ростовского-на-Дону гос.лед.института (1977, 1981). Материалы исследования используются в курсе теоретической грамматики МГПИ имени В. И. Ленина, на практических занятиях по английскому языку факультета иностранных языков Ростовского-на-Дону гос.пед.института, а также при написании курсовых и дипломных работ.

Материалом исследования послужили 5126 микродиалогов, включающих сокращенные и расширенные местоименные вопросительные предложения, выделенных методом сплошной выборки из произведений британских, американских и австралийских писателей преимущественно XX века. Для достижения большей полноты и достоверности результатов исследования анализу подвергались произведения разных жанров - романы, рассказы, пьесы, Общий объем проанализированной литературы составляет около 16 тысяч страниц.

х х х

Смысловая информация, передаваемая любой конструкцией, связана с текстом, специфика которого требует определенной семантической организации предложения и его соответствующей прагматической направленности. В зависимости от целей исследования в работах лингвистов рассматривались текстовые отрезки разного размера - "от абзаца или законченного диалога до цельного произведения" (Колшанский Г.В., 1980, с.72).

В настоящем исследовании формальные и содержательные особенности местоименных вопросительных предложений сокращенной и

- ю -

расширенной структуры рассматриваются в диалогическом единстве, которое представлено либо в непосредственном, открытом выражении как альтернирующие цепочки, создаваемые чередованием реплик собеседников, либо во внутреннем монологе, служащем для передачи мыслей, чувств героев, раскрытия их внутреннего мира (ДевкинВ.Д., 1981, с.5| Москальская О.И., 1981, с. 122-123).

Выбор данного вида речевой деятельности для анализа изучаемых конструкций обусловлен тем, что диалог является областью речевой коммуникации, в которой местоименные вопросительные предложения представлены наиболее широко. Говорящий, формируя высказывание, учитывает конкретного адресата, чтобы обеспечить адекватное понимание своих мыслей и получить нужную реакцию. Установка на адресата проявляется, главным образом, в различном отборе языковых средств в зависимости от ориентации говорящего на определенные возрастные, профессиональные и другие качества получателя сообщения. При анализе местоименных вопросительных предложений сокращенной и расширенной структуры в работе учитываются сведения о самом говорящем (кто говорит), о слушающем (кому говорит), о речевой ситуации (когда говорит и зачем говорит).

В лингвистических работах, посвященных исследованию вопросительных предложений, предлагаются различные критерии их изучения, а именно: критерий формально-синтаксического строения предложения (Гуляев Ю.А., 1970 і Хачапуридзе О.Н., 1968 $ Николаев В.П., 1982 | Jespersen О., 1940; Lee W., 1960; R.Kingdon,

1958а; Miiiington-Ward j., 1957), критерий вопросительного слова (Рейнганд Р.Л., 1961), дистрибутивный критерий (Поздеев М.М., # 1970), критерий взаимодействия содержательной и формально-грам-

- II -

матической структур предложения (Травкина А.Д., 1980), интонационный критерий (Ольшевская Р.В., 1974 $ Графова Л.Л., 1971), логико-семантический и прагматический критерии (Почепцов О.Г., 1979) и другие1. Каждое из указанных исследований представляет собой определенную ценность, описывая вопросительное предложение со стороны его формы, содержания, его функций в речи, интонационной структуры, прагматической направленности и способствует дальнейшему развитию теории вопросительного предложения. Однако предлагаемые лингвистами критерии выделения и описания вопросительного предложения не могут охватить все его разновидности и одновременно противопоставить их предложениям невопросительным с необходимой степенью строгости.

На основе традиционно выделяемых формальных признаков вопросительного предложения невозможно однозначно определить данное предложение как вопросительное, поскольку эти признаки встречаются и в невопросительных предложениях. В связи с этим было высказано мнение, что ни один из обычных признаков вопроса не может служить абсолютным критерием определения вопросительного предложения. Так, Бархударов Л.С. пишет: "...хотя практически опознать предложение вопросительное не трудно, но затруднительным является установление единого формального критерия определения вопросительных предложений. Как уже отмечалось в лингвистической литературе, вопросительные предложения не характеризуются каким-либо одним общим для всех видов вопросов, инвариантным признаком: различные разновидности вопросительных предложений характеризуются различными формальными признаками" (Бархударов

I. См. обзор классификаций, проведенный Я.Сиганом, 1973.

Л.С., 1966, с.173-174) Ян Сиган отмечает, что " none of the three factors is a decisive clue for the question or nonques-tion function of a given utterance" (Cygan J., 1973* p.142), то есть "ни один из трех факторов не является решающим для определения вопросительных или невопросительных функций данного высказывания" (пер. Е.Б.)

