Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексика современного башкирского языка в сравнении с языком древнетюркских письменных памятников (На материале названий, относящихся к животному миру) Хабибуллина Зулайха Ахметовна

Лексика современного башкирского языка в сравнении с языком древнетюркских письменных памятников (На материале названий, относящихся к животному миру)
<
Лексика современного башкирского языка в сравнении с языком древнетюркских письменных памятников (На материале названий, относящихся к животному миру) Лексика современного башкирского языка в сравнении с языком древнетюркских письменных памятников (На материале названий, относящихся к животному миру) Лексика современного башкирского языка в сравнении с языком древнетюркских письменных памятников (На материале названий, относящихся к животному миру) Лексика современного башкирского языка в сравнении с языком древнетюркских письменных памятников (На материале названий, относящихся к животному миру) Лексика современного башкирского языка в сравнении с языком древнетюркских письменных памятников (На материале названий, относящихся к животному миру) Лексика современного башкирского языка в сравнении с языком древнетюркских письменных памятников (На материале названий, относящихся к животному миру) Лексика современного башкирского языка в сравнении с языком древнетюркских письменных памятников (На материале названий, относящихся к животному миру) Лексика современного башкирского языка в сравнении с языком древнетюркских письменных памятников (На материале названий, относящихся к животному миру) Лексика современного башкирского языка в сравнении с языком древнетюркских письменных памятников (На материале названий, относящихся к животному миру)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Хабибуллина Зулайха Ахметовна. Лексика современного башкирского языка в сравнении с языком древнетюркских письменных памятников (На материале названий, относящихся к животному миру) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.02 : Уфа, 2004 184 c. РГБ ОД, 61:04-10/1032

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. История изучения языка древ нетюркских письменных памятников 8

1. Древние тюркские памятники и их язык 8

2. История изучения древнетюркских письменных памятников 18

3, Изучение лексики древнетюркских письменных памятников в отношении к современному башкирскому языку 43

Глава II. Древнетюркекие слова и их семантика в сравнении с современным башкирским языком (на материале названий, относящихся к животному миру) 51

1. Лексические параллели названий животных древнетюркского и башкирского языков 56

2. Древнетюркекие названия животных, семантически совпадающие с современным башкирским языком 64

3. Древнетюркекие названия животных, подвергшиеся в современном башкирском языке семантическим изменениям 121

3.1.Древнетюркекие названия животных, подвергшиеся в современном башкирском языке расширению значения 122

3.2.Древнетюркские названия животных, подвергшиеся в современном башкирском языке сужению значения 132

3.3.Древнетюркские названия животных, подвергшиеся в современном башкирском языке изменению значения 143

4- Древнетюркекие названия животных, не употребляющиеся в современном башкирском языке 149

Заключение 160

Принятые сокращения 165

Библиография

Введение к работе

В современной тюркологии особое место занимают историческое, сравнительно-историческое исследования тюркских языков. Основными задачами сравнительно-исторического изучения лексики тюркских языков являются: 1) анализ словарного состава с учетом сферы распространения слов; 2) описание источников его формирования и выявление исконных слов языка и заимствований, а также изучение путей проникновения последних; 3) установление генетического тождества лексических единиц и закономерностей развития их семантики. Решение указанных задач обеспечивает выделение общетюркских корней, составляющих, за редким исключением, древнетюркский пласт, и дает возможность проследить эволюцию лексических единиц, которые могут иметь как простую, так и сложную структуру.

Актуальность темы. В области диахронических исследований в башкирском языкознании проделана большая работа. Проблема отношения современного башкирского языка к языку орхоно-енисейских памятников изучалась в фонетическом (Дж.Г.Киекбаев, А.Г.Биишев, Ф.Г.Хисамит-дииова), морфологическом (Дж.Г.Киекбаев, М.А.Ахметов, А.М.Азнабаев, В.Ш.Псянчин) планах. В исследованиях диалектологов (Т.Г.Баишев, Н.Х.Максютова, Н.Х.Ишбулатоа, У.Ф.Надергулов) были выявлены древнетюркские элементы, характерные для говоров и диалектов башкирского языка. Результаты данных исследований позволили установить в башкирском языке фонетические, морфологические элементы, общие с языком древнетюркских памятников, что помогло выяснить особенности формирования современного башкирского литературного языка.

