Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Художественное своеобразие творчества Азиза Алема Гасанова Джамиля Гасановна

Художественное своеобразие творчества Азиза Алема
<
Художественное своеобразие творчества Азиза Алема Художественное своеобразие творчества Азиза Алема Художественное своеобразие творчества Азиза Алема Художественное своеобразие творчества Азиза Алема Художественное своеобразие творчества Азиза Алема Художественное своеобразие творчества Азиза Алема Художественное своеобразие творчества Азиза Алема Художественное своеобразие творчества Азиза Алема Художественное своеобразие творчества Азиза Алема
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Гасанова Джамиля Гасановна. Художественное своеобразие творчества Азиза Алема : Дис. ... канд. филол. наук : 10.01.02 Махачкала, 2006 159 с. РГБ ОД, 61:06-10/1399

Содержание к диссертации

Введение

І. Общая характеристика творчества Азиза Алема

1. Любовная лирика 22-33

2. Гражданская лирика 33-44

3. Философская лирика 44-67

4. Пейзажная лирика 67-80

5. Городская, или урбанистическая лирика...80-86

II. Композиционно-жанровая характеристика творчества А. Алема

1. Формы строфической композиции и жанры 87-109

2. Тематическое и образное своеобразие 110-133

3. Некоторые черты индивидуального стиля 133-140

Заключение 141-145

Библиография 146-155

Приложение 156-159

Введение к работе

Актуальность исследования. Азиз Алем - известный лезгинский поэт, который, занимаясь творческой деятельностью более пятидесяти лет, значительно обогатил лезгинскую литературу внесением новых тем, жанров и форм строфической композиции. Он расширил словарный запас лезгинского литературного языка за счет оживления старых и создания новых слов (более 100 лексических единиц), в том числе относящихся к сфере литературы и искусства. В лезгинской поэзии Азизу Алему принадлежит одно из ведущих мест. Его поэзия богата как по содержанию, так и по форме. Однако до сих пор многогранное творчество поэта не подвергнуто серьезному исследованию.

О значении Азиза Алема, о его вкладе в лезгинскую культуру и поэзию сказано в статьях, посвященных 60-летию поэта. Их авторы дали общую оценку творчества и отметили его вклад в родную литературу. Из этих статей хочется выделить, прежде всего, статью Касбубы Азизхаиова «На крыльях Симурга», которая появилась в «Лезги газет» 19 февраля 1998 года. Автор статьи пишет: «... Если говорить коротко, основополагающей темой творчества Азиза Алема является душа человека и путь человечества. Поэт, вобравший в себя века истории и бесконечную череду поколений, воспринимающий мироздание как единый организм, прежде всего, желает безграничного счастья и родного уголка для каждого отдельного человека в мировых просторах. Это большое и красивое желание он выражает подходящими художественными средствами в жанрах, взятых из мировой литературы, но в то же время твердо, подобно Антею, опираясь на почву лезгинской поэзии»1. Как отмечает Азизханов, внесением новых форм и жанров в родную литературу, поэт Азиз Алем показал возможности лезгинского языка: на нем можно творить в каком угодно поэтическом жанре, да еще на высоком художественном уровне. Далее К.Азизханов отмечает и художественную образность языка поэта:

' Азизханов К. На крыльях Симурга. - Лезги газет. 1998,19 февраля.

«В стихах Азиза Алема не встретишь избитых словесных выражений, его лексические средства отличаются яркими красками, он точен в подборе отдельных слов. Он часто использует слова полузабытые, но имеющие право на жизнь. Азиза Алема можно назвать языковым кудесником. Каким-то волшебным образом он вдыхает в слова новую жизнь»". Автор статьи указывает и на то, что в произведениях Азиза Алема немало размышлений о сегодняшней нашей жизни, коллизиях истории, противоречиях между поколениями. Они неизмеримо расширяют границы творчества поэта. В статье Касбубы Азизханова в сжатой форме, на одной газетной полосе, передано самое существенное в жизненной и творческой биографии поэта.

