Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Вариантность слова и тенденции развития словарного состава в немецком языке Ивлева Галина Гурьевна

Вариантность слова и тенденции развития словарного состава в немецком языке
<
Вариантность слова и тенденции развития словарного состава в немецком языке Вариантность слова и тенденции развития словарного состава в немецком языке Вариантность слова и тенденции развития словарного состава в немецком языке Вариантность слова и тенденции развития словарного состава в немецком языке Вариантность слова и тенденции развития словарного состава в немецком языке Вариантность слова и тенденции развития словарного состава в немецком языке Вариантность слова и тенденции развития словарного состава в немецком языке Вариантность слова и тенденции развития словарного состава в немецком языке
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Ивлева Галина Гурьевна. Вариантность слова и тенденции развития словарного состава в немецком языке : ил РГБ ОД 71:85-10/95

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Фонематическое и акцентное варьирование слова как фактор его эволюции

I. О связи вариантности с языковой системой 26

2. Взаимосвязь вариантности слова и нормы 27

3. Факторы, обусловливающие тождество слова 29

4. О соотношении интегрирующих и дифференцирующих фак торов в слове 33

5. Слово как диалектическое единство 34

б. Структурность слова 39

7. Взаимодействие элементов слова 42

8. Фонематические варианты слова 44

9. Варианты слов с различием в гласных фонемах 47

10.Варианты слов с различием в согласных фонемах 49

II.Варианты слов с разным количеством фонем 50

12.Акцентные варианты слов в современном немецком языке 51

Общие выводы 57

Глава II. Фснсморфологическое, морфологическое варьирова ние слова как фактор его эволюции

I. О специфике морфологических категорий в немецком языке 61

2. О категории числа в немецком языке 64

3. Фономорфологическое варьирование слов, связанное с формами числа 66

4. Особенности фономорфологических вариантов числа в тер минологической лексике 74

5. Фономорфологические варианты слов, связанные с коле баниями в роде 76

6. Фономорфологические варианты слов, связанные со слово-изменением и другими морфологическими категориями 81

7. Фономорфологические варианты прилагательных 85

8. Фономорфологические варианты глаголов 85

9. Морфологическое варьирование глаголов 88

Общие выводы 92

Глава III. Особенности лексико-семантического варьирования слов

I. Специфика лексико-семантических вариантов слова 100

2. Характер внутренней структуры слова в немецком языке 103

3. Неоднородность лексико-семантических вариантов слова и его единство 110

4. Лексико-семантические варианты и морфологические осо бенности существительных 118

5. Морфологические особенности лексико-семантических вариантов прилагательных 134

6. Морфологические особенности лексико-семантических вариантов глаголов 136

7. Характер изменения семантической структуры слова 146

Общие выводы 152

Глава ІV. Тенденции развития словарного состава

I. Системный характер словарного состава 158

2. Факторы внешнего развития словарного состава 164

3. Факторы внутреннего развития словарного состава 174

4. О закономерностях в развитии словарного состава 180

Общие выводы 191

Глава V. Дифференциация вариантов слов и развитие словарного фонд

I. Пути дифференциации вариантов слов 197

2. Вариантность слов и отношения лексических единиц 202

3. Вариантность слова и паронимические отношения лекси ческих единиц 205

4. Вариантность слова и омонимические отношения лекси

ческих единиц 212

5. Омонимия и другие типы отношений лексических единиц 220

б. Взаимодействие процессов омонимии и полисемии 222

7, Характер синонимических отношений лексических единиц 226

8. Вариантность слова и синонимические отношения лекси ческих единиц 236

9. Антонимические отношения и их соотносительность с другими типами отношений в словарном составе 241

Общие выводы 245

Заключение

Список использованной литературы 259

Список использованных произведений художественной

Литературы и периодических изданий 275

Оглавление 276

Введение к работе

Вариантность лексических единиц отличается большим многообразием, нередко сложностью, комплексностью факторов, свойственных данному феномену. Она отражает в известной степени не только особенности эволюции слов, но играет важную роль и в развитии лексического фонда, потому что обнаруживает разносторонние взаимосвязи с явлениями в словарном составе.

Проблемы развития лексики требуют постоянного исследования, ибо каждая историческая эпоха привносит свои специфические черты в этот процесс и ставит перед языковедами все новые и новые вопросы.

Теория развития языка постоянно совершенствуется и пополняется новыми фактами. В лексикологии еще недостаточно полно освещаются закономерности, направления, характер развития лексики. Анализ языковых данных современной эпохи дает интересные результаты и способствует обогащению и дальнейшей разработке проблематики развития лексики. Большую роль играют здесь и особенности исторического периода, в который мы живем. Они позволяют лучше осознать и объективнее оценить все новое, что наблюдается в развитии лексики сегодня. Современный научный подход характеризуется тем, что окружающий нас мир воспринимается не как состоящий из отдельных, изолированных друг от друга вещей, явлений, процессов, а как совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих объектов, что подтверждается наукой и практикой. Бесконечное многообразие реальной действительности отображается в познании и соответственно в лексике языка.

Что характеризует слова как системные образования, их материальную и содержательную основу в процессе развития, чем характеризуются совокупности лексических единиц, их связи друг с другом, каковы внутренняя диалектика их функционирования и развития, их взаимодействия, тенденции и закономерности развития лексики при всем ее многообразии? Это - комплекс проблем, который сейчас актуален и еще недостаточно исследован в теоретическом и практическом отношении. Немалое значение имеют здесь и экстралингвистические факторы. Указанные проблемы важны для дальнейшей разработки научной теории языка и прежде всего, ее лексикологического аспекта, для анализа современного этапа развития словарного состава, в том числе и для пополнения и совершенствования теоретического курса лексикологии в университетах, вузах.

Язык развивается непрерывно. Особой сложностью отличается развитие словарного фонда. Естественно, эволюция отдельных слов и лексического состава в целом имеет принципиальные отличия. Но слово и словарный состав диалектически взаимодействуют, и развитие слов в известной степени является показателем эволюции лексического фонда.

В настоящей диссертации анализируется на материале немецкого языка вариантность слова (формальная и семантическая) как фактор его эволюции, который оказывает существенное влияние на процессы, развертывающиеся в словарном составе. Обобщаются тенденции, закономерности в развитии всего лексического фонда, исследуются особенности развития отношений лексических единиц (синонимических, антонимических, омонимических, паронимических) и роль вариантности слов в них. Освещается роль заимствований, словообразования, терминологии, архаизмов, неологизмов, лек-сикализации, делексикализации, формального и семантического слияния (конвергенции) слов, дифференциации вариантов слов в развитии словарного фонда. Раскрывается соотношение формальной, семантической вариантности, полисемии, омонимии, синонимии,антонимии, паронимии.

Язык представляет собой универсальное средство человечес-кого общения. Вся совокупность языковых элементов, весь строй языка приспособлены для этого. Системность, многоструктурность, полифункциональность, вариативность признаны в настоящее время фундаментальными свойствами языка. Одним из основных компонентов языка является словарный состав. Естественно, его особенности зависят в значительной мере от свойств самого языка. Современный подход к языку учитывает его коммуникативное назначение, системные иерархические связи, что позволяет определить "действительное место каждому элементу языка - фонеме, лексеме и словосочетанию... Номинативный характер лексических единиц и коммуникативный характер вообще языка не только не противоречат друг другу, а, наоборот, образуют настоящую гармонию" / Колшан-ский Г.В. 1976, 23 /.