Проблеме изучения исторического развития лексики башкирского языка посвящены исследования Дж.Г.Киекбаева, К.З.Ахмерова, Т.Г.Баишева, Э.Ф.Ишбердина, З.Г.Ураксина, а также работы Р.Х.Халиковой,

И.Г.Галяутдинова, К.З.Ахмерова, Т.Г.Баишева, Т.М. Гарипова и др. В то же время, пока нет монографического исследования, которое раскрывало бы место древнетюркского пласта лексики в словарном составе современного башкирского языка.

Необходимость данного исследования вызвана, во-первых, отсутствием специальных работ, посвященных анализу древнетюркской лексики башкирского языка, во-вторых, неразработанностью проблемы комплексного изучения вопроса отношения башкирского языка к древнетюркскому.

Данное обстоятельство обусловливает актуальность и подтверждает обоснованность выбора изучения темы диссертации.

Объектом исследования является древнетгоркский пласт лексики современного башкирского языка, в сравнении с данными других тюркских языков.

Предметом исследования является древнетюркские наименования животного мира (зоонимьг) в современном башкирском литературном языке, его диалектах и говорах.

Цель и задачи исследования. Целью данной работы является комплексное изучение древнетюркского пласта лексики, обозначающей животный мир, в современном башкирском литературном языке, а также его диалектах и говорах, с учетом особенностей лексико-семантического развития исследуемого материала.

Для достижения цели в работе были поставлены следующие задачи: изложить состояние изучения проблемы отношения языка памятников к современным тюркским языкам; определить место древнетюркской лексики, обозначающей животный мир, в современном башкирском языке; выявить семантику рассматриваемых лексических единиц в диахроническом и синхроническом аспектах; -исследовать семантические изменения древнетюркских зоонимов современного башкирского языка и т.п.

Методологической и теоретической основой исследования явились достижения отечественной тюркологии, труды по исторической лексике и фонетике тюркских языков СЕ. Малова, А.К.Боровкова, И.А.Батманова, А.Н.Кононова, В.М.Насилова, Э.Р.Тенишева, Э.Н.Наджипа, Н.А.Баскакова, А.М.Щербака, Д.М.Насияова, Г.Айдарова, А.К.Курышжанова,

Б.А.Серебренникова, Н.З.Гаджиевой, Э.В.Севортяна, К.М.Мусаева, Н.К.Антонова, К.Ибрагимова, Дж.Г.Киекбаева, М.А.Ахметова,

Т.М.Гарипова, Э.Ф.Ишбердина и других.

Методы исследования. Анализ лексических единиц проводится в диахронном и синхронном плане с использованием сопоставительного, сравнительного, сравнительно-исторического, описательного методов. Применены также элементы наблюдения, компонентного, системного, этимологического и количественного анализа и т.п.

Научная новизна. В работе впервые предпринимается попытка монографического исследования древнетюркского пласта лексики башкирского языка, обозначающей животный мир. В процессе работы в общетюркологическом плане исследуются лексические параллели древнетюркского и башкирского языков, устанавливаются лексико-семантические изменения анализируемых зоонимов, определяются пути их развития.

Теоретическая и практическая значимость работы. Результаты работы могут быть использованы в дальнейших исследованиях в области исторической лексикологии башкирского языка и других тюркских языков. Собранный материал может быть применен при составлении исторических и этимологических словарей. Некоторые положения и выводы диссертации могут послужить при разработке лекционных курсов, спецсеминаров по исторической лексикологии и истории башкирского литературного языка.

Источники исследования. Основным материалом для исследования послужили:

Тюркоязычные памятники, включенные в монографию С.Е.Малова "Памятники древнетюркской письменности" (М.-Л., 1951), "Дивану лугат ит-тюрк" Махмуда Кашгари (Тт. 1-ІЙ. - Ташкент, 1960-1963), "Древнетюркский словарь" (Л.: Наука, 1969), "Опыт словаря тюркских наречий" В.В.Радлова (Тт. 1 - 4. // Спб., 1888-1911) и т.д.

Специальные работы по сравнительно-исторической грамматике тюркских языков.

Лингвистические и энциклопедические словари тюркских языков.

Художественные произведения видных башкирских писателей и поэтов М.Гафури, Д.Юлтыя, Ш.Бабича, Х.Давлетшиной, С.Кулибая и др., а также памятники башкирского народного творчества.