Определение вопросительного предложения на основе содержащегося в нем вопроса оказывается недостаточным, поскольку вопросительное предложение способно выполнять не только функцию вопроса, но и функции побуждения, а также эмоционально-окрашенного сообщения в различных контекстуальных условиях и ситуациях.

Изучение и определение вопросительного предложения на основе только семантического критерия не даст полного представления о нем, если мы не будем учитывать особенности его синтаксического строения. Для определения структурно-семантической организации любой языковой единицы, в том числе и местоименного вопросительного предложения, необходимо учитывать взаимоотношение между формой и содержанием синтаксической единицы. "Форма существенна, сущность формирована", - говорит В.И.Ленин (Полн. собр.соч., т.29, с.129). "Любой объект действительности представляет собой единство содержания и формы. В мире нет и не может быть содержания вообще, а есть только определенным образом оформленное содержание" (Основы марксистско-ленинской философии, 1981, с.128).

Теоретической базой настоящего исследования послужили положения, разрабатываемые в трудах Блоха М.Я.: I) об информативной и семантической ценности языковых элементов (1971) } 2) о непосредственном участии актуального членения в формировании

- із -

коммуникативных типов предложения (1973, 1976а) | 3) об оппозиционном замещении (1973а, 19776) і 4) о соотношении эмоциональности и экспрессивности высказывания.

Согласно первому положению, ценность языковых элементов, их соотносительная важность измеряется в терминах семантической информации и определяется как "семантика, передаваемая языковыми элементами в акте речевого общения" (Блох М.Я., 1971, с.5). Строгое различение парадигматической (языковой) семантики и речевой информации, передаваемой элементами языка с помощью своей семантики, дает право говорить о соотносительной информативной ценности этих элементов в коммуникации. Для характеристики информативной ценности языковых элементов в коммуникации целесообразно обратиться, как считает Блох М.Я., к понятию информативно-коммуникативного или информативно-синтагматического дублирования, то есть повторения некоторым последующим элементом высказывания той информации, которая была передана некоторым предшествующим элементом высказывания. Информативный элемент оценивается как дублирующий или недублирующий в свете той суммарной информации, которую несет предложение в целом. Б работе, вслед за Блохом М.Я., нами различается полное и частичное дублирование семантики предложений.

Согласно второму положению, впервые выдвинутомупрофессором Блохом М.Я. и использованномув работах его учеников1, актуальное членение непосредственно участвует в формировании коммуникативной установки предложения. Каждый коммуникативный тип предложения, - пишет Блох М.Я., - отличается своей собственной спе-

I. См.работы Корольковой Й.А., 1981$ Истоминой Е.А., 1982 и др.

- 14 -.

цификой актуального членения, связанной прежде всего с характером ремы как смыслового центра высказывания. Принципиальное своеобразие актуального членения вопросительного предложения в отличие от повествовательного предложения заключается в открытом характере ремы (Блох М.Я., І97ба). В силу открытого характера ремы информативная перспектива оказывается незавершенной, она программирует информативную перспективу ответного высказывания. Отсюда сочетаемость вопросительного и ответного предложений носит обязательный характер и является существенным свойством вопросительного коммуникативного типа предложения. Способ обозначения открытой ремы в предложении зависит от характера запрашиваемой информации. Коммуникативной целью местоименного вопросительного предложения, в котором рема обозначена вопросительным словом, является замена неизвестного элемента конструкцией, содержащей необходимую информацию. Коммуникативное задание неместоименного вопроса заключается в представлении открытой ремы в виде альтернативы, которая требует своего закрытия в ответной реплике в виде определенного выбора. Взаимосвязь ответа с вопросом носит обязательный характер и входит в число существенных свойств вопросительного предложения. Следовательно, учет актуального членения при анализе вопросительного предложения позволяет обнаружить взаимодействие содержательных и формальных средств в выражении вопросительного типа коммуникации.

В зависимости от способа обозначения открытой ремы (местоименное вопросительное слово или альтернатива) вопросительное предложение представлено двумя основными типами - местоименным и альтернативным (Блох М.Я., Королькова И.А., Истомина Е.А.). Открытый характер ремы в альтернативных вопросах проявляется в

наличии нескольких членов альтернативы, которые исключают друг друга по содержанию. Различие между местоименными и альтернативными вопросительными предложениями состоит в том, что в местоименном вопросе непосредственно отражается лишь обще-категориальная сторона ремы реплики, а в альтернативном вопросе, в плане открытого выбора, отражается также и конкретно-знаменательная сторона ремы реплики (Блох М.Я., 19766, с.60 ', 1983, с, 252, 259-261).

