Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Трансформированные корневые морфемы : На материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках Тилембулова Салтанат Насынжановна

Трансформированные корневые морфемы : На материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках
<
Трансформированные корневые морфемы : На материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках Трансформированные корневые морфемы : На материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках Трансформированные корневые морфемы : На материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках Трансформированные корневые морфемы : На материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках Трансформированные корневые морфемы : На материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках Трансформированные корневые морфемы : На материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках Трансформированные корневые морфемы : На материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках Трансформированные корневые морфемы : На материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках Трансформированные корневые морфемы : На материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках Трансформированные корневые морфемы : На материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках Трансформированные корневые морфемы : На материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках Трансформированные корневые морфемы : На материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Тилембулова Салтанат Насынжановна. Трансформированные корневые морфемы : На материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19.- Саратов, 2000.- 194 с.: ил. РГБ ОД, 61 02-10/703-4

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Вопросы теории и методики исследования аффиксоидного словопроизводства 9

1.1. Аффиксоиды как морфемы переходного типа 9

1.2. Морфемный статус аффиксоидов 12

1.3. Проблема классификации аффиксоидов и критерии их выделения в современной лингвистике 22

1.4. Методика анализа внутрисловной валентности префиксоидов 35

1.5. Классификация префиксоидов 47

Выводы 59

Глава II. Валентные свойства исконных префиксоидов и их структурно-семантические модели в производном слове 61

2.1. Фонологические особенности сочетаемости исконных префиксоидов и опорных компонентов 61

2.2. Структурно-семантические модели производных слов с исконными префиксоидами в русском языке 70

2.2.1 Частотные компоненты, соотносимые с именами существительными 71

2.2.2. Частотные компоненты, соотносимые с прилагательными, числительными и наречиями 77

2.2.3. Межклассовые частотные компоненты 87

2.3. Функционально-семантические аналоги русским исконным префиксоидам в английском языке 97

2.4. Функционально-семантические аналоги русским исконным префиксоидам в казахском языке 109 Выводы 118

Глава III. Валентные свойства интернациональных префиксоидов и их структурно-семантические модели в производном слове 123

3.1 Фонологические особенности сочетаемости интернациональных префиксоидов и опорных компонентов 125

3.2. Амфиксоиды 131

3.3. Препозитивные радиксоиды I ступени 138

3.4. Препозитивные радиксоиды II ступени 141

Выводы 145

Заключение 149

Введение к работе

Отправным моментом данного исследования является закономерность, наблюдаемая в словообразовательной системе языков с развитым сложением, которая заключается в формировании на базе первой части сложных слов, а также словосочетаний морфем переходного типа, именуемых по традиции префиксоидами.

Объектом исследования является трансформированная корневая морфема, единица переходного типа, функционирующая в пределах сложного слова или словосочетания. Предметом изучения является градация трансформированное исследуемых корневых морфем.

В работе рассматриваются русские префиксоиды (под русскими префиксоидами понимаются префиксоиды, функционирующие в русском языке - как исконные, так и интернациональные) и их функционально-семантические аналоги в английском и казахском языках. Исследование данных словообразовательных единиц в трех разноструктурных языках привлекло наше внимание в силу того, что, хотя русский, английский и казахский языки принадлежат к разным морфологическим типам (русский по преимуществу флективно-синтетический, английский - флективно-аналитический, а казахский - агглютинативный с развитым аналитизмом), однако в указанной сфере между языками наблюдается определенная универсальная аналогия, что позволяет проводить их сопоставительное исследование. При этом английский и русский языки объединяет генеалогическая общность языковой семьи (хотя это и отдаленное родство), казахский и русский связывает тесный языковой контакт, обусловленный географическим положением, общим для казахского и английского языков является их аналитизм.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью анализа единиц переходного типа и недостаточной разработанностью проблем, связанных с

их статусом и особенностями функционирования, с выявлением структурных и семантических типов производных слов, в образовании которых участвуют данные единицы.