Апробация. Основные положения и выводы исследования нашли отражение в выступлениях на международных научных конференциях: "Научное наследие башкирских ученых-эмигрантов" (Уфа, 1995), "Ономастика Поволжья" (Волгоград, 1998, 2002), "Уникальные рукописные книги" (Уфа, 1999), региональных и республиканских научно-практических конференциях: "Языки и литературы народов Башкортостана в евразийском диалоге культур" (Уфа, 1997), в конференциях, посвященных научному наследию профессора Дж.Киекбаева (Уфа, 1996, 2001), "Профессор Н.К.Дмитриев и башкирская филология" (Уфа, 1998), "Лингвокультуро логические проблемы подготовки педагогических кадров для башкирских школ" (Уфа, 1998), "Закон о языках Республики Башкортостан и проблемы двуязычия" (Уфа, 2000), "Актуальные проблемы башкирского национального образования в инновационных образовательных учреждениях'1 (Уфа, 2001), "Проблемы филологии и журналистики" (Уфа, 2001), «Пути совершенствования башкирской образовательной школы в свете решений II Всемирного курултая башкир» (Сибай, 2002), «Язык и литература как способы проявления национального менталитета» (Челябинск, 2003), а также на ежегодных конференциях профессорско-преподавательского состава и студентов Башгоспедуниверситета (1995-2003).

Научно-методические положения диссертации нашли также отражение в учебном пособии "Старотюркский язык" (Уфа, 2000. 116 с; соавторство: Р.Х.Халикова, Э.Ф.Ишбердин).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.

Древние тюркские памятники и их язык

Термин "языки тюркских письменных памятников" употребляется для обозначения языков всех групп памятников в отличие от современных, живых тюркских языков. "Большая часть языков тюркских письменных памятников имеет статус литературных (их отличает обработанность, наддиалектность, наследование традиций, функционально-стилистическая вариативность), меньшая часть воплощает в себе диалектную или полудиалектную (устный литературный, городской говор) форму" .

Одним из первых письменных литературных вариантов является язык памятников рунического письма, представленный письменными памятниками эпохи древнетюркского каганата (VII-IX вв.) и надписями, выполненными на надгробных камнях императоров и отдельных биев, в катакомбах, на скалах, предметах быта и бумаге. Языком рунических надписей как единым и общепонятным пользовались различные тюркские племена, союзы племен — огузы, уйгуры, киргизы, кыпчаки и др. Рунические надписи обнаружены в Монголии, Прибайкалье, Южной Сибири, Восточном Туркестане, Средней Азии, Казахстане, Поволжье, Северном Кавказе, Восточной Европе. Крупными памятниками рунического письма являются "Онгинский камень" в честь Гудулу-хана, памятники в честь Кюль-Тегина и Могилян-хана (или Бильге-хана), памятник в честь Тоньюкука, памятник в честь Кули-Чура; енисейские, среднеазиатские памятники.

Древнеуйгурский литературный язык сложился на территории Турфана и Ганьчжоу на основе рунического письма, к которой добавились фонетические, грамматические, лексические элементы уйгурского языка. Кроме рунического алфавита, который употреблялся только на первых порах, уйгуры пользовались согдийским письмом и его адаптированным вариантом, называемым уйгурским, манихейским письмом и брахми. Литературный язык древних уйгуров обладал развитой жанрово-стилевой системой, включающей стили религиозной или философско-дидактической литературы (шаманские, буддийские, манихейские, христианские трактаты), художественной литературы (прозаического и поэтического жанров), научных произведений (медицинского, астрономического характера), деловых документов (правового, хозяйственного содержания) и частной переписки. Несмотря на широкое общественное употребление древнеуйгурский литературный язык был в то время только языком письменного общения.

Как отмечает Э. Р. Тенишев, "Древнеуйгурский литературный язык, достигший блестящего развития, был чрезвычайно популярен и хорошо известен другим тюркоязычным народам. Позднее он был использован при формировании других вариантов литературных языков" , в первую очередь на язык караханидской эпохи, затем на хорезмско-тюркский литературный язык, на литературный язык тюрки, а позже на урало-поволжский и другие литературные языки и т.д.

Карахапидско-уйгурский литературный язык сформировался на территории караханидского государства с центром в Кашгаре, западные границы которого доходили до Самарканда и Бухары. От караханидского периода сохранились выполненные арабским письмом поэма "Кутадгу билиг" Юсуфа Баласагунлы, "Атабат ал-хакаик" Ахмада Югнаки, "Дивану лугат ат-тюрк" Махмуда Кашгари и комментарии (тефсиры) к Корану. Научный трактат о тюркских языках Махмуда Кашгари "Дивану лугат ат-тюрк" следует выделить особо ввиду неоднородности приводимого им материала: наряду с образцами поэзии на литературном языке встречаются примеры, относящиеся к разным диалектам различных тюркских народов.