Но наряду с кардинальными коммуникативными типами в общей системе языка существуют и смешанные коммуникативные типы предложения. Подобные промежуточные коммуникативные конструкции выделяются М.Я.Блохом для всех трех пар коммуникативно-установочных соотнесений: повествование-вопрос, повествование-побуждение, побуждение-вопрос, побуждение-повествование, вопрос-повествование, вопрос-побуждение.

В соответствии с этим как местоименные, так и альтернативные вопросительные предложения разделяются на три подтипа: собственно-вопросительные предложения, вопросительно-побудительные предложения, вопросительно-повествовательные предложения (Блох М.Я., 1983, с.262-268).

Наблюдения над текстами показывают, что эмоциональные вопросительные предложения, выделяющиеся в рамках общей подсистемы местоименных вопросительных предложений в качестве их периферийных форм, представляют собой сложившиеся и широко употребимые подтипы синтаксических конструкций, созданные в соответствии с закономерностями грамматики языка и обусловленные коммуникативными потребностями говорящих. А если существует данная языковая форма, то должен существовать и определенный на-

бор значений, закрепленных за ней (Истомина Е.А., 1982). Местоименным вопросительным предложениям свойственна многозначность. Кроме постоянного значения - значения вопроса, обусловленного спецификой актуального членения и закрепленного в структуре предложения, вопросительное предложение может приобретать и реализовать невопросительные значения, например, побуждение, сообщение.

Способность вопросительного предложения выражать наряду с вопросом'деволросительные значения возникает благодаря подвижности границ системы коммуникативных типов предложения и основана на действии оппозиционного замещения, проявляющемся в виде нейтрализации (стилистически немаркированное замещение) и транспозиции (стилистически маркированное замещение).

Явление транспозиции до сих пор изучалось на материале вопросительного предложения обычного наполнения, то есть без учета изменения структуры предложения в сторону сокращения или расширения. В данном исследовании явление транспозиции рассматривается на материале местоименных вопросительных предложений сокращенной и расширенной структуры в определенных контекстуальных условиях. Транспозиция понимается, вслед за М.Я.Блохом, как такой перенос языкового элемента в необычные для него условия употребления, при котором одновременно выявляются его собственные и несобственные функции (Блох М.Я., 1973а, 19776, 1977а).

Появление несобственных функций в вопросительном предложении происходит за счет его употребления в нетипичном для него контексте, при этом основное значение вопросительного предложения - значение вопросительности отступает на задний план и служит фоном для реализации других значений, например, значения

побуждения или повествования. Вместе с тем это значение вопро-сительности не исчезает полностью, так как присуще вопросительному предложению благодаря формальной выраженности в структуре предложения. Таким образом, вопросительное предложение может иметь два разных типа значений: основной и дополнительный.

Основное значение, отличающее местоименное вопросительное

предложение от других коммуникативных типов предложений и реа-

т лизующееся в контексте, мы называем ядерным значением, а сопутствующие значения, выявляющиеся в определенных речевых условиях - контекстуальными значениями.

Местоименным вопросительным предложениям, реализующим контекстуальные значения, свойственна эмоционально-экспрессивная окраска. Она является результатом проявления определенного эмоционального состояния говорящего и находит свое отражение в структурной организации предложения.

Понятия эмоциональности, экспрессивности взаимосвязаны. При всем многообразии толкований этих сложных явлений можно выделить следующие точки зрения на понимание экспрессивности и эмоциональности в лингвистической литературе: I. неразграничение понятий эмоциональности и экспрессивности | 2. выявление объемных соотношений между экспрессивностью и эмоциональностью* 3. принятие концепции о несопоставимости этих понятий і 4. разграничение этих двух понятий по линии языка и речи.

В настоящем исследовании принимается точка зрения М.Я.Блоха и его последователей (Кашурникова Л.Д., 1980 j Истомина Е.А.,

Хв Подобные основные значения конструкций иногда называются "парадигматическими".

1.982), которые рассматривают эмоциональность и экспрессивность как категории, обладающие общими и дифференциальными признаками.

К общим признакам эмоциональности и экспрессивности, по мнению авторов, следует отнести их совместную противопоставленность рациональному в высказывании. Обе эти категории могут сопутствовать концептуальному содержанию речи как дополнительные. Они могут быть представлены не только сегментными средствами языка (слова, словосочетания), но и сверхсегментными средствами (интонация, порядок слов). Кроме того, эмоциональность и экспрессивность допускают не только качественную, но и количественную оценку, т.е. выявляются с различной степенью интенсивности.

