Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Вариантность слова и литературная норма Алиева Тамара Казиевна

Вариантность слова и литературная норма
<
Вариантность слова и литературная норма Вариантность слова и литературная норма Вариантность слова и литературная норма Вариантность слова и литературная норма Вариантность слова и литературная норма Вариантность слова и литературная норма Вариантность слова и литературная норма Вариантность слова и литературная норма Вариантность слова и литературная норма Вариантность слова и литературная норма Вариантность слова и литературная норма Вариантность слова и литературная норма
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Алиева Тамара Казиевна. Вариантность слова и литературная норма : 10.02.02 Алиева, Тамара Казиевна Вариантность слова и литературная норма (На материале современного карачаево-балкарского языка) : диссертация... д-ра филол. наук : 10.02.02 Нальчик, 2006 360 с. РГБ ОД, 71:07-10/187

Содержание к диссертации

ВВЕДЕНИЕ 5

ГЛАВА ПЕРВАЯ. ПРОБЛЕМЫ ВАРИАНТНОСТИ СЛОВА И

НОРМЫ В ЯЗЫКОЗНАНИИ 17

1.1. Явление вариантности в языке 17

  1. Вариантность как свойство языковой системы 17

  2. Проблема разграничения вариантности слова и смежных явлений 30

  1. Проблемы разработки классификации вариантов 62

  2. Причины возникновения языковых вариантов 78

  3. Методы исследования языковых вариантов 86

1.2. Языковая норма 90

1.2.1. Норма как неотъемлемый атрибут языка 90

1.2.2. Кодификация литературной нормы 104

1.3. Система и норма языка 112

Выводы по первой главе 124

ГЛАВА ВТОРАЯ. ВАРИАНТНОСТЬ СЛОВА И ЛИТЕРАТУРНАЯ

НОРМА В КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ ЯЗЫКЕ 130

2.1. Лексические варианты слов 130

2.1.1. Фонетические варианты слов 130

  1. Виды и количество фонетических вариантов слов в карачаево-балкарском языке 135

  2. Фонетические варианты собственно карачаево-балкарских слов 138

  1. Варианты слов, связанные с фонетическими явлениями в области гласных 138

  2. Варианты слов, связанные с фонетическими явлениями в области согласных 147

2.1.1.3. Фонетические варианты заимствованных слов 156

2.1.1.3.1.Варианты слов, связанные с фонетическими явлениями

в области гласных 156

2.1.1.3.2. Варианты слов, связанные с фонетическими явлениями

в области согласных 160

2.1.1.4. Варианты слов, вызванные несколькими фонетическими

явлениями одновременно 162

2.1.2.Фонематические варианты слов 166

2.1.2.1. Виды и количество фонематических вариантов слов в

карачаево-балкарском языке 169

2.1.2.2.Фонематические варианты собственно карачаево-балкарских слов 172

  1. Варианты слов с различием в гласных фонемах 172

  2. Варианты слов с различием в согласных фонемах 180

  3. Варианты слов с различием в гласных и согласных фонемах 188

2.1.2.3. Фонематические варианты заимствованных слов 191

2.1.2.3.1. Варианты слов с различием в гласных фонемах 191

2.1.2.3.2. Варианты слов с различием в согласных фонемах 196

2.1.2.3.3. Варианты слов с различием в гласных и согласных фонемах 204

2.1.3. Орфоэпические варианты слов 205

  1. Виды и количество орфоэпических вариантов слов в карачаево-балкарском языке 209

  2. Орфоэпические варианты собственно карачаево-балкарских слов 209

2.1.3.3. Варианты заимствованных слов 217

2.1.4. Морфологические варианты слов 221

2.1.4.1. Виды и количество морфологических вариантов слов

в карачаево-балкарском языке 225

2.1.4.1.1. Варианты слов, вызванные слиянием двух

лексикализованных аффиксов 226

  1. Варианты слов, вызванные фонетическими явлениями 227

  2. Варианты слов, вызванные фонематическими явлениями 231

2.2. Грамматические варианты слов 235

  1. Виды и количество грамматических вариантов слов в карачаево-балкарском языке 241