В научной литературе письменный язык караханидского периода принято именовать караханидско-уйгурским. Термин не обладает достаточной точностью. Первая часть его ("караханидский") остается нераскрытой, а вторая ("уйгурский") употребляется в самом общем смысле как нечто пришедшее из уйгурского по линии преемственности, но и для уйгурского языка эта часть является адекватной. Поэтому приняты другие наименования языка памятников этого периода: восточно-тюркский язык (К.Броккельманн), огузско-кипчакский, уйгурско-кипчакский (А.Н.Самойло-вич), карлукско-хорезмский (Н.А.Баскаков), карлукско-уйгурский (Э.Над-жип), караханидско-кашгарский (В.В.Решетов), старотюркский язык (Г.Абдурахманов).

Юсуф Баласагунлы язык поэмы "Кутадгу билиг" называл "буграхан-ским" (buyra han titi), подразумевая под этим термином придворный, аристократический, высокий стиль языка.

Сходный термин употреблял и Махмуд Кашгари в "Диване" - а именно "хаканский" (haqanije), в двух значениях: 1) "самый прозрачный и сладкий" из тюркских языков и 2) тот, на котором говорят жители Кашгара. Второе значение указывает на городской говор (полудиалект) Кашгара, который лег в основу высшего стиля литературного языка караханидов4. Подтверждение этому дал Ахмад Югнаки, прямо указывая, что его произведение "Атабат ал-Хакаик" написана на кашгарском языке (kasyar till bila).

Литература и литературный язык караханидов пользовались в свое время большой популярностью, они имели влияние на развитие литературных языков и в последущие периоды. Об этом свидетельствует найденный на нижнем течении Урала, в Сарайчике кувшин с надписью-стихами из "Кутадгу билиг", относящийся приблизительно к XIII в.

Хорезмско-тюркский литературный язык. Следующим после Кашгара очагом мусульманской тюркской литературы, и соответственно литературного языка, XIII-XIV вв. была местность по нижнему течению Сыр-Дарьи вместе с Хорезмом, а также территории Золотой Орды. Еще недавно область проявления иранской культуры и иранского языка — Хорезм и культурно связанные с ним города — стала местом тюркской, весьма активной культурной литературной и научной деятельности (как до монголов, так и после них), протекавшей на тюркском, арабском и персидских языках. В тюркизации Хорезма в ХЇ-ХІІ вв. деятельное участие принимали огузские и кыпчакские племена, языки которых составили основу литературного языка .

К памятникам данного периода относятся "Кысас ал-анбийа" Насираддина Рабгузи, "Муин ал-мурид" Шайха Шариф-Ходжа, "Хосров вэ Ширин" Кутба, "Мухаббат-наме" Хорезми, "Нахдж ал-фарадис" Махмуда ибн Али, анонимные "Мифтах ал- адл" и "Мерадж-наме".

Литературный язык тюрки или старотюркский язык непосредственно связан с современными литературными тюркскими языками. Старотюркский, или тюрки как литературный язык функционировал на основе арабской графики. Он возник под влиянием хорезмско-тюркского литературного языка, который восходит к более древнему караханидско-уйгурскому литературному языку. Под воздействием живых тюркских языков на тюрки были написаны и религиозные трактаты. В тюрки выделяют такие разновидности, как урало-поволжский (башкирский, татарский), среднеазиатский (узбекский), арало-каспийский (казахский, каракалпакский, киргизский), северо-кавказский (карачаево-балкарский, кумыкский, ногайский), малоазиатский и др. К ним относится язык сельджукских памятников ХШ-ХІХ вв. из Малой Азии и Закавказья, близкий к современным языкам южной огузской группы. Язык памятников Египта и Сирии XIII-XIX вв., получивший название мамлюкско-кыпчакского и имеющий общие черты с современными северокыпчакскими (башкирским, татарским) языками. Особое место занимает язык эпитафийных надписей ХШ-ХІХ вв. из Поволжья, получивший название булгарского6.