Системность языка теперь рассматривается как одна из кардинальных его характеристик. Появился даже термин "системоло-гия" / мельников Г.П., 1978 /. Языковая система характеризуется единством, целостностью. Ф.Энгельс, не употребляя слово "система",применительно к языку, отмечал в "диалектике природы" сложную природу языка: развиваясь, язык постоянно меняется, но изменяясь, он в каждую историческую эпоху выступает как нечто целостное и единое / Маркс К.,Энгельс Ф. Т-.20, 609 /.

В целостной системе связь между элементами достаточно тесная и органичная, изменение разных элементов влечет определенное изменение других, что нередко сопровождается их вариантностью, в целом же ведет к развитию и совершенствованию языковой системы. Существование тесного взаимодействия, органичной связи между элементами языковой системы обеспечивает сохранение ее единства на протяжении длительного времени, возможность процесса коммуникации.

С первым свойством языка тесно связано второе - его структурность. Разные системы характеризуются разной степенью целостности, которой соответствует различная степень взаимосвязи между элементами ее, что наблюдается в разных подсистемах языка. Способом взаимосвязи элементов является структура, благодаря которой набор элементов превращается в связное целое и где их свойства не могут быть раскрыты без учета этой связи. Структурность, как известно, является универсальной характеристикой явлений объективного мира. Порождаясь языковыми элементами, интегрируя их, структура как бы "служит" функциям системы и ее элементов, это - способ связи элементов и отношений системы, который определяет ее функциональную деятельность.

В языковой системе все приспособлено для целей коммуникации. Каждая ступень иерархии выступает как средство достижения цели ступени более высокого уровня. Языковая система определяется как организованный комплекс средств, обеспечивающих процесс коммуникации. Вместе с тем языковая система обладает также определенными ресурсами, которые обеспечивают ее функционирование и развитие.

В настоящее время выделяется целый ряд признаков языковой системы: целостность, наличие разных типов связей, структурная организация системы, наличие уровней и иерархии уровней, целенаправленность, функционирование, открытость, адаптивность, детерминированность, динамичность, развитие. Многие из них действительны и для системы словарного состава.

Языковая система не является неизменной, раз навсегда дан -7 -ной, она исторична, проходит разные стадии развития, совершенствования. То же относится и к ее структуре, ибо она конституирует не только устойчивость, нечто сохраняющееся в системе, но и качественную определенность системы. Структура подвижна, динамична, изменчива. Динамизм структуры знаменует смену этапов, фаз движения системы, характер, содержание этого процесса. В рамках структуры происходят количественные изменения, которые подготавливают качественные изменения (хотя в известных пределах и не меняют качества системы). Структура системы изменяется под влиянием изменений ее элементов.

Структура, как и система в целом, исторически преходяща. Это относится и к структуре слова, а также лексического состава.

Такие параметры системы, как ее элементы, структура, функции, характеризуют ее как данное относительно статичное состояние, как соответствующую качественную определенность, обладающую интегративными, системными качествами. Однако язык изучается не только в статике, но и в динамике, движении, развитии.

Системность - одно из свойств языка, развитию его системы присущи (как и другим системам) единство, преемственность между старым и новым, противоречивость (как источник развития), количественные и качественные модификации и т.д. Историзм является одной из основных характеристик системы языка. Это не исключает важности элементного, структурного и других аспектов. Равновесие, устойчивость языковых подсистем, микросистем имеют в известной мере преходящий, относительный характер, их же развитие абсолютно, движение в системе происходит непрерывно, ее равновесие как бы фиксирует результаты движения, сохранение ее стабильного состояния на определенный период времени, решающая роль принадлежит здесь структуре, т.е. способу, характеру взаимосвязи ее элементов» Отношением во времени и отличается системно-исторический подход от системно-структурного, временные параметры играют важную роль.

Особенностью современного состояния языка является увеличение системности и нарастание ее темпов развития. С исторической точки зрения интегрируется данное состояние языковой системы и ее движение. Языковая система усложняется в своих элементных, структурных, функциональных и иных качествах. Системно-исторический подход позволяет вскрыть общие закономерности и учесть специфические особенности развития такого феномена как словарный состав (как и языкав целом). Система сообщает процессу нечто общее, непреходящее. История привносит во всеобщую эволюцию специфическое, неповторимое, хотя это специфическое укладывается в рамки общих, общесистемных закономерностей. Историзм и языковая система тесно взаимосвязаны, обогащают друг друга. Как известно, вне системы любой элемент, явление, процесс трактуются как крайне неустойчивые, изменчивые, неповторимые, уникальные, структурно и функционально не связанные друг с другом, гипостазирование уникальности, изменчивости элементов приводит к отрицанию закономерностей, устойчивых тенденций, повторяемости явлений, процессов. Анализ исторических факторов без учета системности означает абсолютизацию историзма, который предстает как простой эволюционизм, где языковой элемент выступает как смена разных форм и значений, не связанных ни с предшествующими, ни с последующими явлениями.

Абсолютизация системных факторов, взятых вне исторических условий, дает представление о языковых единицах, процессах в их статике, структурной и функциональной постоянности, что не раскрывает всех закономерностей. Последние характеризуют не только раз и навсегда данное функционирование системных явлений, но и их движение, развитие. Рассмотрение системных и исторических факторов позволяет установить не просто отличие того или иного элемента, явления, от ряда других, ему подобных или близких, но и связь, их преемственность, переход от одной формы к другой, их качественные отличия, характер семантических процессов, что способствует выявлению не только генетических характеристик, но и прогностических, выявлению дальнейших тенденций языковых процессов. 

В современном языкознании уделяется большое внимание социальной обусловленности языка, которая находит свое выражение в семантических процессах в системе конкретного языка, в социальной и региональной дифференциации языка, в исторически сменяющих друг друга формах его общности / Чемоданов Н.С. 1972, 25 Л "Что касается социальной природы языка, - пишет В.З.Панфилов, -то она состоит не только в том, что язык является достоянием всего говорящего на нем коллектива и, функционируя как важнейшее средство общения его членов, обслуживает их общественные потребности, но и в том, что он возникает как продукт и вместе с тем условие (и необходимый компонент) социального развития человека в процессе его трудовой деятельности" / Шнфилов В.З. 1983, 13 /. Исторический подход к социально обусловленной системе способствует более полному раскрытию языковых процессов, специфики языковых единиц, определению их места и роли в связях системы и истории. "... сама история, само историческое движение понимается в марксизме как системное по своему характеру движение " / Кузьмин В.П. 1976, 235 /.

Разумеется, в процессе развития, совершенствования системы языка обнаруживается неравноценность ее элементов с точки зрения их места, роли в функционировании системы, их перспектив, возможностей. Одни элементы теряют свое место и значение в системе, другие не выходят за ее рамки, третьи заключают в себе большие возможности, что важно для перспектив развития системы языка. В сложном многообразии системы сосуществуют разные по характеру элементы, одни из которых утрачивают свою актуальность, другие играют большую роль в совершенствовании системы. Это закономерно, поскольку языковая система обладает своей особой спецификой по сравнению с другими социально обусловленными объектами. "Выдвигая... положение о том, что язык есть продукт социального развития человека и что решающую роль в его развитии играют разного рода общественные факторы, мышление и познание как социальные явления, вместе с тем необходимо учитывать, что язык как весьма сложная, иерархически организованная система представляет собой относительно самостоятельное явление, обладающее некоторыми внутренними закономерностями своей организации, функционирования и развития. Необходимо при этом также иметь в виду и относительный характер самого противопоставления так называемых экстралингвистических (общества и мышления) и внутрилингвистических факторов в становлении, развитии и функционировании языка" /Йанфилов В.З. 1983, 16 /.