  2. Грамматические варианты глаголов 244

2.2.2.1. Варианты неличных форм глагола 244

2.2.2.2. Варианты личных форм глагола 254

  1. Грамматические варианты имен прилагательных 258

  2. Грамматические варианты имен существительных 262

  3. Грамматические варианты наречий 265

  4. Грамматические варианты местоимений 267

  1. Орфографические варианты слов 268

  2. Комбинированные варианты слов 290

Выводы по второй главе 301

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 309

Список использованной литературы 320

Список сокращений 357

Введение к работе

Актуальность темы исследования. Известно, что в каждый период функционирования языка в нем наличествуют элементы нарождающиеся и элементы отмирающие, параллелизм которых часто приводит к вариантности языковых единиц. Это значит, что вариантность в известной мере служит для синхронии и диахронии, способствуя преемственности в развитии системы языка. Кроме того, она является фундаментальным свойством функционирования всех единиц языка. Поэтому проблема вариантности продолжает оставаться актуальной для всех языков и разрабатывается как в плане синхронии, так и в плане диахронии.

Проблема вариантности неразрывно связана с нормой литературного языка. Наличие вариантных форм языковых единиц, затруднение говорящего или пишущего в выборе одной из них требуют обращения к норме. Хотя норма призвана поддерживать устойчивость, она постоянно находится в движении, потому что допускает вариантность. Нормы языка постоянно совершенствуются, взаимоконтактируют со своими вариантами.

Актуальность проблемы вариантности слова в связи с нормой подтверждается тем, что в таком аспекте она не рассматривалась в тюркологии вообще, не говоря о карачаево-балкарском языке.

Лингвистами давно замечено, что существование слова или его формы в различных вариантах приводит к парадигматической избыточности. Исходя из этого, некоторые из них считают, что вариантность следует устранять в целях установления литературной нормы (Сарыбаев, 1963). Однако парадигматическая избыточность, по мнению большинства ученых, является естественным свойством любого литературного языка, необходимым этапом перестройки элементов языковой системы, так как она позитивно влияет на развитие литературной нормы, варианты используются как средства стилистического обогащения художественной речи.

В тюркологии проблеме вариантности слова посвящено в целом немало работ (Д.Г. Киекбаев, Ш.Ш. Сарыбаев, Е.И. Убрятова, СБ. Бизаков, А.А. Юлдашев, К. Сейдакматов, И.К. Уюкбаев, З.Г. Уразбаева, А. Гельдымурадов и др.) и понятие вариантности прочно вошло в современные языки, хотя в абсолютном большинстве из них данная проблема до сих пор не изучена.

Анализ тюркологических работ, посвященных этой проблеме, раскрывает недостаточность ее изученности, например:

  1. причины возникновения и прекращения варьирования слова;

  2. границы языковых вариантов;

3) критерии разграничения вариантов слова и смежных явлений
(особенно однокоренных синонимов);

  1. классификация вариантов слова (и вообще языковых единиц);

  2. степень допускаемых различий у вариантов слова;

6) степень варьирования грамматических форм и классов слов;

  1. степень устойчивости различных типов вариантов;

  2. отражение колебаний в варьировании слов и их форм в словарях и грамматиках.

Все эти вопросы дискуссионны и в общетеоретическом плане. Как показывает анализ литературы, еще недостаточно ясно дефинируется само понятие «вариант». Часть лингвистов вариантами слова считают как разновидности, сохраняющие тождество составляющих его основу морфем, так и не сохраняющие их тождества, ср. тоннель - туннель, длиной - длиною и волчиха - волчица, лиса - лисица и т.д. (Смирницкий, 1955; Ахманова, 1957; Бережан, 1967; Москальская, 1969 и др.). Другие лингвисты вторую разновидность слов не признают вариантами и считают их однокоренными синонимами (Филин, 1963; Семенюк, 1965; Шанский, 1972; Горбачевич, 1978а; Граудина, 1981 и др.). Следовательно, первые относят к вариантам слов только их формальные разновидности, вторые - и формальные, и смысловые.

Анализ структурной классификации вариантов слов в русистике показывает, что в большинстве исследований фонематические, орфоэпические и акцентологические (а в некоторых случаях и орфографические) варианты слов «растворяются» в фонетических вариантах (Ахманова, 1957; Рогожникова, 1966; Горбачевич, 1978а и др.).