Цель исследования - описание структурной организации тех производных слов, которые включают в сопоставляемых языках единицу промежуточного статуса, выявление статуса и типов смыслового взаимодействия между компонентами производного слова, и тем самым - выявление общего (изоморфизма), что имеется в сопоставляемых языках, и тех специфических черт (алломорфизма), которые отличают один язык от другого.

Основная цель исследования определила следующие частные задачи:

  1. установить морфемный статус префиксоидов;

  2. выработать принципы классификации и распределить префиксоиды по установленным таксономическим группам;

  3. выявить валентные свойства префиксоидов и структурно-семантических моделей производного слова;

  4. эксплицировать количественные характеристики регулярных препозитивных единиц переходного типа.

Научная новизна работы состоит в следующем:

  1. впервые описаны производные слова, включающие в свой состав единицу промежуточного статуса - префиксоиды русского языка в сопоставлении с их английскими и казахскими аналогами;

  2. на основе комплексного подхода к исследованию префиксоидов, учитывающего различные признаки структурного и семантического порядка, были установлены формальные и семантические критерии, позволяющие дать детальную классификацию префиксоидов;

  3. определены структурно-семантические модели образований с префиксоидами в русском языке и их функционально-семантические аналоги в английском и казахском языках;

  1. выявлены закономерности сочетаемости I и II НС в образованиях с префиксоидами с учетом фонетических, морфологических, генетических, семантических и структурных признаков;

  2. наряду с типологическими различиями в ходе сопоставительного исследования были выявлены межъязыковые эквиваленты префиксоидов в разно-структурных языках.

Основные положения, выносимые на защиту:

  1. В разноструктурных языках, какими являются русский, английский и казахский, наблюдаются процессы регулярной трансформации корневых морфем в единицы переходного статуса типа русских префиксоидов и их функционально-семантических аналогов английского и казахского языков.

  2. Классификация префиксоидов как исходных единиц сопоставительного анализа опирается на ряд структурных и семантических признаков, из числа которых главными и интегрирующими являются признаки регулярной повторяемости первой части сложных слов, их внутренняя (фонологическая, морфологическая и семантическая) валентность и частотность, а также их специализация на выполнение модифицирующей (признаковой) функции.

  3. В предлагаемой классификационной схеме в качестве основных таксонов выделяются, во-первых, исконные префиксоиды и, во-вторых, префиксоиды иноязычного истока. В пределах таксона первого типа функционируют частотные компоненты, соотносимые: а) с существительными, б) с прилагательными, числительными и наречиями, а также в) межклассовые частотные компоненты типа полу- и само-. Префиксоиды иноязычного истока включают радиксоиды (амфиксоиды и препозитивные радиксоиды). Классификация отражает сложный переходный характер языковых единиц рассматриваемого типа.

  4. В сопоставляемых языках вне ономасиологического контекста может сохраняться полисемия I НС. Однако в условиях внутрисловного контекста при смысловом взаимодействии с ономасиологическим базисом (опорным ком-

понентом ономасиологической структуры) происходит разрешение, «снятие» полисемии.

5) Частеречная соотносительность I НС является существенным фактором для определения морфемного статуса данных единиц.

Методы исследования. В зависимости от решаемых задач применялись следующие методы и приемы: морфемный и словообразовательный анализы, моделирование смысловых отношений между ономасиологическим признаком и базисом; компонентного анализ, дистрибутивный метод; элементы статистического метода, анализ внутрисловной валентности.