Развитие языковой системы предполагает постоянное определенное обновление, которое происходит в результате разрешения противоречий, в ней накапливаются, аккумулируются, а также передаются известные явления. Но поскольку она является открытой системой, то в ней постоянно отражается новая информация, происходит устаревание и обновление ее единиц, сохранение и развитие перспективных языковых элементов, ассимиляция того, что обусловливает дальнейшее совершенствование языковой системы, в целом это - прогресс, который означаетнстолько движение от простого к сложному, от низшего к высшему, но и распад отдельных микросистем, формирование новых. Когда речь идет о развитии языковой системы, то это значит, что она не остается полностью самой собой, что в ней происходят преобразования, возникают диспропорции, результаты которых могут быть быстрыми,радикальными и замедленными, эволюционными, но прогресс имеет непрерывный характер. Ф.Энгельс считал язык историческим явлением и важным фактором в процессе познания, только с этих позиций возможно объективное обоснование и единства языка на всем протяжении его истории, и его многовековой устойчивости, и тех качественных изменений, которые характеризуют язык на разных ступенях развития. В этой связи встает также вопрос о характере языковой системы. Связи, взаимодействия явлений, процессов,объектов существуют в реальной действительности, системность проявляется в окружающей среде. Поскольку социальная действительность так же объективна, как и природная, то и системность языка объективна, конкретна, в ней отражается известным образом системность в объективном мире.

Языковая система детерминирует свои компоненты неодинаково: одни из них преобразуются коренным образом, другие изменяются незначительно, а третьи как бы остаются неприкосновенными. Она является единой, а ее подсистемы предстают такими частями системы, которые тоже образованы из элементов, вступающих в определенные отношения с другими частями, это системы в системе более высокого порядка. Они функционируют не только по общим системным, но и особым, подсистемным. закономерностям. Все подсистемы динамичны, но взаимодействие элементов, их динамизм модифицируется в каждой подсистеме, обретает свою специфическую фор — 12 — му. Фонологическая и морфологическая системы реагируют не так интенсивно на воздействия внеязыковой действительности, как лексико-семантическая система языка. При этом общесистемные закономерности неравномерно распределены между подсистемами и элементами, отличаются известной сложностью их структура и функции. Подсистемы не постоянны, а подвижны, изменчивы, они развиваются, совершенствуются, в них постоянно протекают количественные и качественные изменения. Разумеется, все изменения сказываются на функционировании системы языка в целом, суть изменения частей системы и их взаимодействий. Внешние воздействия преломляются через призму внутреннего - состава и структуры целостной языковой системы, присущих ей специфических закономерностей.

Языковая система отличается большой сложностью, наблюдается сложное переплетение связей, взаимодействий. Одни связи непосредственны, другие - косвенны, опосредствованны. Взаимодействие элементов языка носит универсальный характер. В современную эпоху признание растущей сложности объединяется с принципом элементарности, в ряде случаев он сочетается с признанием необратимого усложнения, "... причем усложнение в сторону бесконечно большого увеличивает сложность, дифференцированность, структурность, многоплановость бесконечно малого и наоборот. Парадоксы космоса и парадоксы атома переплетены и питают друг друга. Это унисон диссонансов " / Кузнецов Б.Г. 1981, 23 /.

Количество формальных элементов в языке немногочисленно, но они могут вступать в множество различных комбинаций, что "обеспечивает самые широкие возможности процесса коммуникации, т.к. в распоряжении говорящих на данном конкретном языке находится одна и та же языковая система.

Фундаментальными свойствами языка определяются и свойства слова как основной единицы языка. Они же ЯВЛЯЕТСЯ основополагающими и для одного из главных компонентов языка - словарного состава. Его особенности детерминированы как бы двустороннее свойствами языка, и качественной спецификой слова. Поэтому рассматривать особенности лексического фонда невозможно в отрыве от функций и структуры слова, характера его развития.

Слово выступает как основная единица языка, в его структурно-семантических особенностях находят отражение многие процессы, происходящие в словарном составе, а также специфические явления, присущие самому языку. В.В.Виноградов писал, что исто-, рия слова должна "воспроизводить все содержание, всю цепь его смысловых превращений, все:, его "метаморфозы"... Она определяет исторические закономерности изменения значений, связывающие судьбы отдельного словасобщим ходом развития всей семантической системы языка или тех или иных его стилей. История слова всегда жизненнее, динамичнее и реальнее его этимологии" / Виноградов В.В. 1977, 282/.

Теория слова и теория словарного состава интенсивно разрабатываются в современной лингвистике. Много внимания уделяется отношениям лексических единиц, их группировкам. При этом ставится вопрос о том, какую роль играют они для классификации лексического фонда, в какой мере учитываются экстралингвистические факторы, характер самой языковой классификации. Справедливо указывается на тесную связь между словом и лексическим составом, на процесс исторического развития группировок слов / Ulimann St. 1972, 370 /. Их преемственность, определенную связь с основным лексическим фондом отмечали, в частности, В.В. Виноградов и В.Шмидт. В.В.Виноградов говорил об этом в плане

лексико-еемантических систем, что они "не сменяют одна другую как часовые, а как бы взаимопроникают друг друга " / Виногра-дов В.В. ІУ77, 70 /. В.Шмидт, развивая идеи об историческом характере лексических полей, обращал внимание на то, что семантическая система не возникает по заранее намеченному плану, который формируется якобы некими таинственными духовными силами языкового общества, он увязывал развитие лексического фонда, в первую очередь с процессами общественной жизни носителей языка,

Проблемы словарного состава тесно связаны с проблемами обоснования закономерностей функционирования лексических единиц в процессе коммуникации, их информативной ценности, сопряженной с отражательной функцией языка, внутреннего взаимодействия языковых элементов в системе и структуре словарного состава. Хотя в последнем и отражаются непосредственно предметы и явления объективной действительности, тем не менее лексические единицы подчинены и определенной языковой классификации. Они характеризуются также отношениями, созданными самой языковой системой.

Как известно, системный характер основных элементов языкового строя расценивается в настоящее время как один из универсальных признаков, характеризующих сущность человеческого языка. Признано также, что языковые универсалии неоднородны и получают неодинаковую реализацию в разных языках / Ярцева В.И., I974.C.2I-37 /.

Однако системность лексики до сих пор вызывает много споров. Неудивительно, что существуют и отрицательные мнения на этот счет, что имеет свои причины. В лексическом фонде много асистемных элементов, наличие которых обусловлено его специфиче - 15 -скими особенностями. Лексический состав обладает большой подвижностью и постоянно испытывает влияние человеческого общества в ходе развития науки, техники, культуры, он непрерывно развивается, функционируя в изменяющихся условиях коммуникации. Указанные обстоятельства существенно затрудняют выявление системного характера лексики. 

Действительно, классификация лексики отличается большой сложностью и многообразием, так как словарный состав характеризуется большим количеством языковых единиц, между которыми существуют различные отношения. Но, если Ф. де Соссюр гипостазировал роль этих отношений, то сейчас многие лингвисты выделяют роль слов в системе лексического состава, которые характеризуются различными отношениями. Это представляется совершенно оправданным, поскольку слово никогда не лишается своей системы лексико«семантических вариантов, не взирая на то, что его ЛСВ реализуются в разных контекстах употребления. В том и состоит особенность семантически поливариантного слова, что ему присущ целый ряд ЛСВ в определенной комбинации, и оно обладает способностью сохранять все их в языке, несмотря на различные контексты употребления и связи с другими словами. На Эрфуртском симпозиуме (ГДР) было обращено внимание на ряд особых отношений, которые определяют системность лексики, - это фонетические,грамматические, этимологические, синтагматические, ассоциативные, семантические ОТНОШеНИЯ / Zeichen und System der Sprache 1961, 140 /.