Дифференциация категорий эмоциональности и экспрессивности основана на их различной природе: эмоциональные элементы в языке служат для выражения чувств человека, а экспрессивные - для усиления выразительности и изобразительности как при выражении эмоций, так и при выражении любой иной коммуникации. Эмоциональность и экспрессивность, являясь специфическими свойствами предложения, выполняют разные задачи в процессе коммуникации. Эмоциональное прямо противопоставляется интеллектуальному и волевому в содержании языковых единиц, а экспрессивность соприкасается как с эмоциональным, так и интеллектуальным и волевым в их проявлении. Таким образом, экспрессивность и эмоциональность отличаются друг от друга в том, что экспрессивность выявляет целенаправленное воздействие на слушателя посредством повышения впечатляющей силы высказывания, а эмоциональность служит для выражения оценочного отношения к явлениям действительности.

Изменение в синтаксической организации местоименного вопро-

сительного предложения в сторону сокращения или расширения затрагивает оба рассматриваемых функциональных аспекта его содержания (как эмоциональный, так и экспрессивный) и находится в прямой зависимости от условий контекста.

Б работах советских и зарубежных лингвистов выделяются два основных типа контекста: лингвистический и экстралингвистический (Амосова Н.Н., 1963} Ахманова О.С., 1966 j Колшанский Г.В., 1959 і uilmann s., 1966). Лингвистический контекст, в свою очередь, подразделяется на микроконтекст и макроконтекст (Колшанский Г. В., 1959 $ Глаголев Н.В., 1967). Лингвистический микроконтекст определяется как совокупность структурно-семантических связей, складывающихся внутри отдельного предложения речи и определяющих его содержание. Под лингвистическим макроконтекстом понимается такая часть структурно выраженной коммуникации, которая непосредственно предшествует отдельному предложению речи или следует за ним и определяет извне его содержание и форму. Экстралингвистический контекст квалифицируется как структурно не выраженная коммуникация, непосредственно обусловливающая содержание и форму предложений речи.

Особую роль приобретает контекст для интерпретации местоименных вопросительных предложений сокращенной и расширенной структуры, характеризующихся многозначностью. "При наличии у морфологической или синтаксической формы целой гаммы значений, актуализация в высказывании одного из значений (или их оттенков) происходит непосредственно под влиянием связей с контекстом и ситуацией" (АдмониВ.Г., 1975, с. 48).

Структурная форма вопросительного предложения во многом обусловливается контекстом и коммуникативной установкой говоря-

щего. Подчеркивая роль контекста, ситуации и паралингвистичес-ких средств в возникновении неполных предложений В.В.Виноградов пишет: "В речевой общественной практике разговорного обмена мыслями, в связи с конкретной ситуацией, при наличии мимики и жестов как вспомогательных средств, при большой экспрессивной силе интонации формируются такие структурные типы предложений, в которых отсутствует словесное выражение каких-либо отдельных членов, ясных из контекста и ситуации" (Виноградов В.В., 1954, с.29). В.Г.Адмони также отмечает большую роль контекста и ситуации в образовании и смысловом наполнении эллипса, которые помогают "разгрузить" предложение, позволяя обойтись без непосредственного включения в него соответствующей сочетающейся формы, поскольку обязательная проекция на эту форму уже содержится в какой-либо из введенных в предложение форм (Адмони В.Г., 1964, с.25-26).

Исходя из определения контекста как семантически реализуемой синтаксической единицы с указательным минимумом, для целей нашего исследования мы берем контекст, который непосредственно окружает высказывание говорящего, то есть окружение местоименного вопросительного предложения слева и справа. Левое окружение рассматривается нами как фактор, который оказывает влияние на формирование эмоционально-экспрессивной семантики местоименного вопросительного предложения, правое окружение рассматривается как показатель распознавания коммуникативного типа предложения, его значения.

А « X

Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения.

Во введении обосновывается актуальность темы, определяется цель и ставятся задачи исследования, перечисляются методы, излагается теоретическая база, характеризуется практическое и теоретическое значение работы.

В первой главе рассматриваются сокращенные местоименные вопросительные предложения. Выявляются структурные подтипы сокращенных конструкций, устанавливаются их эмоционально-экспрессивные свойства и функции в контексте.