История изучения древнетюркских письменных памятников

В изучении древнетюркских письменных памятников выделяются следующие направления: 1. Открытие и дешифровка тюркских рунических надписей; 2. Источниковедение и текстологическое изучение памятников; 3. Лингвистическое изучение памятников; 4. Сравнительно-историческое исследование языка памятников с современными тюркскими языками.

История изучения древних тюркских памятников будет рассматриваться нами согласно выделенным направлениям.

Дешифровке и детальному филологическому, историческому изучению тюркских памятников рунического письма предшествовал длительный период собирания и систематизации памятников, начало которому было положено в конце XVII в. Наиболее интересный материал о древнетюркской письменности на камнях содержится в различных трудах и документах первых исследователей Сибири. В 1692 году бургомистр Амстердама Н.К.Видзен на основании полученных из русских источников данных сообщил, что в Сибири было найдено несколько изображений и надписей из неизвестных букв . Известный картограф СУ .Ремезов составил в 1696 году две карты, на одной из которых им был указан "камень Орхон" . Первые же научные сведения о рунических надписях сообщил Ф.-И.Страленберг31, капитан шведской армии Карла XII, попавший в плен во время битвы под Полтавой (1709). В числе других пленных шведов он был сослан в Тобольск, где занимался изучением Сибири в географическом, этнографическом, историческом и лингвистическом плане.

В дневнике известного путешественника по Сибири из Данцига Д.Г.Мессершмидта сохранились зарисовки нескольких рунических надписей32.

Руническими надписями, открытыми экспедицией Д.Г.Мессершмидта, заинтересуется зоолог и путешественник П.-С.Паллас, оставивший заметный след в истории собирания, систематизации и издания словарных материалов33 .

Новый важный этап в истории собирания сведений о рунических памятниках связан с именем горного инженера Г.И.Спасского, первого члена-корреспондента Академии наук по разряду восточной словесности, опубликовавшего в издаваемом им журнале "Сибирский вестник" статью "Древности Сибири", к которой была приложена таблица известных в ту пору рунических надписей34. Эта работа была переведена академиком Ф.И.Кругом на латинский язык и издана отдельной книгой35, в результате чего она стала доступна широкому кругу западноевропейских ученых.

Ведущее место в изучении письменных памятников принадлежит М.А.Кастрену . Все попытки и усилия его были продолжены финским археологическим обществом, которое в 1875 году дважды посылало в город Минусинск экспедиции для поисков и исследования надписей. Результаты обеих экспедиций, предпринятые во главе с Ж.Аспелиным, были изданы под названием "Енисейские надписи" в 1889 году в Гельсинфорсе37.

В 1881 году А.В.Андриянов обнаружил ряд памятников южнее Саянских гор38. В 1889 году Восточно-Сибирский отдел Русского Географического общества организовал в Монголию свою экспедицию во главе с археологом и этнографом Н.М.Ядринцевым, которая в долине реки Орхона в 50 км к северу от развалин Каркорума открыл две большие стелы, с двуязычными (китайскими и руническими) надписями, представляющие огромный интерес для тюркологии39. Это открытие в дальнейшем было расценено как "событие эпохального значения"40. Как отметил русский востоковед В.Р.Розен, "открытием драгоценных памятников орхонской долины наука обязана всецело Николаю Михайловичу Ядринцеву"41.

Открытие Н.М.Ядринцева повлекло за собой организацию еще двух экспедиций. В тот же район в 1890 г. была направлена финская, а в 1891 г. русская экспедиции. На основе собранных ими материалов были изданы фундаментальные труды — атлас "Inscriptions de FJrkhon, recueillies par l expedition finnaise"42 и "Атлас древностей Монголии"43; в качестве дополнения к последнему атласу было издано шесть сборников трудов русской экспедиции. В результате исследования текста китайской надписи44 на обелисках удалось установить, что один из них был воздвигнут по распоряжению китайского императора в честь Кюль-Тегина, умершего в 731 году; второй обелиск был сооружен в память Бильге-хана - старшего брата Кюль-Тегина, умершего в 734 году.

Издание загадочных надписей поставило перед учеными задачу огромной научной важности - прочесть таинственные надписи. За трудное дело их дешифровки и последующего перевода взялись датский лингвист В.Томсен в Копенгагене и петербургский академик В.В.Радлов.