В тюркологической литературе нет четких разграничений между фонетическими, фонематическими, орфоэпическими, морфологическими и орфографическими вариантами, - в большинстве работ они оцениваются как фонетические варианты (Бизаков, 1972; Уразбаева, 1980; Гельдымурадов, 1983 и др.). Исключение составляют лишь отдельные работы, авторы которых считают самостоятельными орфографические (Гузеев, 1984) и орфоэпические (Уюкбаев, 1976) варианты. Однако наряду с чисто орфоэпическими как орфоэпические приводятся также и фонематические варианты слова.

Между лексикологами-русистами нет согласованности в оценке орфографических вариантов. О.С. Ахманова, О.И. Москальская, В.Н. Немченко и др. выделяют их как языковые варианты (Ахманова, 1957; Москальская, 1967; Немченко, 1992 и др.), а Б.З. Букчина, З.М. Богословская - не выделяют (Букчина, 1981; Богословская, 1993).

Мнения лингвистов расходятся и в оценке однокоренных слов, имеющих тождественное значение, но разные словообразовательные аффиксы. О.С. Ахманова, СБ. Бережан и др. считают их вариантами (словообразовательными) одного и того же слова (Ахманова, 1957; Бережан,1973; и др.), Ф.П. Филин, Р.П. Рогожникова, Н.М. Шанский, В.А. Гречко и др. - самостоятельными словами -однокоренными синонимами (Филин, 1963; Рогожникова, 1966; Шанский, 1964, 1972; Гречко, 1966 и др.), Л.К. Граудина - разновидностью грамматических вариантов (Граудина, 1980), а в тюркологии - морфологическими (на лексическом уровне) вариантами (Юлдашев, 1972; Гузеев, 1984), однокоренными синонимами (Уразбаева, 1980), собственно морфологическими (грамматическими) (Уюкбаев, 1976). Особую точку зрения высказывает В.Н.

Немченко, относящий такие слова к фонематическим вариантам, считая, что аффиксы в них являются не самостоятельными морфемами, а морфами -разновидностями аффикса (Немченко, 1992).

У исследователей нет единого мнения и в вопросе квалификации семантически тождественных слов с грамматическими различиями. У А.И. Смирницкого они выступают как грамматико-морфологические варианты (Смирницкий, 1955), у Ф.К. Филина - формально-грамматические варианты (Филин, 1963), у Э.Д. Головиной - категориально-грамматические варианты (Головина, 1983), у О.И. Москальской, С.Г. Бережана, Р.П. Рогожниковой, К.С. Горбачевича - морфологические (на грамматическом уровне) варианты (Москальская, 1967; Бережан, 1973; Рогожникова, 1966; Горбачевич, 1978а).

Подобные же разногласия существуют у них и в терминологическом обозначении вариантов с различиями в корневой морфеме: фонематические (Филин, 1963; Немченко; 1992, Горбачевич, 1978а), собственно-фонетические (Бережан, 1973), разновидности фонетического варьирования (Ахманова, 1957; Рогожникова, 1966; Граудина, 1980; Головина, 1983).

Важную роль при идентификации вариантов слова, особенно фонетических и морфологических (на уровне лексики), играет установление предела звуковых отличий в корне и аффиксах. Этот вопрос затронул лишь К.С. Горбачевич на материале русского языка. По мнению исследователя, при варьировании слова допустимо различие не более, чем в двух фонемах (Горбачевич, 1978а). Однако материал карачаево-балкарского языка показывает, что при варьировании аффиксов различие даже в одной фонеме может разрушить тождество слова, если эти аффиксы разные. Из-за нерешенности этого вопроса довольно сложно определение вариантности-невариантности форм многих заимствований, типа карачаево-балкарских ыйнарал - генерал, гиназ - князь и т.п.

Еще более актуальной и спорной является проблема определения границ грамматической вариантности слова в общетеоретической лингвистике.

Например, многие недоразумения в определении границ грамматической вариантности слова связаны с тем, что не всегда последовательно разграничиваются морфемы и морфы в глагольных словоформах (одарять -одаривать, нести - несть), в кратких формах им. падежа ед. числа муж. рода качественных прилагательных (свойствен - свойственен, существен -существенен) и т.п. В тюркологии же этот вопрос до сих пор не был предметом исследования. Поэтому довольно трудно решить, вариативны или синонимичны между собой глагольные формы типа келгенлейибизге -келгенибизлеи «как только мы пришли», аитханыкъда - айтханыбызда «когда мы сообщили», билгенлейлерже - билгенлеринлей «как только они узнали», айтхынчы - айтхынчыннга «пока не сообщили (сказали)» и др.