Во второй главе исследуются расширенные местоименные вопросительные предложения. Выделяются структурные подтипы расширенных конструкций, устанавливаются эмоционально-экспрессивные свойства и функции изучаемых конструкций в контексте.

В заключении обобщаются результаты исследования.

Библиография включает труды отечественных и зарубежных лингвистов, цитируемых или используемых при работе над диссертацией.

~ 22 -

Структура сокращенных местоименных вопросительных предложений

Б настоящем исследовании выведение структурных подтипов-моделей сокращенных местоименных вопросительных предложений, как мы указали выше, осуществляется в соотношении с оптимальной моделью нейтрального полносоставного местоименного вопросительного предложения. К числу вариантов базисной модели относятся все предложения, которые строятся по ее типу, но отступают от нее в той или иной мере в зависимости от конкретных условий, в которых модель функционирует.

Б результате анализа фактического материала нами выявле ны следующие структурные подтипы-модели сокращенных местоименных вопросительных предложений: инфинитивные местоименные вопросительные предложения, предложно-субстантивные и предложно-герундиальные местоименные вопросительные предложения, место-именно-определительные вопросительные предложения, состоящие из вопросительного слова и элемента из предшествующего высказывания в препозиции или в постпозиции, местоименно-изолирую-щие вопросительные предложения, состоящие из одного вопросительного слова. Рассмотрим их по отдельности.

Сокращенные местоименные вопросительные предложения данной модели образуются в результате элиминации вспомогательного глагола и подлежащего полносоставного местоименного вопросительного предложения. Они состоят из вопросительного слова who, how, what, when, where, which, why, whose и глагола в форме инфинитива, употребляемого как с отрицательной частицей, так и без нее, а также других элементов (X), появление которых определяется контекстом и ситуацией. Например: "Why not stay in camp?" "Not for anything", she said. (Hemingway, SS, 238) But now what? Which way? To whom to return? God and God only.» (Dreiser, AT, YII, 330) And Clyde, amazed and pondering. For how was one to take such an instruction as this? What to say - what to do? Should he be friendly with these men? (Dreiser, AT, YII, 281) Подобные местоименные вопросительные предложения Б.А. Ильиш (1965, с.261) называет вопросительно-инфинитивными предложениями. Б.И,Бирштейн (1956) и Ф.Г.Гагаркина (1976) рассматривают такие предложения в качестве синтаксически самостоятельной структурной единицы с особой семантикой и сферой употребления. Г.В.Беркаш (1969) относит данные местоименные вопросительные предложения к односоставным инфинитивным местоименным вопросам, в которых вопросительное наречие why служит выразителем неопределенно-вопросительного предиката, а остальной состав вопроса выражает логический субъект и связку. Такие структуры, по мнению автора, выражают вопрос в обобщенной форме, не включая собеседника в состав логического субъекта. Эти вопросы употребляются либо как подлинно-вопросительные, либо как побудительно-вопросительные предложения, выражающие различные оттенки побуждения. По мнению Е.А.Истоминой, большое распространение вопросительно-инфинитивных конструкций объясняется стремлением языка к структурной компактности. Характерным признаком инфинитивных местоименных вопросительных предложений является отсутствие внешне выраженного субъекта, который может восполняться и определяться контекстом (Истомина Е.А., 1982).

Коммуникативной целью рассматриваемых инфинитивных местоименных вопросительных предложений является выражение не только вопроса, но также побуждения и сообщения с различными смысловыми оттенками. Значение побуждения с оттенками совета,приглашения, просьбы, требования и др. реализуется инфинитивными предложениями с отрицательной частицей. В инфинитивных предложениях без отрицательной частицы на первый план выдвигается t значение сообщения с импликацией отрицания. Инфинитивные предложения с частицей to , как правило, реализуют значение риторического вопроса.

Между смыслом и формой рассматриваемых инфинитивных вопросов, как и в других случаях употребления вопросительных предложений с невопросительными функциями, наблюдается взаимно-противоположное отношение по линии "утвердительность - отрицательность". Формально утвердительные конструкции выражают отрицательный смысл, а формально отрицательные конструкции, соответственно, утвердительный смысл.

Функции сокращенных местоименных вопросительных предложений

Совокупность рассматриваемых местоименных вопросительных предложений сокращенной структуры является многоцелевой системой, направленной, как мы отмечали выше, на реализацию не только основной функции вопроса, но и невопросительных функций в определенных контекстных условиях. Местоименные вопросительные предложения сокращенной структуры, помимо предметно-логической информации, реализуют дополнительную эмоционально-экспрессивную информацию в каждом конкретном контексте.