Исторической датой дешифровки орхонского алфавита считается 25 ноября 1893 года, когда В.Томсен определил систему неизвестного алфавита и, с учетом закона сингармонизма, характерного для тюркских языков, в течение одного дня полностью расшифровал его. К этому времени В.В.Радлов смог определить звуковое значение 11 букв орхонского алфавита45. Через четыре дня после своего открытия В.Томсен сообщил об этом в письме к В.В.Радлову, с которым он работал в тесном контакте.

Лексические параллели названий животных древнетюркского и башкирского языков

Республика Башкортостан расположена на стыке Европы и Азии, к ней с юга подступают степи, с севера проникают таежные леса. Лесистость ее территории составляет 38%. Горы Южного Урала, покрытые преимущественно хвойными и смешанными лесами, разделяют территорию республики на Предуралье и Зауралье. По Уралу проходят границы распространения многих европейских и азиатских видов животных. Цепочки озер и реки служат пролетными путями для многих водоплавающих и околоводных птиц, гнездящихся не только в Башкортостане, но и далеко на севере. Такое географическое положение республики и неоднородность ландшафтов с их горами, степями, лесами, водоемами и определяют разнообразие животного мира. Куда бы мы ни пошли — всюду встретим животных: они обитают в почве, под опавшими листьями, под корой деревьев, в траве и лесу, в водоемах от самых крохотных до больших озер и рек.

Все многообразие животного мира принято делить на серию взаимоподчиненных категорий - таксонов: на типы, классы, отряды, семейства, роды. Сходные виды объединяются в роды, роды - в семейства, семейства — в отряды и т.д. Виды животных, обитающие в пределах республики, относятся к 15 типам животного царства, подразделяемого на полцарства Одноклеточных и Многоклеточных176.

Различают следующие классы членистоногих: ракообразные, паукообразные и насекомые. В современном башкирском языке сохранилось множество древнетюркских названий животных, относящихся к паукообразным и насекомым, которые, в свою очередь, делятся на различные отряды. Класс паукообразных: бштбак паук баш к. уРмэксе паук , cadan/cVdan/caSan/cajan скорпион башк. саян скорпион , bog/boj. паук; тарантул башк. бей тарантул . Класс насекомых: Общие названия: bit вошь башк. бет вошь , bog/boj паук; тарантул башк. бей тарантул , biirge блоха башк. бврсэ блоха , quit червь башк. корт насекомое; червяк . Отряд жесткокрылых: qonuz жук башк. куцыз жук . Отряд чешуекрылых или бабочки: kepali бабочка башк. кубэлэк бабочка , kiije моль башк. кейэ моль . Отряд двукрылых: kokegiin муха; мошка башк. кугэуен овод1, cibun/cibin/cigun муха башк. себен муха1. Отряд перепончатокрылых: qumursya муравей1 башк. кырмырка/ кымыр ка муравей , агї пчела башк. эре трутень . Отряд прямокрылых: cekiirge кузнечик; саранча башк. сицерткэ кузнечик; саранча , saricya саранча башк. саранча саранча .

Тип хордовых объединяет наиболее высоко организованных животных из группы вторичноротых. На территории Башкортостана он представлен одним подтипом позвоночных, включающим 5 классов: рыбы, земноводные, пресмыкающиеся, птицы и млекопитающие. Большинство названий животных, относящихся к этим классам, является древнетюркским.

Класс рыб. В фауне рыб Башкортостана насчитывается 42 вида, которые объединяются в 9 отрядов: осетровые, лососеобразные, щукообразные, карпообразные, сомообразные, трескообразные, окунеобразные, колюшко-образные, скорпионообразные . В языке памятников зафиксированы лишь несколько ихтионимов.

Общие названия: balaq/baluq рыба башк. балык рыба\ cabaq мелкая речная рыба башк. сабак плотва, сорога .

Отряд карпообразных: sazyan сазан; карп башк. сазан сазан; карп . Отряд окунеобразных: alabuqa окунь башк. алабуга окунь .

Класс земноводных. Класс земноводных относится к надклассу четвероногих, объединяющему всех остальных наземных позвоночных животных — пресмыкающихся, птиц и млекопитающих. Земноводные делятся на три отряда: бесхвостые, хвостатые и безногие. По видовому составу класс земноводных занимает скромное место: на территории бывшего СССР насчитывается всего лишь 34 вида, принадлежащих к первым двум отрядам . В Башкортостане земноводные относятся к числу редких животных, поэтому такие виды как: гребенчатый тритон, жаба обыкновенная, лягушки прудовая и травяная и др. занесены в "Красную книгу Башкортостана". Редкость этих видов объясняется в первую очередь тем, что территория республики является окраиной их ареалов, где численность видов обычно падает. На земноводных губительно действует загрязнение и отравление водоемов, широкое применение ядохимикатов в сельском хозяйстве.