Теоретическая значимость работы. Диссертация дает обновленное освещение теории единиц переходного типа на фоне их соотношения как со словообразовательными, так и с грамматическими характеристиками рассматриваемых языков. Разработанная методика может быть применена для изучения морфем переходного типа в разноструктурных языках, что может способствовать решению ряда актуальных и спорных до сих пор вопросов морфемики и словообразования.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования материалов исследования (как его практической, так и теоретической части), а также полученных выводов в общих курсах лексикологии и теоретической грамматики, в практических курсах современного русского, английского и казахского языков, в спецкурсах и спецсеминарах по проблемам морфемики и словообразования, синтаксиса и семантики.

Материал исследования. Конкретному сопоставительному анализу подвергаются 27 префиксоидов русского языка (водо-, домо-, звуко-, песо-, слово-, мало-, много-, одно-, узко-, широко-, полу-, само-, газо-, гидро-, космо-, термо-, электро-, авиа-, аэро-, бно-, радио г, радио2~, би-, микро-, моно-, теле-, фото-), отражающих в совокупности весь спектр классификации. При этом сопоставляемым материалом в английском и казахском языках служат те едини-

цы, которые выполняют аналогичные номинативные и семантические функции. Диссертация выполнена на материале различных словарей, уделяется особое внимание словарным единицам словарей новых слов и значений (см. Лексикографические источники).

Апробация работы. Результаты исследования отражены в докладах на двух научных конференциях профессорско-преподавательского состава Саратовского педагогического института (1998, 1999), на международной научной конференции «Предложение и слово» (Саратовский педагогический институт, 1999), на двух научных конференциях молодых лингвистов (Пенза, 2000; Саратов, 2000).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка. По теме диссертации опубликовано 4 статьи.

Аффиксоиды как морфемы переходного типа

В последние десятилетия при описании различных языковых явлений лингвисты стали широко пользоваться понятиями «центр» и «периферия», которые возникли в рамках общей теории поля для обозначения асимметричности признаков, характеризующих определенную совокупность элементов, объединенных общностью тех или иных свойств, и для указания на неоднородность состава элементов, условно включаемых в различные лингвистические классы и подклассы [Зернов, Попова, 1980].

Асимметричность признаков, как считают некоторые исследователи, в частности В.Г. Адмони, отражается в следующем: центр образуется при оптимальной концентрации всех признаков, совмещающихся в тех или иных языковых единицах. Периферия обнаруживает себя, если: 1) один или несколько этих признаков отсутствуют, 2) изменяется степень их интенсивности, 3) имеется ряд факультативных признаков и черт, не свойственных явлениям центрального плана [Адмони, 1964, с. 49-51]. Исходя из этого, различные единицы, представляющие определенную систему языковых элементов, оказываются как бы в разной мере «удаленными» от своей языковой сути, что собственно, и создает предпосылки для сближения одних из них с другими единицами иных систем, для их взаимовлияния и взаимопроникновения [Адмони, 1964, с. 45].

Традиционная классификация морфем предполагает выделение предельных единиц каждого уровня. В области словообразования предельными единицами можно считать «корень» и «аффикс». Категории «корень» и «аффикс» в основном четко разграничиваются. Для разграничения данных типов морфем лингвисты выделяют среди них «образцовые» единицы, отвечающие максимуму требований, в соответствии с которыми устанавливается их принадлежность к определенному уровню. Но, помимо «образцовых» единиц, существуют морфемы, отвечающие лишь части этих требований, причем таких требований, которые хоть и позволяют рассматривать данные морфемы как составную часть какого-то класса, но не допускают вместе с тем их причисления к группировке «образцовых». Подразделение компонентов той или иной категории на «образцовые» и «необразцовые» естественно предполагает наличие центральных и периферийных явлений в рамках данной категории. «Сложность данной проблемы вытекает, прежде всего из особенного характера словообразовательных категорий, затрудняющего выявление логических и генетических взаимосвязей между ними, хотя общеизвестно, что объективно, и в синхронии, и в диахронии, языковая система представляет собой непрерывную цепь явлений, непрерывную в том смысле, что между отдельными уровнями и подсистемами языка нет резких, абсолютных границ, что наряду с явлениями, выступающими в полном своем развитии, существуют ряды фактов, представляющие постепенные переходы» [Буянов, 1979, с. 1]. Переходные явления, в свою очередь, образуют более или менее широкую переходную зону - периферию, к которой относятся элементы либо располагающие не всеми релевантными для данной системы признаками, либо имеющие их в недостаточной степени.