Всестороннее изучение проблемы вариантности слова показывает, что во многих случаях разные видоизменения одних и тех же слов различаются не только одним, а несколькими признаками, например, в русском языке -грамматическими и фонематическими (валенок - валенка), в карачаево-балкарском - фонетическими и фонематическими (сарысмакъ/сарымсах «чеснок»), фонетическими и морфологическими (на лексическом уровне) (кюндеш/кундуш «чемерица»). В общей лингвистике эта проблема впервые ставится В.Н. Немченко на материале русского языка (Немченко, 1998), в тюркологических исследованиях этот вопрос, как и вообще проблема границ вариантности слова, до сих пор не ставился.

Таким образом, не установлены границы допустимых изменений в пределах одного и того же слова, могущие позволить идентифицировать однокоренные слова как варианты, распределить их варьирование по уровням языка. Поэтому в лингвистике, как общей, так и тюркологической, нет общепринятой классификации вариантов слов.

Спорным является вопрос о продолжительности варьирования слова. По мнению К.С. Горбачевича, вариантность языка вообще убывает (Горбачевич, 1978а), а Л.К. Граудиной - убывают не все типы вариантов (Граудина, 1980).

Такие лингвисты, как В.М. Солнцев, В.Н. Ярцева и др., считают, что во всех типах вариантов слов одни убывают, на месте их появляются другие (Ярцева, 1983; Солнцев, 1984,1990).

Не изучен в тюркологии вопрос о расхождении вариантов в значениях и превращении их в синонимы. В общетеоретической лингвистике этот вопрос, хотя и затрагивался в ряде работ, не нашел удовлетворительного решения. Например, О.С. Ахманова, А.И. Смирницкий, Н.Н. Семенюк, В.В. Веселитский, Ю.А. Бельчикова считают, что наличие стилистических и эмоционально-экспрессивных различий не является фактором разграничения вариантности (Ахманова, Бельчикова, Веселитский, 1960; Семенюк, 1965; Смирницкий, 1998). По мнению В.. Филиппова, В.А. Капранова, О.И. Москальской, они разрушают вариантность (Филиппова, 1957; Капранов, 1960; Москальская, 1969).

Теоретическая неразработанность вопроса о структурных типах варьирования слов в тюркских, в том числе и карачаево-балкарском языках сказалась и на практике составления их общих словарей, где за редким исключением фонетические, фонематические, морфологические (на лексическом уровне) и орфографические варианты слов приводятся как отдельные слова, каждому из которых посвящается словарная статья.

Нельзя считать решенной и проблематику языковой нормы, так как многие общетеоретические вопросы ее являются дискуссионными.

Нет единства во взглядах ученых на понятие «норма». Э. Косериу понимает ее как систему обязательных реализаций (Косериу, 1963), A.M. Пешковский - как принятое обществом употребление (Пешковский, 1984), К.С. Горбачевич - как правило, социально одобряемое, отражающее закономерности языковой системы и подтверждаемое словоупотреблением авторитетных писателей (Горбачевич, 1978). Авторы «Общего языкознания» (1970) разграничивают языковую норму и литературную норму. Н.Н. Семенюк считает, что литературная норма является частным случаем проявления

языковых норм (Семенюк, 1965), К.С. Горбачевич, Л.И. Скворцов и некоторые другие эти виды нормы считают синонимами. (Горбачевич, 1978а; Скворцов, 1996). Точно так же стилистические нормы и общеязыковые нормы одними исследователями противопоставляются друг другу (Плещенко, Федотова, 1999), другими отождествляются (Виноградов, 1996; Кожина, 1983). В.Д. Бондалетов и его соавторы не противопоставляют и не отождествляют их, а считают, что понятие «общеязыковая норма» шире понятия «стилистическая норма» (Бондалетов и др., 1982).

Общеизвестные конституирующие признаки языковой нормы -устойчивость, статистическое доминирование языкового явления, ориентация на авторитетность источника, коммуникативная целесообразность, объективный и оценочный характер - оспариваются многими учеными (Горбачевич, 1978а; Ожегов, 1974; Скворцов, 1996; Ицкович, 1970; Акбаев, 1963 и др.).