В башкирском языке отмечается лишь одно древнетюркское название земноводных, относящийся к отряду бесхвостых: baqa лягушка — башк. бака лягушка .

Класс пресмыкающихся. На территории тюркоязычных народов эта группа представлена лишь немногочисленными мелкими видами, не имеющими заметного значения в общей жизни нашей природы и в хозяйственной деятельности человека. Пресмыкающиеся Башкортостана относятся к двум отрядам: 1) черепахи; 2) чешуйчатые (ящерица, змея).

Численность пресмыкающихся в Башкортостане небольшая; исключение составляет только уж обыкновенный180. Резкое уменьшение их численности связано как с прямым преследованием со стороны человека, так и его хозяйственной деятельностью (пастьба скота на разных типах рельефа, в том числе в лесу, широкое применение ядохимикатов и др.). Губительной является привычка людей хвататься за палку при встрече с любым видом змей. Редкие виды пресмыкающихся занесены в "Красную книгу Башкортостана", это: болотная черепаха, веретеница ломкая, водяной уж, обыкновенная медянка, узорчатый полоз .

Древнетюрксгсими из пресмыкающихся в современном башкирском языке являются названия: muniiz baqa черепаха башк. ташбака черепаха , keslincu желтая ящерица башк. керэртке ящерица , keler/kelar ящерица диал. квлэр ящерица , juan змея башк. йылан змея\

Класс птицы. На территории Башкортостана в разное время зарегистрировано 287 видов птиц, из которых 215 относится к числу постоянно или редко гнездящихся, 43 встречаются с той или иной регулярностью во время весенних и осенних перелетов, а 29 указываются как залетные из других областей . Названия птиц строго и подробно дифференцированы по видам и возрастным признакам птиц, по времени их перелета, по месту обитания, по окраске и т.д. Древнетюркский пласт лексики башкирского языка, включающий наименования птиц, отличается богатством и разнообразием.

Древнетюркекие названия животных, семантически совпадающие с современным башкирским языком

О месте животного мира в жизни народа можно судить по развитой системе зоонимической лексики.

Природно-географические условия территории, где проживали башкиры, обусловливали развитие различных форм хозяйства. С древнейших времен для башкирского народа одним из основных источников существования являлось скотоводство. Кроме этого, у населения достаточно распространенными были рыболовство, охота и бортничество. Все это способствовало формированию и развитию широко разветвленной сети названий животного мира. Так, у башкир, как и у многих тюркоязычных народов достаточно полно разработаны термины пчеловодства, рыболовства, номенклатура домашних и диких животных по половым и возрастным признакам, а также в зависимости от времени их рождения.

Анализ древнетюркских названий животных, не подвергшихся в современном башкирском языке семантическим изменениям, позволяет выделить лексико-тематические группы, включающие: 1) названия домашних животных; 2) названия диких животных; 3) названия птиц; 4) названия рыб; 5) названия паукообразных и насекомых. 1) Названия домашних животных

К числу домашних животных относятся, прежде всего, виды, разводимые человеком с целью получения продуктов питания и сырья для изготовления предметов обихода, - это лошади, верблюды, крупный и мелкий рогатый скот, свиньи. Сюда же относятся такие виды животных, как собака, кошка, прирученные человеком еще до нашей эры.

Благоприятные природно-климатические условия Южного Урала с его многочисленными реками и озерами, богатыми растительностью лугами и пастбищами, горными грядами и равнинами степей способствовали развитию у башкир с древнейших времен скотоводческого хозяйства. Известные ученые СИ. Руденко, К.Ф. Смирнов, Р.Г. Кузеев, Н,А. Мажитов и др. на основании историко-этнографических и археологических данных полагают, что башкирские племена в период своей консолидации в единую нацию занимались оседлым полукочевым скотоводством в сочетании с охотой и земледелием. Постепенный переход башкирских племен на оседлый образ жизни ускорил их объединительный процесс в единое государственное образование. К концу первого тысячелетия они уже имели определенную территорию расселения и общие черты в хозяйственной деятельности и культуре184. Благодаря объединению башкирских племен, еще более активизировалось их хозяйственное и культурное развитие. Уже в этот период многие продукты животноводства производились на продажу на рынках Поволжья и Средней Азии.