Наличие невопросительных значений в вопросительном предложении отмечалось в работах как советских, так и зарубежных лингвистов (Смирницкий А.И., 1957j Блох М.Я., 1976а,б ; Хорн-биА.С, I960 Кржижкова Н., 1966 ; Поздеев М.М., 1970; Бердник Л. Ф., 1974 ; Королькова И.А., 1981; Истомина Е.А., 1982 ; Jespersen О., 1965; Sweet Н., 1900; Kaxoly S., 1963), Выполнение вопросительным предложением невопросительных функций сопровождается определенным стилистическим эффектом. Значение вопросительности в предложении затушевывается под влиянием сопутствующего контекста и ситуации. "Стилистический эффект, - пишет И.В.Арнольд, - основан на установлении синонимии разных типов синтаксических конструкций, из которых одна с традиционным использованием синтакических связей нейтральна, а другая - с переосмыслением их - экспрессивна и эмоциональна" (Арнольд И.В., 1981, с.160).

Первичная функция выражения вопроса является основной функцией вопросительного предложения. Она закреплена в структуре вопроса в виде определенных показателей и обусловлена спецификой актуального членения предложения. Дополнительные невопросительные функции возникают благодаря подвижности границ системы коммуникативных типов предложения в контексте и основаны на действии оппозиционного замещения (Блох М.Я., 1973а, 19776).

Действие оппозиционного замещения проявляется при функционировании вопросительных предложений в разных речевых условиях. Это явление заключается в переходе одного члена категориальной оппозиции в сферу действия другого члена в процессе функционирования системы и связано с реализацией внутренних возможностей, заложенных в языковых элементах.

Как уже отмечалось,оппозиционное замещение осуществляется в двух формах - нейтрализации (стилистически немаркированное замещение) и транспозиции (стилистически маркированное замещение). В терминах оппозиционной теории транспонирующее замещение определяется как выполнение одним членом оппозиции одновременно двух функций, причем первичная функция замещающего члена является дополнительной, а функция замещенного члена - основной. Транспозиция используется в языке с определенными коммуникативно-экспрессивными целями. С помощью транспозиции выражаются тонкие нюансы значений, сильные эмоции, достигается экспрессивное воздействие на слушающего (Блох М.Я., 19776, с.83). .

Транспонирующее замещение, рассматриваемое в данной работе, связано с изменением функционально-семантической специализации предложения. Исследуемые местоименные вопросительные предложения, обогащая синтаксико-стилистические возможности языка, используются для выражения побуждения, повествования и просто для установления контакта с собеседником (несобственные функции вопросительных предложений). Побуждение и повествование в форме сокращенного местоименного вопроса Совместное выражение вопросительных и невопросительных функций дает в результате эффект транспозиции (Блох М.Я., 19776, 1978). Семантические свойства побуждений и сообщений, выражаемые изучаемыми местоименными вопросительными предложениями, существенно отличаются от побуждений и сообщений, выраженных в форме побудительного и повествовательного предложений. Для местоименных вопросительных предложений со смешанными коммуникативно-установочными свойствами характерна эмоционально-экспрессивная окраска и различные предметные коннотации. В силу этих причин рассматриваемые вопросительные предложения не дублируют функций повествовательного или побудительного предложений. Местоименные вопросительно-побудительные предложения выражают такие значения, как просьба, мольба, приглашение,предложение, совет и др., сопровождающиеся передачей различных эмоций (досада, раздражение, неудовольствие, возмущение,участие, сочувствие и др.). Само побуждение, передаваемое этой конструкцией, обычно не является столь категоричным, как побуждение, выражаемое непосредственно побудительной конструкцией. Среди анализируемых сокращенных предложений, выполняющих функцию побуждения, прежде всего, выделяются инфинитивные предложения с отрицательной частицей и предложно-герун-диальные предложения. Ср. местоименно-вопросительное побуждение-приглашение: Peter (handing the drink to Ivor) Here you are. And why not sit down? (Ivor sits in the easy chair, sips his drink then stares at Peter who eases). (Priestley, BSh, 29) В приведенном сокращенном местоименном вопросительном предложении семантика запроса информации отодвинута на второй план, на первый план выдвигается семантика смягченной побудительности (приглашение сесть). Реакцией на это побуждение является действие, вербального ответа не требуется.

Понятия языковой избыточности предложения и расширения синтаксической конструкции

Предложения расширенной структуры включают в свой состав элементы, являющиеся избыточными с точки зрения основной семантической информации, подлежащей передаче слушающему.