Примером подобного подхода в языкознании может служить «принцип недискретности», при котором основное внимание обращается не на выделение предельных единиц каждого уровня, а на явления, обнаруживающиеся по пути к предельному разложению [Степанов, 1975, с. 52]. Речь идет о выделении особой категории - категории аффиксоидов - промежуточной между корнем и аффиксом, которая частично нейтрализует оппозицию «корень - аффикс». Это означает, что существуют словообразовательные объекты, характеризующиеся не дизъюнкцией «или-или», а конъюнкцией «и-и», а также то, что необходимы градуальные классификации, которые «зачастую оказываются более отвечающими адекватному освещению конкретных языковых фактов, чем их деление на взаимоисключающие классы» [Кубрякова, 1975, с. 32].

Разнообразие и зачастую разноречивость в определении термина и понятия «аффиксоид» вызваны тем, что состав аффиксоидов как категории словообразовательных элементов неоднороден и во многом не бесспорен. Это обусловлено промежуточным положением аффиксоидов на стыке двух способов словообразования: между словосложением и аффиксацией. Установить категориальную принадлежность пограничного слоя морфем бывает либо крайне трудно, либо невозможно, слова могут совмещать в себе признаки двух различных категорий, проявляющие себя более или менее ярко в конкретных условиях употребления. Правомерно, видимо, утверждать, что в рамках поля, включающего определенную совокупность компонентов (в данном случае категорию аффиксоидов), возникает своеобразная иерархия составляющих в плане их отдаленности от центра (центров) или приближенности к нему. Итак, центральные и периферийные явления можно обнаружить на уровне системы и выделяемых внутри нее подсистем элементов.

В теоретическом плане указанная проблема может получить новое освещение, если обратиться к понятиям «размытых множеств» или «размытых классов» [Zadeh, 1969; Кубрякова, 1980, с. 90; Арнольд, 1993, с. 3].

Морфемный статус аффиксоидов

В пятидесятые годы в отечественном языкознании появились термины полуаффикс [Степанова, 1953] и аффиксоид [Шанский, 1959]. С введением в научный оборот понятия о новой группе словообразовательных формантов появилась возможность перейти от дихотомической градации статуса (корень - аффикс) к трихотомической (аффикс - полуаффикс - корень или аффикс -аффиксоид - корень). Соответственно описание таких единиц связано с решением возникающих при этом многочисленных проблем: проблемы определения статуса данных элементов, той функции, которую они выполняют в языке, проблемы их разграничения и т.д. Их решение затрудняется тем обстоятельством, что исследователи вкладывают разное содержание в одно и то же понятие, часто недифференцированно используя термины. Помимо терминов «полуаффикс» и «аффиксоид» для обозначения переходных формантов предлагались различные термины: префигированный словоэлемент [Григорьев, 1956], относительно свободные (относительно связанные) морфемы [Кубрякова, 1975, 1980], комбинирующиеся формы [Арнольд, 1993; Зятковская, 1982; Комолова, 1978], субаффиксы [Крашенинникова, 1965], радиксоид [Кубрякова, 1980; Потапова, 1975], префиксированная основа [Шанский, 1959], агглютинаторы [Косарева, 1979].