Отношения лексических единиц многогранны, и говорить о едином критерии системности лексического состава вряд ли правомерно. Речь может идти скорее о комплексном критерии и соответственно о нескольких аспектах системности лексического фонда.

В настоящее время считают проявлением системности лексики парадигматику (с точки зрения смыслового отношения элементов языка "по вертикали"), синтагматику (с точки зрения характера и закономерности линейного расположения этих элементов "по горизонтали"), наличие лексических категорий, классификацию лексики по противопоставлениям слов типа общеупотребительные - спе-циальные, литературные-территориальные, исконные - заимствованные, активные - пассивные; (неологизмы-архаизмы), нейтральные -стилистически окрашенные и т.д. / Новиков Л.А. 1973, 17 /.

Вопрос о специфике словарного состава возник сравнительно недавно. Каковы его отличительные черты и свойства? Какова роль слова в нем? Все это проблемы, которые до сих пор вызывают большие споры и не нашли исчерпывающего решения.

Раскрыть все особенности слова в системе лексического состава очень трудно, так как слово - единица чрезвычайно разносторонняя, что справедливо подчеркивается в лингвистической литературе: "Самое обычное слово настолько удивительная и многогранная языковая единица, настолько хитроумное и сложное "устройство", подчиняющееся своим законам функционирования и развития, что разгадка тайн этого подлинного чуда потребует от его творца, человека, долгих лет исследований и множества статей и книг о природе, сущности, функциях и взаимоотношениях слов " / Виноградов B.C. 1979, 6 /. Ф.П.Филин называл проблему слова одной из вечных проблем в языкознании, /Филин Ф.П. 1963, 130-132/.

Исследовать особенности словарного состава нельзя, игнорируя специфику лексических единиц. В этом плане со словом не могут конкурировать ни морфема, ни словосочетание, ни предложение. Однако при исследовании особенностей лексического фонда сложная, противоречивая специфика слова не всегда учитывается.

Изучение особенностей классификации словарного состава требует внимания прежде всего к слову, к постижению его функций и связей в системе лексики и ее аспектах, которая, вдобавок, многопланова. Слово претерпевает формальные и семантические изменения в процессе исторического развития, его природа диалектически противоречива. Поэтому отсутствует универсальное определение слова, хотя каждый носитель языка безошибочно ориентируется в лексических единицах родного языка, отличая их от других языковых единиц и умеет выделять слова в потоке связной речи. Тем не менее сущность слова не познана до конца. В языкознании не случайно отмечается, что в слове сочетаются как собственно языковые элементы (категории, формы, отношения), таки экстралингвистические. Проблема слова к тому же осложняется взаимосвязями между словом и языковыми единицами смежных уровней - морфемой, словосочетанием и другими факторами, в частности, многозначностью слова, соотношением последней с омонимией и синонимией, полиформизмом слова (термин В.В.Виноградова),спецификой его типов в разных языках, проблемой значения и употребления слова. Дихотомия язык - речь остается актуальной. Однако информация, которая может быть передана при помощи языка, неизмеримо больше непосредственно закрепленной в языке / СуцрзгнА.Е. 1971, 9 /. Сейчас общепринято разграничивать язык как естественную коммуникативную систему и речь как функционирование языка, как процесс коммуникации. "... слово в речи конкретизирует содержащуюся в нем обширную информацию, сокращая ее объем до коммуникативного минимума... В индивидуальной речи слово может изменять закрепленное за ним в языке значение и передавать разовую окказиональную информацию... Комбинаторные возможности языка также позволяют слову видоизменять закрепленную за ним информацию " / Виноградов B.C. 1979, 33 /.

Язык и речь диалектически взаимодействуют, "..речь осуществляется на базе языка как общего достояния всего говорящего на нем коллектива и подчиняется определенным социальным нормам. Уже поэтому она не может рассматриваться как только индивидуальное явление " / Панфилов В.З. 1983, 12 /.

Указанные осложнения дополняются еще и проблемами словарного состава, его чрезвычайной лабильностью (благодаря постоянным количественным и качественным изменениям), словообразовательными процессами, стилистической, региональной, социальной, дифференциацией, ее развитием / Швейцер А.Д. 1983, 206-207 /. Этим обусловлены и трудности в исследовании специфики лексического фонда в целом.

В словарном составе отражается "весь континуум действительности", познанный в данную эпоху, и хранятся результаты опыта предшествующих поколений конкретной языковой общности. Вопрос о системности и классификации словарного фонда далеко не так прост, потому что слова выражают известное экстралингвистическое содержание и наряду с ним отличаются информацией сугубо языкового порядка. Именно двойная соотнесенность слова (как с предметами и явлениями реальной действительности, так и с фактами языка), создает трудности в исчерпывающем решении указанного вопроса.

В данной работе ставится также проблема определенных типов отношений слов в лексическом составе, их роли в системной организации словарного фонда и в его развитии.

Системность можно считать одним из свойств лексического фонда. Оно проявляется в отношениях между лексическими единица - 19 ми, в исторической обусловленности этих отношений. Выявить их характер - задача не менее важная.

Между структурными особенностями слов и классификацией лексики существует определенная связь, и поэтому проблема отношений лексических единиц и развития словарного состава пред-ставляет большой интерес. В связи с этим важны факторы развития самого слова, в частности, его варьирование и результаты этого процесса.

Проблема развития слова и словарного состава сложна и мно-гопланова. Она расчленяется на целый ряд аспектов, например: развитие слов как его структурных элементов, развитие их отношений, развитие словарного состава как компонента языка.

Конечно, развитие слов немыслимо без их функционирования, и то, и другое предполагают друг друга: функционируют развивающиеся лексические единицы и развиваются функционирующие слова. То же относится и к словарному составу в целом.

В.И.Ленин подчеркивал единство функционального и исторического исследования. Диалектический метод, по его мнению, обязывает "смотреть на общество, как на живой организм в его функционировании и развитии:" / Ленин В.И. Т.І, 192 /. Это относится и к словарному составу, который отличается большой подвижностью.

Синхрония обнаруживает известные отношения с диахронией. В.И.Ленин указывал на необходимость "не забывать основной исторической связи, смотреть на каждый вопрос с точки зрения того, как известное явление в истории возникло, какие главные этапы в своем развитии это явление проходило, и с точки зрения этого его развития смотреть, чем данная вещь стала теперь " / Ленин В.И. TJ3!9, 67 /. Вместе с тем в синхронии тоже происходят определенные изменения, которые выступают рельефнее при сопоставлении их с фактами диахронии. Последняя способствует выявлению тенденций и направлений в развитии современного состояния лексического фонда и его перспектив в будущем.

Конечно, нельзя игнорировать то обстоятельство, что лексический фонд крайне сложен и многообразен в своих элементных, структурных, функциональных и иных качествах. Это ведет к большим различиям между всеобщим и специфическим в его состоянии и в его движении, развитии. Системные признаки позволяют вскрыть общее, развитие привносит нечто специфическое, хотя оно протекает в рамках общих закономерностей. "В концепции материалистического понимания истории принцип системности мыслится в тесном единстве с историко-генетическим пониманием, с исследовательской методологией, определяемой принципом историзма " / Федосеев П.Н. 1979, 13 /.