Понятия «кодификация» и «нормализация» часть лингвистов разграничивает (Семенюк, 1996; Скворцов, 1980), а другие отождествляют (Чернышев, 1996; Миронов, 1996).

Наиболее существенной в исследовании природы языковой нормы в связи с категорией вариантности является характеристика отношений между системой, нормой и узусом. Однако взгляды лингвистов по данному вопросу также расходятся. Так, в теоретических рассуждениях Ф. де Соссюра и Пражской лингвистической школы норма и система отождествляются (Соссюр, 1977; Вахек, 1964; Гавранек, 1967 и др.), а Л.В. Щербы и Э. Косериу, наоборот, - они противопоставляются друг другу (Щерба, 1974; Косериу, 1963).

Известно, что, не прибегая к понятиям системы и нормы, невозможно удовлетворительно объяснить языковые факты в эволюции (Косериу, 1963; Каспранский, 1990). Тем не менее в лингвистических исследованиях исключительно редко система и норма рассматриваются в одном, общем контексте. Обычно грамматисты предпочитают говорить о грамматической

системе, о лексических нормах. Однако в области лексики языка нет исследований, где лексическая система и лексическая норма обсуждались как взаимосвязанные категории. Исключение составляют лишь работы в области разговорной речи, в которых исследователи признают, что разговорная речь имеет свою систему (Русская разговорная речь, 1973). Причем такое ответственное заключение не имеет общей теоретической базы, в которой системное и нормативное выступают в диалектическом единстве.

Если в общем языкознании такие вопросы, как соотношение вариантности слова и нормы литературного языка; языковой нормы, системы и узуса; факторы, влияющие на развитие языковой нормы; границы функционирования языковой нормы и др., как отмечают многие исследователи, не нашли удовлетворительного решения, то в тюркологии они не ставились и не решались.

Актуальность темы исследования обусловлена вышеуказанными проблемами, существующими в современном языкознании, в том числе и тюркском, в изучении вариантности слова в ее отношении к языковой норме.

Объектом исследования являются варианты в современном карачаево-балкарском языке в их отношении к литературной норме.

Материалом исследования в общетеоретической части работы послужили труды лингвистов, в которых затрагивается проблема вариантности слова и языковой нормы. Написанию настоящей работы в значительной степени способствовало изучение трудов отечественных и некоторых зарубежных ученых: Э. Косериу, Л. В. Щербы, Г.О. Винокура, СИ. Ожегова, В.В. Виноградова, О.С. Ахмановой, А.И. Смирницкого, Ф.П. Филина, В.Н. Ярцевой, Ю.С. Степанова, В.М. Солнцева, Р.П. Рогожниковой, К.С. Горбачевича, Л.К. Граудиной, В.Г. Гака, Н.Н. Семенюк, Е.С. Истриной, В.А. Ицковича, Ж.М. Гузеева, К. Сейдакматова, А. Гельдымурадова, Б. Гавранека, А. Едлички и др. Во второй части работы наряду с исследованиями по вариантности слова и языковой норме тюркских и других языков, в качестве

вспомогательного материала привлечены работы нормативного характера (словари, учебные пособия, грамматики и т.д.). Кроме того, проводился непосредственный анализ письменных текстов, иллюстрирующих литературное употребление языка, его употребление в повседневном бытовом общении, в средствах массовой информации и т.д.

Отсутствие в тюркологии монографического исследования о соотношении вариантности и нормативности языковых единиц предопределило цель работы, которая заключается в выявлении и всестороннем исследовании различных типов вариантов в карачаево-балкарском языке с точки зрения их нормативной оценки.

Поставленная цель обусловила решение следующих задач:

-разграничение типов лексических вариантов, а также лексических, грамматических и орфографических вариантов;

-разграничение вариантов слова и смежных с ними явлений (однокоренных синонимов, паронимов и др.);

-разработку единой классификации вариантов в тюркологии;

-выявление причин возникновения языковых вариантов;

-раскрытие двусторонней зависимости между нормой и вариантностью;

-определение границ функционирования общеязыковых, стилистических и функционально-стилевых норм;

-выявление различий в нормализации и кодификации вариантов;

-выявление динамичной и вариантной природы нормы.