Естественно, по всей территории расселения населения количество скота не было равномерным. В лесных зонах и у жителей горных районов Южного Урала стада были сравнительно малочисленными. А в лесостепных и степных регионах Зауралья, южных и юго-восточных районах Башкортостана количество скота было намного больше. Обычно каждая климатическая зона предопределяла не только количественный, но и видовой состав домашних животных. У них имелись некоторые отличия и в системах ведения хозяйства. Например, башкиры южных степных районов вели подвижный образ жизни, а в лесных и горно-лесных районах не могли совершить такие передвижения и были менее подвижны185.

Скотоводческое хозяйство в определенной степени способствовало развитию промышленности в крае. К концу XVIII века на территории Оренбургской губернии, наряду с заводами горнозаводской промышленности, были построены кожевенные и салотопенные заводы и суконные фабрики, которые работали на сырье животноводства .

В башкирском языке насчитывается 9 видов домашних животных, названия которых восходят древнетюркскому языку. Значения 7 наименований не изменились по сравнению с древнетюркским.

Лошадь. Как и у многих тюркоязычных народов, наибольшей популярностью у башкир пользовались лошади. Они круглый год находились на подножном корму, и для них на зиму корма почти не заготавливались. Не было необходимости строить для них и теплые помещения. У башкир в течение многих веков лошади были основными транспортными, верховыми и вьючными животными. В прошлом продукты коневодства составляли основную часть пищи населения.

В течение столетий в повседневной жизни башкирского народа лошади играли огромную роль. Не случайно образы коней представлены во всех жанрах богатейшего башкирского народного творчества: в эпосах, песнях, сказках, легендах, пословицах, поговорках и т.д. Например: Ат арымай тау менгэнго, арымай юртып килгэнгэ, арый карай белмэгэнгэ Лошадь устает не от преодоления подъемов, и не от бега, а устает от неумелого ухода ; Ат саба тип эт саба Глядя на лошадь, бежит собака ; Аттын, якшыпы алга сыга, егеттен, якшьіііьі данга сыта ; .. Добрый конь обгонит (на скачках), добрый джигит прославится ; Ат аунаган ерзэ тек кала На том месте, где поваляется лошадь, остается шерсть ; Дурт аяклы ат та Иеренэ Конь о четырех ногах и то спотыкается ; Юртак атка юл кыска Рысаку дорога коротка .

В современном башкирском языке для обозначения общего названия лошади параллельно употребляются три слова: ат, йылкы, алаша. Однако употребление этих слов в языке имеет неодинаковый объем и сферу. Наиболее употребительным является ат, от которого образуются новые слова в сочетание с другими словами, обозначая новые понятия: ат караусы конюх , атлы всадник, конный , ат Иарайы, атлыкса конюшня , ат заводы конный завод и т.д. Для башкирского народа в течение тысячелетий лошадь была предметом разнообразных интересов -хозяйственных и торговых, спортивных и военных. Поэтому ат в сочетании с определительными словами образует термины, дифференцирующие лошадей по назначению, аллюру, нраву, состоянию, виду запряжки и т.д. Например: йэк аты лошадь для воза , эш аты рабочая лошадь , бэйге аты беговая лошадь , мецге ат верховая лошадь , башкорт аты башкирская лошадь , герэп аты арабский конь , ала ат пегая лошадь , буртэ ат караковская лошадь , туры ат гнедая лошадь и т.д.

At (ДТС, 65) конь; лошадь активно употреблялось в древнетюркских письменных памятниках: Antay uluy oltig baryu tiisti kim juklamakka kelturmakka at qayatir ud azl lq bold l (ЛОК ЗЬ) Столь много досталось добычи, что погрузить ее и привезти не хватало (букв, стало недостаточно) лошадей, мулов и быков . В древнетюркском языке встречаются также некоторые производные основы от at: Atnat titim (ТОН 25) Я сказал — садись на коней ; Qarluq atlant f (КЧ, 20) Карлуки сели на коней ; Tabyac atliy stisi (Мог., Ха, I) Табгачский конный отряд ; Eki ulugi atli y erti (Тон, 4) Две части из них были всадниками .

Похожие диссертации на Лексика современного башкирского языка в сравнении с языком древнетюркских письменных памятников (На материале названий, относящихся к животному миру)