То, что языку свойственны дискретные лексические единицы, играет важную роль в его развитии, ибо противоречия между потребностями говорящих, потребностями номинации и существующими средствами языка, его ресурсами способствуют этому / Будагов Р.А. 1965, 36 /.

Эволюционирует языковая система, развиваются ее элементы, которые испытывают известное влияние этой системы, но не утрачивают свою специфіку, свою относительную самостоятельность. То же относится и к системе словарного состава. "Применительно, например, к лексике это означает, что лексическая система любого естественного языка не подавляет "жизни" отдельных слов..." / Будагов Р.А. 1972, 15 /.

Естественно, что в советском языкознании придают большое значение изучению материи конкретных языков в их историческом развитии, которое отличается большой сложностью и многоаспектностью.

Мобильность в соотношении формы и содержания языковых единиц порождает многообразие направлений их развития. Не случайно вариативность рассматривается как фундаментальное свойство языка в целом и как объективное свойство языковых единиц /Солнцев В.Н. 1972, 86 /. Их дискретный характер считается общим условием их варьирования / Там же, 87 /, т.е. способности выступать в различных модификациях. Это особенно актуально для лексики. 

В современную эпоху, которая характеризуется многогранной жизнью человечества, расширением социальных функций литературных языков, что влияет на их внутриструктурное развитие, фактор развития, вариативности в первую очередь связан с лексическим фондом, его элементами.

Интерес к лексическому составу и к слову не ослабевает ввиду комплексного характера . значения последнего, формальных и семантических особенностей, разнообразных связей, их сложного переплетения, тесного взаимодействия, в связи с взаимопроницаемостью лексических единиц разных типов. Спектр лексикологических тем в настоящее время очень широк. При этом речь идет о релевантных проблемах, возможностях их решения, перспективах их разработки.

Положение о том, что "вариативность языка есть проявление процесса эволюции и ее результатов, с одной стороны, и с другой - тот материально-идеальный субстрат, который служит основой направленных изменений языка в развивающемся обществе" / Степанов Г.В. 1980, 289 /, применимо и к лексике. Варьирование лексических единиц свидетельствует об известных направлениях их развития, результаты которого приводят к изменениям в характере их связей, взаимодействия с другими словами. В свою очередь вариантность последних возникает тоже как следствие определенных языковых изменений, преобразований. "Отражаемые в синхронии варианты языковых структур складываются исторически и являются результатом исторических изменений, происходящих в языке" / Ярцева В.Н. 1979, 25 /.

Проблема развития лексических единиц и словарного состава очень многогранна. Охватить все стороны этого процесса в рамках одной работы невозможно. Ленин характеризовал диалектику "как живое многостороннее (при вечно увеличивающемся числе сторон) познание с бездной оттенков всякого подхода, приближения к действительности..." / Ленин В.И. Т.29, 321/.

Поэтому в работе уделяется основное внимание современным тенденциям при учете фактов диахронии. Ординальным вопросом при этом остаются аспекты варьирования лексических единиц, его роль в развитии словарного фонда наряду с другими факторами, действующими в словарном составе.

В диссертации проводится исследование вариантности лексических единиц как системных образований, т.е. в таком аспекте, который до сих пор почти не освещался в лексикологических работах. Анализируются интегративные качества слова, связь тождества слова с его системным характером, соотношение интегративных и дифференцирующих факторов в слове, его диалектическое единство, роль структурности в его качественной определенности, соотношение вариантности и стабильности в слове. Ставится вопрос о вариантах аналитического типа и вариантах аналитических форм слова. Что касается лексико-семантической вариантности, то впервые акцентируется внимание на неоднородности элементов семантической структуры слова как одной из характеристик его системно - 23 -сти, рассматриваются морфологические особенности отдельных лек-сико-семантических вариантов слова как проявление взаимодействия морфологических и семантических категорий языка. Исследование указанных проблем с опорой на языковый материал направлено на дальнейшую разработку теории слова.

Как указывалось выше, в диссертации систематизируются тенденции и закономерности развития лексического фонда, раскрывается соотношение формальной, семантической вариантности, омонимии, паронимии, синонимии, антонимии с учетом разных путей их развития. Прослеживаются разнообразные направления дифференциации вариантов слов. Изучается характер внешнего и внутреннего развития словарного состава с целью дополнить теорию словарного состава новыми положениями, подкрепляя их соответствующим языковым материалом.

Теоретическое языкознание во второй половине XX в. достигло больших успехов в исследовании кардинальных проблем лингвистики, однако отдельные проблемы теории слова и словарного состава требуют дальнейшего углубленного анализа, новых поисков их решения. Конечно, проблема развития слова и лексического фонда сложна и неисчерпаема. Настоящее исследование является попыткой внести вклад в разработку данной проблемы, тем более, что в учебниках по лексикологии этот раздел нередко освещается без учета всей совокупности факторов, влияющих на развитие лексических единиц и словарного состава в целом. Разработка проблематики опирается на ряд основных положений по вопросам вариантности слова, особенностей развития лексики, выдвинутых советским языкознанием. Задача диссертации состоит в том, чтобы показать, как эволюционируют слова в процессе варьирования, какие тенденции наблюдаются в развитии лексического фонда и как соотносится ва - 24 -риантность слова с ними, выявить общие направления и результаты в развитии словарного состава и охватить больший комплекс факторов, его обусловливающих, показать роль вариантности слова в этих процессах, чтобы обеспечить возможно всестороннее изучение данного явления и что еще недостаточно учитывалось в теории слова и словарного состава.

Анализ материала базируется на критериях вариантности слова, разработанных в отечественном языкознании. Рассматривается взаимоотношение вариантности и нормы, диалектический характер последней.

Предметом исследования послужили данные словарей разных типов (варианты, зафиксированные как общепринятые или с определенными ограничениями), а также произведения современной художественной литературы и материалы прессы. Изучался характер вариантности слов прежде всего в немецком языке ГДР, разумеется, принимались во внимание и различные сопутствующие факторы, например, степень употребительности тех или иных вариантов слов, их диалектная, стилевая характеристики, в отдельных случаях (поскольку есть специальные работы о национальных вариантах) привлекались данные по национальным вариантам немецкого языка. Такой подход к языковому материалу представлялся оправданным: меняется характер функционирования слов и их вариантов, развиваются слова всех лексических пластов, и процесс эволюции сопровождается их взаимодействием, что порождает сложность и многоплановость развития словарного состава в целом и отдельных лексических единиц. Для того, чтобы выявить направления и результаты вариантности слов, эволюции лексического фонда, необходимо было проанализировать ее характер с учетом различных характеристик слов и их вариантов. С этой целью использовались не только орфоэпические, толковые словари, но и другие их типы, т.к. нередки были случаи, когда фиксация вариантов слова не совпадала в лексикографических источниках. Так, фонематическая вариантность слов ottjektiv,Poiitik, Physik отмечается в ССВЯ под ред. Р.Кладпенбах и В.Штайнитца и не зафиксирована в орфоэпических словарях; в словаре под руководством Х.Крэха указана вариантность прилагательного obiigatoriscii, которая не значится в орфоэпическом словаре серии Дуден. Варианты minutiich, minutiich встречаются в словарях серии Дуден (Лейпциг,19 80), Г.Барита, под руководством И.О.Москальской и отсутствуют в ССШ, в словаре Х.Крэха и т.д. Подобные расхождения касаются вариантности (и не только фонематической) также и других лексических единиц. Разноречивость в лексикографических данных наблюдается при исследовании вариантности слов и в других языках (например, в русском), что вызвано сложным характером развития самой нормы. Однако указанные осложнения не препятствуют в целом определению тенденций в варьировании слов и влияния последнего на процессы, действующие в словарном составе.