Понятие избыточности было введено в лингвистику из теории информации и определяется как "величина, на которую изменяются сообщения на данном языке по сравнению с минимально потребной для передачи данной информации длиной" (Гольд-ман С, 1957, с.57).

Однако в этом определении понятие "минимально потребная длина" является расплывчатым по отношению к такому явлению как система языка, так как минимальная потребность слов для восприятия информации меняется в зависимости от условий коммуникации, пресуппозиции, психического и физического состояния коммуникантов.

Обзор теоретической литературы показывает, что в понятии информации выделяются два аспекта: различительный и семантический (Блох М.Я., 1971).

В работах по прикладной лингвистике и в исследованиях, ориентирующихся на принципы теории информации, под избыточным элементом понимается некий элемент сообщения, который, дублируя компоненты его содержания и не давая никаких новых сведений, может служить, однако, необходимым условием для адекватного восприятия информации (Якобсон Р., 1965, Нам-талашвили Н.Н., 1972). О необходимости наличия избыточности в информации в целях повышения надежности сообщения пишут Ахманова О.С. (1966), Кацнельсон С.Д. (1972), Леонтьева Н.Н. (1967), Агамджанова В.И. (1977). Высказывается мнение, что избыточность представляет собой определенный "запас прочности", "запасной фонд", который обеспечивает эффективность коммуникативною процесса при любых условиях его протекания (Попп Т.Ю., 1981j Hockett Ch., 1959). Релевантность избыточности для коммуникативного процесса не позволяет рассматривать ее как нечто ненужное или лишнее (Malmberg В., 1963)«

Избыточность может зависеть от определенных условий коммуникации. В "благоприятных" условиях избыточными считаются те части сообщения, которые не являются необходимыми для идентификации или декодирования сообщения. В "неблагоприятных" условиях (плохой слышимости, недостаточной восприимчивости собеседника и др.) "избыточные" элементы оказываются необходимыми для передачи информации, являясь средством преодоления и нейтрализации действия внешних помех в системе передачи (Кондаков Н.И., 1975$ Падучева Е.В., 1961; Фант Г., 1964 ; Шехтман Н.А., 1973 и др.).

Некоторые исследователи, рассматривая избыточные элементы в определенных коммуникативных условиях, считают, что избыточность ориентирована прежде всего на слушающего, поскольку непосредственно связана с особенностями его восприятия. Избыточными элементами с точки зрения слушающего являются наиболее предсказуемые элементы, а с точки зрения говорящего избыточные элементы - это такие, которые он может сократить, опустить без ущерба для смысла (иными словами, элементы наименее информативные) (Пронина И.В., 1974).

Таким образом, рассмотрение избыточности в определенных коммуникативных условиях показывает, что с точки зрения языковой системы избыточность является необходимым качеством, обусловленным ее функциональным назначением.

Принятие положения о дублировании как факторе избыточности поставило перед исследователями задачу выявления компонентов предложения, которые оказываются избыточными в наибольшей мере. В результате исследования, проведенного Г.Г.Почепцовым, было обнаружено, что избыточными могут быть прежде всего члены предикативной синтагмы и члены распространения ядерных компонентов, образующих их "обязательное окружение", в то же время избыточными могут оказаться и структурно-факультативные компоненты (Почепцов Г.Г., 1971).

Другие исследователи считают избыточными все те элементы текста, которые не увеличивают в нем количества информации, то есть элементы, которые можно из текста устранить, не уменьшая количества содержащейся в нем информации (Никитина Н.Н., Откупщикова М.И., 1970).

Итак, избыточность, рассматриваемая исследователями в информационно-различительном смысле, выявляется в предсказуемости последовательного появления элементов в акте речи и выступает в качестве необходимого условия, обеспечивающего надежность осуществления речевого общения. Другая точка зрения, предложенная М.Я.Блохом, состоит в выделении семантического аспекта в понятии информации (Блох М.Я., 1971 1977а). При рассмотрении отношения всего семантического состава высказывания к его информативно-необходимому составу, высказывание и его части определяются в терминах достаточности, избыточности и недостаточности. Высказывание признается избыточным, если, по мере развития, речи, в его составе выявляются полнодублетные элементы. Однако к оценке повторяющихся элементов в диалогических репликах следует подходить с осторожностью j являясь полнодублетными с точки зрения предметно-денотативных значений, такие элементы, как правило, отличаются друг от друга либо по семантико-синтаксическим связям, либо по своему статусу в актуальном членении предложения (Блох М.Я., 1971, с.14). Выделяются два вида дублирования: информативно-синтагматическое и семантико-парадигматическое дублирование, находящиеся в диалектическом единстве (Блох М.Я., 1971). Обычными формами выявления информативной избыточности в речевой синтагматике являются нефункциональные повторы, тавтологические перифразы, прямое и обратное сегментирующее замещение, структурно-вариативное семантическое дублирование.