Методы исследования, применяемые в настоящей работе, обусловлены
ее целью и характером изучаемого материала. Общая методология работы
основана на синхронно-описательном методе анализа. Кроме того, при
исследовании языковых вариантов и их нормализации используются
функционально-динамический, структурно-сопоставительный и

количественно-статистический методы.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые в тюркологии объектом исследования стало соотношение вариантов и языковой нормы. Кроме того, впервые сделана попытка комплексного изучения зависимости функционирования системы и нормы от учета вариантности, соотношения различных видов норм и их отношения к вариантности, видов норм и их кодификации, кодифицированной нормы и реальной нормы, динамичности и вариантности нормы и других вопросов.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что ее результаты могут способствовать дальнейшей разработке проблемы вариантности слова и языковой нормы в рамках общей и прикладной лингвистики. Результаты, касающиеся нормирования карачаево-балкарского языка, могут быть полезными для таких научных дисциплин, как «Культура карачаево-балкарской речи», «История карачаево-балкарского языка», а также для начинающейся работы по написанию «Современного карачаево-балкарского языка». В целом, исследование литературной нормы и вариантности в карачаево-балкарском языке может представить интерес при проведении историко-сравнительного анализа тюркских языков, особенно их лексикологии и стилистики.

Практическая ценность работы определяется тем, что ее результаты могут найти применение в курсах общей и прикладной лингвистики, а также в спецкурсах, посвященных вопросам культуры речи и стилистики.

Кроме того, результаты настоящего исследования представляют интерес для теории и практики преподавания карачаево-балкарского языка, могут быть полезны при составлении учебных пособий и словарей.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Традиционно на материале тюркских языков выявляется и описывается фонетическое и грамматическое варьирование слов. Однако фактологический материал карачаево-балкарского языка облигаторно обусловливает выделение также и фонематических, орфоэпических и морфологических вариантов, что

предопределяется современной парадигмой тюркской лингвистики, характеризующейся детальной стратификацией языковых уровней.

2. Выделение вариантов слов базируется на одновременном учете
материальной и содержательной сторон языковых единиц, поскольку
актуализация лишь их содержательного аспекта приводит к смешению
вариантности и синонимии.

3. В языкознании выделение вариантов слов сопряжено с определением
количества фонем (не более двух), приводящих к их варьированию. В
карачаево-балкарском языке одной-двумя фонемами, как правило, различаются
только фонематические и орфоэпические варианты слов, тогда как для
фонетических и морфологических вариантов лексем в большинстве случаев
присущи различия и в большем количестве фонем.

4. Исследование вариантов слов облигаторно предполагает их
полиаспектный анализ в отношении к языковой норме, так как характер
вариантности предопределяет специфику норм литературного языка, норма в
свою очередь устанавливает количество и типы допустимых вариантов, а также
их функционирование.

  1. В зависимости от внутриязыковых (неэквивалентность формы и содержания, потенция языковой системы, фактор аналогии и др.) и экстралингвистических (влияние диалектов, межъязыковых контактов и др.) факторов норма имеет тенденцию к динамичности и подвергается различного рода трансформациям.

  2. Одни лингвисты отождествляют нормализацию и кодификацию, другие их разграничивают. В данном исследовании разделяется вторая точка зрения, потому что норма - процесс становления, утверждения и упорядочения вариантов, а кодификация - свод правил, приводящий в систему нормированные варианты, узаконивающий их.

Апробация работы. Основные положения и результаты проведенных исследований были представлены и обсуждены на заседаниях кафедры

карачаево-балкарского языка и литературы КБГУ имени Х.М. Бербекова, на научно-практических конференциях преподавателей и аспирантов КЧГУ (Карачаевск, 1998-2006 гг.), на межрегиональных (Махачкала, 2002; Нальчик, 2004); всероссийской (Ростов-на-Дону, 2005) и международных (Пятигорск, 1995; Нальчик, 2003; Майкоп, 2005) конференциях; изложены в монографии «Вариантность слова и литературная норма (на материале современного карачаево-балкарского языка)» и учебном пособии «Литературная норма и вариантность слова в карачаево-балкарском языке», а также в статьях, опубликованных в периодических изданиях ВАК и других научных сборниках. По теме диссертации опубликовано 56 работ общим объемом свыше 50 п.л.

Структура работы определяется ее исследовательскими задачами. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и списка сокращений.

Похожие диссертации на Вариантность слова и литературная норма