Для обоснования теоретических положений были привлечены синхронические и отчасти диахронические данные прежде всего немецкого языка, в отдельных случаях и других индоевропейских языков.

Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка использованной литературы. 

Слово как диалектическое единство

Слово выступает как единство определенного минимума своих элементов, причем это единство подвижно, диалектично, оно может изменяться, что обеспечивается вариантностью его форм и значений. В ходе развития одни элементы утрачиваются системой слова, другие приобретаются вновь. Развивается новый тип целостности его системы.

Единство элементов в системе слова обнаруживается и в том, что сами по себе, вне взаимной связи, отношений друг к другу они не существуют. Они не абсолютны, а относительны и при известных условиях могут переходить друг в друга: элемент может стать основой новой системы, которая будет характеризовать другое новое слово и, наоборот, слово может утратить свою целостность и превратиться в элемент.

А.И.Смирницкий рассматривал подобные явления с позиций тождества слова. "Различая, однако, этимологическое тождество слова и тождество слова в данную эпоху его существования (актуальное тождество), надо помнить, что для получения полной картины развития слова, необходимо иметь в виду и то, и другое, " писал он / Смирницкий А.И. 1956, 239 Л Анализируя английские слова shade и shadow , он говорит о важности исторического подхода к языковым явлениям и характеризует их как бывших одним и тем же словом и ставших двумя, ибо "они тождественны через их прошлое и не тождественны в их настоящем, а следовательно, не только их этимологическое тождество, но и их актуальное нетождество является историческим..." / Смирницкий А.И. 1956, 239 /.

А.И.Смирницкий рассматривает также случаи "сплетения или срастания" этимологически разных слов в одно слово, уделяя первостепенное внимание образованию "супплетивных парадигм, таких, как англ. Ъе - was, go - wen; good - better , bad,-. worse n.

Однако он обращает внимание на то, что отношение супплетивнос-ти возникает не обязательно в результате сплетения двух разных слов в систему форм одного слова. То же отношение складывается при внешнем расхождении между "корневыми частями данного слова в различных его грамматических формах, которое приводит к разрыву общности корня, к уничтожению его актуальной общности (но, разумеется, единство слова в его формах при этом не уничтожается);. Так, англ. is, am, are являются образованиями, имеющими этимологически один и тот же корень. Нельзя, однако, сомневаться в том, что в современном английском языке соответствующие формы относятся друг к другу как формы супплетивные" Дам же /.

Вместе с тем А.И.Смирницкий указывает на сближение двух этимологически различных слов, выходящее за пределы супплетив-ности, когда они не только превращаются в морфологические фор - 36 -мы одного слова, но и выступают порою как образования с одним и тем же корнем. Примером такого исторически сложившегося отношения он считает отношение между much , more /most/, он показывает, что этимологически они были разными словами, хотя внешне их отношение напоминает отношение, основанное на чередовании гласных и согласных в одном и том же корне (типа teach aught ) / Смирницкий А.И. 1956, 240 /.

Он подчеркивает суть исторических изменений, необходимость четкого различия тождества этимологического (генетического) и тождества актуального, реально проявляющегося в общественном функционировании слова / Там же /.

Ряд аналогичных языковых явлений наблюдается и в немецком языке. Сюда относятся слова с супплетивными формами sein - war, bin - ist,gut - besser, wenig - minder(xOTfl minder постепенно вытесняется формой weniger ). В немецком языке есть такие случаи, когда разные слова стали лексико-семантическими вариантами одного слова (о чем будет сказано ниже в связи с проблемой омонимии). Чаще отмечаются случаи распада слова на два (или больше) самостоятельных слова. Так, существительное Laut образовалось от основы прилагательного laut "громкий, шумный". Несмотря на их фонетическое сходство, их семантические особенности существенно отличаются. Прилагательное laut характеризуют большую интенсивность звука, существительное Laut обозначает воспринимаемое на слух физическое явление, вызываемое колебательными движениями частиц воздуха или другой среды. В прошлом слово Laut обозначало также содержание какого-либо текста (документа), часто употреблялось выражение nach Laut des Briefев "по содержанию письма, согласно содержанию письма" (ср.современное Wort-laut ) Это послужило основой для возникновения омонима - пред - 37 -лога laut. Семантическая связь здесь нарушилась, и предлог laut характеризуется совсем иными синтаксическими и морфологи- ческими особенностями. В Стилистическом словаре (Лейпциг, 1964-1966) предлог laut представлен как одно из значений прилагательного laut. Совершенно очевидно, что никакой семантической связи между ними также нет. Приводимые в указанном словаре сочетания laut dieses Vertrages, Gesetzes, unseres Schreibens, laut Bericht, Rechnung, laut Briefen свидетельствуют О служебной функции предлога laut, который, подобно другим предлогам, характеризует определенные отношения в сочетании с существительными, конкретно выражая соответствие какому-либо факту. Его этимология подтверждает происхождение от существительного H.Paul 1959; F.Kluge 1957; W.Jung 1966, 367;J.Erben 1965,179/.

Существительное die Gestait возникло на основе древней формы Глагола stellen (Partizip II mhd. gestait, and. gistalt), которая исчезла в нововерхненемецкий период. Элемент слова послужил основой новой лексической единицы.

Иногда слово может превратиться в словообразовательный элемент (в результате полной делексикализации, например, суф фикс -heit- был по происхождению самостоятельным словом со Значением "Zustand, Art, Wesen").

Фономорфологическое варьирование слов, связанное с формами числа

Неоднородность морфологических форм, а также их подвижность, историческая изменчивость сказываются на фактах фономорфологиче-ского варьирования слов в немецком языке. Условием его является, как известно, сохранение тождества слова при многообразии его морфологических изменений, наличие семантического единства слова при видоизменениях его морфологического облика. "Тождество - это единство в многообразии одного"/Виноградов В.В. 1975,48/ Все морфологические формы слова семантически связаны в одно целое. Особенности в употреблении тех или других морфологических форм, Б частности, использование двух форм множественного числа у ряда существительных, двух форм степеней сравнения у некоторых прилагательных, двух форм претерита у определенных глаголов и т.д. не нарушает тождества слова. Тождество слова при вариантности его морфологических форм обусловлено асимметрией формы и значения. Морфологические модификации не связаны в этом случае с семантическими различиями. Тождество слова основывается на диалектическом единстве формы и значения. Фономорфологические варианты сосуществуют в системе форм одного слова как параллельно функционирующие морфологические модификации слова, которые сопряжены также с некоторыми различиями в его фонемном составе. Они возникают в результате противоречивой сложности его структуры, а также структурной разнотипности и качественной неоднородности его элементов, что не противоречит структурному и семантическому единству слова, а способствует ему, т.к. именно неоднородность элементов слова обусловливает более тесную связь между ними в рамках данного слова. Важную роль играет здесь структурное и семантическое своеобразие различных морфологических категорий. Они неоднотипны, имеют разные морфологические значения, разные наборы формообразующих морфем.

Фономорфологическое варьирование слов базируется на фонематических модификациях слова в тех его частях, которые грамматически релевантны (в данном случае речь идет о формообразующих суффиксах множественного числа существительных), но нерелевантны для лексического значения слова, оно является результатом фо - 68 -нематических и морфологических модификаций одновременно.