Некоторые авторы считают термины «аффиксоид» и «полуаффикс» синонимами и употребляют для обозначения формантов промежуточного статуса недифференцированно [Немченко, 1985; Степанова, Фляйшер,1984]: «Морфемы переходного характера обычно называются полуаффиксами или аффиксои-дами, что значит «похожий на аффикс, напоминающий чем-то аффикс, имеющий вид аффикса» [Немченко, 1994, с.60]; «мы... не видим никаких особых оснований возражать... против термина «полуаффиксы», - пишет Н.М. Шанский, - хотя термин «аффиксоиды» нам и кажется более удачным, как более отвечающий сущности называемого явления» [Шанский, 1968, с.93].

В русистике закрепились термины аффиксоид, префиксоид, суффиксоид, что получило отражение в энциклопедии «Русский язык» [Лопатин, 1979], в словарях лингвистических терминов [Розенталь, Теленкова, 1985; Немченко, 1985]. Наиболее распространенными в германистике стали термины «полуаффикс» [Степанова, 1953, 1984, 1986; Marchand, 1969; Буянов, 1978, 1980, 1985; Шелест, 1990; Кенчадзе, 1989 и др.], комбинирующаяся форма [Арнольд, 1993; Зятковская, 1982; Комолова, 1978; Bauer, 1983]. В тюркологии данная категория исследовалась значительно меньше, чем в германистике, русистике или романистике. Имеется несколько статей, содержащих общие положения [Муллина 1950, 1959; Баскаков, 1978; Ниязбаев, Черепанов, 1970; Ганиев, 1982] и одно специальное исследование [Ниязбаев, 1970], более детально описывающее первые компоненты сложных слов русского языка в сопоставлении с узбекским языком.

В современной специальной литературе аффиксоид обычно определяется как «корневая морфема, приобретающая в составе производного (сложного) слова известные признаки служебной, аффиксальной морфемы» [Немченко, 1985, с.36]; «аффиксоид... - компонент сложного или сложносокращенного слова, повторяющийся с одним и тем же значением в составе ряда слов и приближающийся по своей словообразовательной функции (способность образовывать новые слова с тем же компонентом) к аффиксу - суффиксу ( для последних компонентов сложений) и префиксу (для первых компонентов)» [Лопатин, 1979, с.26]; «аффиксоиды выступают в структуре слова и системе словообразовательных средств как морфемы переходного типа» [Шанский, 1968, с.89]; «как значимые части слова аффиксоиды наблюдаются лишь в пределах сложных слов и только в качестве морфем, одинаково возможных и в роли служебных, и в роли корневых» [Шанский, 1968, с.91]; «аффиксоид представляет собой именно аффиксоид лишь тогда и до тех пор, когда и пока он используется и как корневая или основная, и как аффиксальная морфема» [Шанский, 1968, с.93]; «корни, выступающие в сложных словах в роли аффиксов (опорные корни), называются аффиксоидами» [Цыганенко, 1978, с.42]; «к аффиксоидам мы будем относить такие компоненты словообразовательных конструкций, которые имеют корреляты в виде полнозначных слов или основ, выступают в качестве модификатора значения (полнозначной) основы и создают регулярный, структурно-семантически однотипный словообразовательный ряд» [Маначу-рян, 1981, с.124-125]; «аффиксоиды в принципе являются потенциальными аффиксами» [Маначурян, 1981, с. 125].

Фонологические особенности сочетаемости исконных префиксоидов и опорных компонентов

Функционирование словообразовательных моделей, их заполнение конкретным языковым материалом подчиняется определенным правилам, присущим системе словообразования, равно как и другим подсистемам языка. В данной главе мы рассматриваем внутрисинтагматические связи, а именно формальную и семантическую внутреннюю валентность исконных префиксоидов русского языка и их функционально-семантические аналоги в английском и казахском языках. Формальная внутренняя валентность в области словосложения выражается, как и при других словообразовательных структурах, в фонетических, морфологических, генетических особенностях сочетаемости элементов слова, его первого и второго непосредственно составляющего друг с другом, а семантический аспект отражает семантические особенности сочетаемости языковых элементов во внутренней синтагме [подробнее см. 1 главу].