Функции расширенных местоименных вопросительных предложений

Вопросительные предложения расширенной структуры, включаясь в коммуникативный контекст, как и вопросительные предложения сокращенной структуры, получают возможность выражать, наряду с первичной функцией вопроса, ряд вторичных функциональных значений. Использование расширенных местоименных вопросов в невопросительных функциях отличается высокой степенью экспрессивности. Эмоциональные коннотации при этом выдвигаются на передний план.

Побуждение и повествование в форме расширенного местоименного вопроса Передавая значение побуждения, расширенный местоименный вопрос выражает сложную гамму коннотаций и эмоционального, и знаменательного характера. Его целью, в отличие от прямого побуждения, является не простое требование действия слушающего, а вызов этого действия как бы "наводящим" способом, в котором текстовое и подтекстовое резонирование смыкается с выразительной аппеляцией к чувствам.

Так, в следующем примере героиня побуждает сестру, отличающуюся пристрастием к алкоголю, уехать из ее дома, так как она ожидает приезда дочери и хочет избежать конфликтов между ними: Claire. Ooh, I am here, after all, I existJ Agnes. Why don t you go off on a vacation, Claire, now that Julia s coming home again? Why don t you go to Kentucky, or Tennessee, and visit the distilleries? Or why don t you lock yourself in your room, or find yourself a bar with an apartment in the back... Claire. Or. Agnes, why don t you die? (Albee, DB, $2-33) Расширенная местоименная вопросительно-побудительная конструкция насыщена коннотациями горького сарказма. Ср. с этим побуждения к более простым действиям, выраженные посредством конструкций расширенного местоименног О вопроса: Willy: I don t want a change! I want Swiss cheese. Why am I always being contradicted? Linda, with a covering laugh: I thought it would be a surprise. Willy: Why don t you open a window in here, for God s sake? Linda, with infinite patience: They re all open, dear. (Miller, CP, 1J4-) In the five minutes a man came in, and George explained that the cook was sick. "Why the hell don t you get another cook?" the man asked. "Aren t you running a lunch-counter?" He went out. (Hemingway, SS, 70) Особую разновидность расширенных местоименных вопросительно-побудительных конструкций представляют конструкции, настоятельно побуждающие слушателя к ответной реакции. Например : "For God s sake,don t fuss, Evie. Leave me alone". Evie did not speak. She went on methodically arranging the various objects on the dressingable exactly as Julia always wanted them. "Why the devil don t you answer when I speak to you?" Evie turned round and looked at her, she thoughtfully rubbed her finger along her nostrils. "Great actress you may be...". (Maugham, Th., 124) В подобные конструкции часто вводится собственно побу- дительная часть. Например: Mother: Joe, you re doing the same things again; all your life whenever there s trouble you yell at me and you think that settles it. Keller: Then what do I do? Tell me, talk to me, what do I do? Mother: Joe... I ve been thinking this way. If he comes back - (Miller, CP, 119) Angela (with rising nervous tension): And how am I to fare till you find it? You wouldn t turn a hair if I was willing to go in my shift. John Jo Mulligan, you re a das ,, thardj It would be the price of you to let Miss Mossie and the whole house know the sort you areJ Mulligan: For God s sake, AngelaJ What d ye want me to doj only tell me what you want me to do? Angela (moving about distracted): And to think I thought I was safe with youj (Albee, BS, 104) George: ...They knew he was a liar the first time, but in the appeal they believed that rotten lie and now Joe is a big shot and your father is the patsy. He gets up. Now what re you going to do? Eat his food, sleep in his bed? Answer me; What re you going to do? George: 7/hat re you going to do, George? (Miller, CP, 102) Что касается расширенных местоименных вопросов, выражающих в качестве вторичной коммуникативной функции повествование, то гамма их экспрессивных коннотаций особенно широка. За внешней формой вопроса, насыщающей информационное содержание конструкции свойством риторичности, с большой интенсивностью раскрываются также душевные состояния и реакции, как радость и печаль, удовольствие и отвращение, поощрение и порицание, удовлетворенность и негодование и т.д. и т.п.

Похожие диссертации на Сокращение и расширение конструкции как прием экспрессивной речи (на материале местоименных вопросительных предложений современного английского языка)