Следует отметить, что фономорфологические варианты не столь распространены, как, например, лексико-семантические. Морфологические изменения происходят гораздо медленнее, поэтому колебаний, затрагивающих морфологические особенности слов, сравнительно меньше, чем семантических преобразований. Морфологический инвентарь ограничен, отношения между морфологическими элементами довольно стабильны, что обеспечивает относительную устойчивость морфологических форм слов и меньший диапазон их варьирования.

Предпосылкой фономорфологического варьирования, связанного с образованием форм множественного числа, служит, с одной стороны, взаимодействие типов образования множественного числа, с другой стороны, важную роль играют процессы заимствования, взаимодействия диалектов с литературным языком, стилистическая и социальная дифференциация лексического состава немецкого языка.

Частота употребления форм числа неодинакова у разных слов. В морфологических процессах, связанных с формами множественного числа, чаще возникает вариантность, чем в других морфологических элементах.

Существует группа слов, которая характеризуется несколькими формами множественного числа и, следовательно, наличием разных фонем в этих формах (различие касается от одной до трех фонем), в результате параллельно функционируют две морфологических формы во множественном числе ряда существительных, что наблюдается в немецком языке.

Параллельное существование двух форм множественного числа ряда существительных обусловлено не только колебанием в суффиксах, форм с умлаутом и без умлаута, но также использованием лексики носителями языка, тенденциями в разговорной форме немецкого языка, влиянием региональной дифференциации лексического состава, процессами заимствования (параллельным сосуществованием форм множественного числа, характерных для немецкого языка и языка-источника). Поэтому некоторые формы множественного числа имеют известные ограничения (редко, разг., диал.).

Среди существительных, функционирующих одновременно в двух формах множественного числа, выделяются две группы: немецкие слова и заимствованные, не полностью ассимилировавшиеся в немецком языке. Чередование палатального и велярного гласного и отсутствие его отмечается у немецких слов. Это довольно многочисленная группа фономорфологических вариантов. Ср., например:

der Herzog - die Herzoge/ die Herzoge; der Kragen - die Kragen/ die Kragen (диал.)» der Kran - die Krane / die Krane; der Naeh-laB - die Nachlasse / die Nachlasse; der Schall - die Schalle / die Schalle; der Schluck - die Schlucke / die Schlucke

(редко). Есть существительные, у которых форма множественного числа образуется стабильно с умлаутом, например,die Basse,

Kanale, Kaplane, Palaste . у ряда Заимствованных сущесТВИ тельных, подобно немецким словам, наблюдается вариантность в формах множественного числа. Например: der General дат. die Generale/ die Generale, der Morast фр# „ die Moraste / die Moraste; der Prahm ЧЄШСК. - die Prahme / die Prahme; der Punsch англ. - die Punsche / die Piinsche.

Фономорфологические варианты слов, связанные с коле баниями в роде

Среди фономорфологических вариантов слова выделяется определенная группа вариантов, различающихся в грамматическом роде. Эта категория считается, как известно, одной из универсальных в языке. Для существительных немецкого языка важную роль играют здесь так называемые внешние средства выражения этой категории, прежде всего артикль (или другие сопровождающие слова), т.е.род маркируется в первую очередь раздельнооформленно (аналитически). Артикли в немецком языке своей структурой в единственном числе отражают противопоставление "мужской/\женский /средний род" благодаря чередованию гласных и согласных в основах артиклей der die» das а также до известной степени благодаря наличию флексии ein, eine . Артикль выявляет род существительных, но не предопределяет его, он служит внешней приметой распределения их по родам, поэтому родовые варианты существительных связаны в значительной мере с колебаниями в употреблении артиклей (или других сопровождающих слов) при одном и том же существительном (мужской/средний род). Это морфологические варианты аналитического типа. Ср.: der Bereich / das Bereich; der Bruch / das Bruch " болото, ТОПЬ" (die Bruche / die Brticher); (поэт.) der Pfiihl / das Pfuhl, der Schemen / das Schemen; das Schrot / der Schrot; der Sims / das Sims; ( разг.-фам.) der Trampel / das Trampel; der Nagelort / das Nagelort. Отмечаются региональные Колебания В роде. Ср. : das Backbord / ТЖ. der Backbord ( австр. ); (ср. нем. ) der Krappel / das Krappel; das Liter / ( разг австр ШВейЦ.) der Liter; das Taxi / тж. der Taxi (швейЦ (диал.) der Schmer / das Schmer; ( ШВЄЙЦ.) der Zabig / das

Zabig; (диал.) der Zeck / das Zeck. Особенно многочисленны группы родовых вариантов у заимствованных слов, среди них часто встречаются термины.Ср.: das Аг фр. / der Аг; das Barometer Греч. / der Barometer устаревающ. das Biskuit / der Biskuit; der Bumerang австрал. / das Bumerang; der Gong мал. / das Gong; das Gulasch ВЄНГ. / der Gulasch; der Meteor rpe4./das Meteor; der KompromiB лат. / das KompromiB; der Lasso ИСП. / das Lasso; das Match англ. /der Match; der Plaid КЄЛЬТСК англ. /das Plaid; der Руката перс. англ. / das Pyjama; der

Traktat лат. / das Traktat; der Katapult лат. / das Katapult ..

В немецком языке в отличие от русского непроизводное существительное не содержит в своей основе признаков, указывающих на принадлежность к грамматическому роду. Такие признаки есть у многих суффиксальных производных существительных (но не у всех), в случаях субстантивации.

Категория рода, как правило, выражается в немецком языке, как было сказано выше, аналитически, в сочетании с определенным артиклем (неопределенный артикль в формальном отношении не всег да позволяет определить существительное мужского или среднего рода, стоящее в именительном падеже, например, ein Land и ein staat, в этих случаях на помощь приходится вся парадигма, в частности, винительный падеж помогает установить, что Land среднего рода (Akk. ein Land), a Staat „ мужского рода (Akk. einen staat). Формой выявления категории рода является также согласование с местоимением (указательным, притяжательным, отрицательным, определительным, вопросительным, неопределенным - в этих случаях важна вся парадигма) или прилагательным, употребленным при существительном без артикля. Грамматическую информацию дают окружающие словоформу существительного другие словоформы.

Морфологические категории отличаются большой стабильностью, но лексический состав очень подвижен, слова развиваются в разных направлениях, меняются не только их лексико-семантические особенности, но и морфологические. Род существительных испытывал колебания и в диахронии. В современную эпоху слова тоже развиваются, что вызывает их вариантность в роде.

Особенно часты случаи колебания в роде у слов, заимствованных из других языков. Как известно, в процессе заимствования род слов порою изменяется по сравнению с языком-источником. В немецком ЯЗЫКе существительные Niveau, Genie, Repertoir И МНОГИЄ

другие являются словами среднего рода в отличие от французского языка, где они выступают как лексемы мужского рода. Слова

Dutzend, Patent - среднего рода, Тгирр - мужского рода, во французском языке они относятся к женскому роду. Это существенно влияет на колебания в роде.

Грамматическая аналогия играет важную роль. Существительное

Entgelt было мужского рода до конца 18 в. ( ег Entgeit ). по аналогии c das Geld оно стало функционировать как слово среднего рода ( das Entgeit). Вариант мужского рода почти вышел из употребления, он изредка встречается в канцелярских документах, но признан устаревшим.