Фонетические закономерности сцеплений непосредственно составляющих производных слов предполагают рассмотрение двух аспектов: исследование слоговой структуры производных слов и степень ударности в них префиксоидов.

Анализ слоговой структуры имеет, как нам представляется, самое непосредственное отношение к вопросу о выявлении каких-либо структурных ограничений в образованиях с префиксоидами. Префиксоиды обладают способностью к оформлению производных слов с небольшим количеством слогов. Подавляющее число рассматриваемых лексем в русском языке содержит от четырех до семи слогов (83,4%): водораздел, самозащита, многоголосие, словосочетание. Наиболее частотными являются пятисложные производные слова, которые составляют 29,2% от общего числа исследуемых единиц [см. табл. 3]. В образованиях с изучаемыми I НС встречаются и многосложные слова имеющие 10 и более слогов: самоопрокидывающийся, самоприспосабливающийся, но они не превышают 0,3% [см. табл. 4]. Интересно заметить, что многосложные слова с интернациональными элементами имеют сравнительно более высокий показатель - 2%.

Еще одной, наиболее существенной с фонетической точки зрения, является проблема ударности в слове. Практически все анализируемые единицы в акцентуационном отношении характеризуются тем, что основное ударение падает на опорный компонент; при этом сложное слово относится к тому же акцентуационному типу,что и опорное слово: Режиссёр, -у и звукорежиссёр, -у; степь, - и, в степи и лесостепь, -и, в лесостепи ; полоса , -е, по лосы и лесополоса , -е , лесопо лосы . Побочное ударение (при его наличии), более слабое, чем основное, имеющее факультативный характер, падает на ударный слог компонента, который предшествует опорному (т.е. на I НС), если этот компонент не принадлежит к основам существительного или прилагательного с неподвижным ударением на флексии: зе млеустро йство, во дораспредели тельный, ле сопоста вки.

В сложениях с интерфиксом, омонимичным ударной флексии, побочное ударение на интерфиксе: сорока ты сячник, четырех сте нок [РГ, 1980, с .254].

Для производных с префиксоидами в русском языке, в абсолютном большинстве случаев, характерно наличие соединительного гласного. В русском языке наиболее продуктивным соединительным гласным является интерфикс -о- {лесостепь, водосбор, домовладелец, словосложение, звукоряд, малообеспеченный), после мягких и непарно-твердых согласных -е- (земледелец, землевладелец). Интерфикс -у- употребляется после компонентов дв(а) и пол-: двучлен, двуокись, полукруг, полугодие, а интерфиксы -и-, -ух-, -ех- и -а-омонимичные флексиям родительного падежа числительных, употребляются после основ числительных, кроме собирательных и слов один, девяносто и сто: пятиборец, семимильный, двухлетие, четырехлеток, сорокатысячник (но: однодум, столетие с интерфиксом -о-) [РГ, 1980, с.253].

Фонологические особенности сочетаемости интернациональных префиксоидов и опорных компонентов