Действие грамматической аналогии проявляется и в других случаях, особенно, когда речь идет о заимствованиях. Существительное Filter латинского происхождения, в языке-источнике оно среднего рода (fiitrum ), поэтому и в немецком языке оно было поначалу среднего рода. Однако сказалось влияние немецких существительных группы nomina instrument і (der Bohrer, der Reiniger, der Kuhier ), в результате появился вариант мужского рода, который стал общеупотребительным, в терминологии часто используется вариант среднего рода, о чем свидетельствуют некоторые сложные термины. Ср. der Kaffeefilter, das Lichtfilter, das Luftfilter, das Drehfilter.

Machorka и Wodka в русском языке употребляются как лексемы женского рода, по аналогии с немецкими der ТаЪак и der Schnaps за указанными заимствованиями закрепился в немецком языке мужской род. Существительное Restaurant имеет мужской род во французском языке, в немецкий язык оно заимствовалось как лексема среднего рода, по аналогии с немецким das Gasthaus. Существительные Etage, Gruppe, Garage во французском языке характеризуются мужским родом, однако в немецком языке существительные с финалью - е - ( Biene, Hone, Seife ) являются словами женского рода, и данные заимствования вошли в немецкий язык как лексемы женского рода, здесь имела место другая аналогия.

Лексико-семантические варианты и морфологические осо бенности существительных

В.В.Виноградов указывал на то, что внешним обнаружением лексико-фразеологических форм слова является иногда и своеобразие грамматических изменений / Виноградов В.В. 1975, 48 / и что степень грамматической отвлеченности разных форм и их лексический вес не одинаковы. "Семантическое наполнение формы может изменяться и качественно, и количественно" /Там же, 41 /. Однако он подчеркивал, что все эти формы семантически связаны в одно целое.

В.И.Смирницкий, конкретизируя это положение, писал о том, что под грамматическими изменениями следует прежде всего понимать "особенности в составе и использовании тех или иных грамматических форм в зависимости от лексического значения" /Смир-ницкий А.И. 1956, 158 /, что они образуют вместе с синтаксиче - ІІ9 -скими особенностями грамматическую характеристику конкретного ЛСВ, т.к. эти особенности (морфологические и синтаксические) не ведут к нарушению тождества слова, они обусловлены лексической семантикой, "представляются понятными и вполне оправданными особенностями данного значения слова" /Там же, 159 /. О.И.Мос-кальская указывала на обусловленность особенностями лексического значения особого отношения к морфологическим категориям /Мо-скальская О.И. 1961, 253-255.

Взаимодействие лексических и морфологических значений на ходит свое выражение в особенностях ЛСВ слова. По одним ЛСВ су ществительные функционируют только в един ственном, по другим - во множественном или в обоих формах чис ла по одним ЛСВ и в какой-либо одной - по другим. Значения морфо логических категорий в таком случае включаются в семантическую характеристику отдельных ЛСВ слова. Показателем их принадлежнос ти одному и тому же слову служит тождество лексического значения при известном различии их морфологического значения. Дело в том, что множественное число представляет объект как расчлененный на части, единственное число - как некую целостность. Однако значе ния морфологических категорий неоднородны. Расчлененность охва тывает своим значением как некоторое количество предметов, так и один предмет, состоящий из нескольких частей, в которой могут отражаться также качественная дифференциация веществ, простран ственная, временная прерывистость. Единственное же число может обозначать не только нерасчлененность объекта, но и обобщенное множество, нерасчлененную комплексность (или компактную массу) /Sten Н. 1949, 51 Grundziige einer deutschen Grammatik 1981, 578/.

Противопоставление по признаку расчлененность/ нерасчленен - 120 -ность отражается в характере семантической структуры существительных немецкого языка. ЛСВ, которым свойственны формы единственного и множественного числа, характеризуются выраженным противопоставлением по числу. Значения морфологических категорий числа отражают, как известно, внеязнковые различия расчлененности / нерасчлененности называемых существительными объектов. Наряду с выше указанными ЛСВ у слов существуют ЛСВ с невыраженным противопоставлением по числу, они имеют одну из форм числа в рамках системы ЛСВ конкретного слова.

В немецком языке наиболее многочисленны группы существительных, в семантической структуре которых отражаются особенности, связанные с морфологической категорией числа. Одна из больших групп лексических единиц характеризуется наличием некоторых ЛСВ, у которых нет форм множественного числа. Например, существительное erat используется по основному ЛСВ "прибор, аппарат, снаряд, инструмент" в единственном и во множественном

ЧИСЛе (Das ist ein kompliziertes GerSt. Der Frisiersalon toraucht elektrische Gerate). 3 црОИЗВОДНОМ ЛСВ "ТЄХНИЧЄСКОЄ имущество, реквизит, инструментарий" оно функционирует только в форме единственного числа (das erat des Gartners), обозначает совокупность предметов для определенной деятельности, и единственное число употребляется здесь в значении обобщенного множества.

В семантической структуре других существительных, обозначающих конкретные предметы, наблюдаются ЛСВ, которые отличаются абстрактным характером, чем обусловлено у них отсутствие формы множественного числа. Слово der Rahmen имеет два ЛСВ: I/ "рама, рамка" (т.е. крепление из разных материалов для обрамления К.-Л. предмета), ср. Sie nahm ein Bild aus dem Rahmen ; 2/ про - 121 -изводный ЛОВ "окружение, среда; пределы, границы, масштабы", отличается большой степенью абстракции, но связан с основным. Он указывает на то, что вокруг к.-л. явления, события создается определенная обстановка или на допустимую норму в ч.-л., охват, размах. Die Rezitationen gaben der Feier einen wtirdigeni stiivolien Rahmen. в этом ЛСВ лексема употребляется только в единственном числе, ввиду его абстрактности.

Среди существительных, обозначающих конкретные предметы, есть и такие, которые содержат ЛСВ обобщенно-собирательного характера в составе элементов своей семантической структуры. Например, существительное d&s Gras характеризуется основным ЛСВ "трава, травы" (т.е. растение с мягким тонким стеблем), по которому ОНО имеет обе формы числа (Das 1st ein seltenes Gras. Die SchUler samraelten GrSser). ПРОИЗВОДНЫЙ ЛСВ "зеленый ПОКрОВ из травы, газон" обозначает совокупность растений данного вида и характеризуется только формой единственного числа (Der weg 1st ganz mit Gras bewachsen).

Отсутствие формы множественного числа у отдельных ЛСВ слов распространяется не только на существительные, обозначающие конкретные предметы. Оно наблюдается и у имен вещественных, у которых сочетаются в семантической структуре ЛСВ с двумя формами числа и варианты только с формой единственного числа. Ср.лексему das Porzeiian с основным ЛСВ "фарфор" (т.е. густой белый керамический материал). Auf dem Tisch stand eine schone Vase aus Porzeiian. у него возможна только форма единственного числа, что вызвано характером его лексического значения. Его производный ЛСВ "фарфоровая посуда" имеет собирательное значение, ему тоже

СВОЙСТВеННО ТОЛЬКО единственное ЧИСЛО ( Sle hat sch(5nes Porzeiian. Wir bewunderten modernesPorzellan pyrofi ПРОИЗВОДНЫЙ ЛСВ "фарфоровый сосуд, предмет из фарфора" обозначает единичные предметы и отличается морфологической противопоставленностью ПО ЧИСЛУ, Имеет Обе формы ( In dieser Sammlung sind kostbare

Porzeiiane zu sehn). Наличие у лексико-семантических вариантов слов (так же, как у существительных в целом) выраженной противопоставленности по числу не исключает преимущественного употребления в формах множественного или единственного числа / Русская грамматика, T.I, 471 /.

Похожие диссертации на Вариантность слова и тенденции развития словарного состава в немецком языке