Анализ слоговой структуры производных слов с интернациональными компонентами показывает, что наиболее частотными являются: 1) четырех- семисложные слова в русском языке (4-х - 17,8%; 5-й - 25,1%; 6-й - 20,7%; 7-й - 15,3%) - радиосвязь, радиоспектр; электрохимик, электросверло; микрокиносъемка, микропроекция; телеавтоматика, телеизмерение); 2) трех- шестисложные в английском языке: (3-х - 14,5%; 4-х - 31,1%; 5-й - 27%; 6-й -14,6%: - microbar, micropause; aerobatics, electrojet; monogrammatic, aeroelastic; aerobiology, bioactivity); 3) четырех- шестисложные производные слова в казахском языке (4-х - 35%; 5-й - 34,2%; 6-й - 14,2% - фотоК,аГаз, фотосурет; аэросеву, фотобарлау; фотошеберхана, авиак урылыс) [см.: Таблицы 8, 9 и 10]. Показатель частотности многосложных слов сравнительно выше (относительно этого же показателя у исконных префиксоидов). Увеличение слоговой длины объясняется тем, что радиксоиды функционируют преимущественно в терминологической лексике, которой характерна многосложность слов. Практически все анализируемые единицы в акцентуационном отношении характеризуются тем, что основное ударение падает на опорный компонент, при этом сложное слово относится к тому же акцентуационному типу, что и опорное слово: радиору бка, телено вости. Ударение падает на интерфикс в словах с опорными компонентами -лог, -граф, -метр: фото граф, фото метр, газо метр, радио метр, био граф, био лог, микро метр, электро метр, гид-ро граф, электро граф. Но исключением из этого правила являются производные слова с префиксоидом теле-: телеме тр, телегра ф. Позиция ударения в производных словах иногда варьируется: микро метр - микроме тр, электро метр - электроме тр . Различие в позиции ударения может быть связано также и с различием в семантике: микро метр (инструмент) и микроме тр (единица измерения). Наблюдаются случаи двойного ударения эле ктрощи т, ми кроте ло, те леди ктор, эле ктромасса эю, эле ктротова ры, фо токружо к, би омехани змы, би омехани чески. Префиксоиды в английском языке могут быть не тождественны в звуковом отношении и могут отличаться по ударению - различию места и качеству, а также фонемному составу, это связано с тем, что в английском языке ударение занимает фиксированную позицию в слове, т.е. ударным является третий слог с конца слова: microcosm - [maiknU lozm] micrometer -fma/ krjm/tdj micrography - [mai b Dgrsefi] microphone — [ maikrdfjUn] Таким образом, соединительный элемент -о- различается качественно в приведенных выше примерах в зависимости от места ударения. В первом случае -о- - дифтонг \эО\ во втором и третьем - монофтонг р]ав последнем - нейтральный (редуцированный) звук [э]. Это правило справедливо для производных, в которых опорный компонент является радиксоидом. В гибридных образованиях наблюдается двойное ударение (mi crofi lm, mi cro-co pying, mi crocorro sion, mi crose cond, mi crote lephone, mi cropulsa tion), причем побочное ударение падает в основном на препозитивный радиксоид, а основное на ударный слог II НС. В гибридных словах одно объединяющее ударение характерно для односложного II НС. В слитных словах казахского языка, в образовании которых участвуют интернациональные префиксоиды (радиксоиды), ударение тоже имеет фиксированную позицию, но на последний слог: аэрошана , агрогылы м. В составных словах и в изафетных конструкциях ударными являются все непосредственно составляющие: эле ктржарыГы , эле ктр пе ш, эле ктрустара . В подсистеме интернациональных префиксоидов в русском языке существует особая фонетическая подсистема, в которой широко представлен хиатус, или фонетическое зияние, т.е. сочетание двух или более гласных, возникающее на стыке морфем/слов: остео-, палео-, социо-, нео-, стерео-, гео-, аудио-, био-, авиа-, радио-, видео- и т.д. Очевидно, что соединение каждого из таких первых непосредственно составляющих со словом, которое начинается с гласного, дает сочетание с трех, четырех и даже пятикратным хиатусом: авиаотряд, аудиоаппаратура, кардиоионотерапия, неооуэнизм, биоаэрация, биооптика, радиоэлементы [Панов, 1956, 1971; Крысин, 2000]. В английском и казахском языках наличие соединительных элементов на стыках исконных морфем не наблюдается, а потому префиксоиды (радиксоиды), включающие соединительный гласный, составляют в языке особую группу инородной структуры, т.е. наличие соединительных гласных отличает такие образования от исконных префиксоидов, состоящих из морфем, которые своим материальным составом совпадают со словом и присоединяются посредством простого соположения.

Похожие диссертации на Трансформированные корневые морфемы : На материале русских префиксоидов и их аналогов в английском и казахском языках