Ранними заметками о творчестве Азиза Алема можно считать рецензии на его дипломную работу «На крыльях Сішурга» во время учебы в Московском Литературном институте им. М. Горького, которые написали известные поэты С. С. Наровчатов и Е. А. Долматовский. Вот что пишет, в частности, С.С.Наровчатов: «Азиз Фатуллаев, позанимавшийся в моем семинаре почти четыре года, оставил у меня впечатление человека с широким интеллектуальным кругозором, мыслящего глубоко и оригинально, обладающего незаурядной эрудицией.

Собственно его стихи останавливают внимание, прежде всего, именно этой сильной его стороной, то есть напряженной работой мысли, поисками философских обобщений и решений. Оставаясь дагестанцем памятью крови и сердца, привычно перебирая фольклорные самоцветы, он озабочен не только судьбами своего аула, но и всей советской страны, всего человечества. Фатуллаев по-настоящему и по-хорошему совреме-нен>Л Далее следует анализ стихотворения «Этажи».

А вот что пишет Е. А. Долматовский: «...Нынче в Дагестане не так-то просто пробиться в поэты - талантов много, произведений высокого

" Там же. Из личного архива А. Алема.

класса немало. Но Азиз Фатуллаев, как мне видится, настойчив... Основанием для моих надежд служат, например, восьмистишия Фатуллаева. Он смело вступил в соревнование с маститым и опытным Р.Гамзатовым, казалось бы, не только возродившим, но и исчерпавшим форму восьмистиший»4.

В 1973 году в московском издательстве «Советская Россия» вышла книга известного литературоведа Александра Власенко «Расцвет». В книге, в которой речь идет о поэзии советского периода, упоминается и лезгинский поэт Азиз Алем: «...Еще большее укрепление духовной связи и взаимовлиянии наших литератур - результат торжества ленинской национальной политики, осуществляет подлинный интернационализм и бережное отношение к национальным чувствам людей, к их национальной культуре.

О, как же прекрасно

Соцветье народа,

Где тысячи радуг,

Где тысячи красок!- так пишет лезгинский поэт Азиз Алем, выражая мысль о необычайном богатстве и красоте всех наций и народностей, составляющих ныне новую историческую общность людей - советский народ. Эти слова могут быть отнесены и к соцветью нашей многонациональной поэзии, напоенной солнечным светом дружбы и братства»3^ 1988 году в Махачкале вышла книга Г.Б.Темирхановой «Современная лезгинская поэзия», где речь идет о поэзии Ш.-Э.Мурадова, А.Саидова, Д.Абдуллаева, А.Алема, А.Мехмана, И.Гусейнова, К.Мусаева, Б.Салимова, В.Мехтиева и др. В своей книге Г.Б.Темирханова исследует жанровую и тематическую проблематику лезгинской поэзии. Хотя творчеству Азиза Алема исследовательница уделяет незначительное внимание и допускает ряд неточностей, о чем будет сказано далее, в целом ею

4 Там же.

5 Власенко А. Расцвет.-M: Советская Россия, 1973. СЮ.

6 дается верная оценка творчества поэта. Автор исследования неоднократно подчеркивает новаторскую сущность творчества А.Алема, открыто выражает свое восхищение, характеризуя поэта как «неистового в своих поисках»6.

Профессор Р.М.Кельбеханов в журнале «Самур» (N4-5,2004 год) в статье «Светильник и перо», отмечая вклад некоторых лезгинских поэтов в родную литературу, пишет: «...Азиз Алем - одни из талантливых поэтов лезгинского народа. Он родился в 1938 году. Мы не ошибемся, если скажем, что бесчисленны новшества, которые он привнес в нашу поэзию. Обладая философским взглядом на жизненные перипетии, он неизменно глубоко вникает в выбранную тему и решает поставленные проблемы в произведениях, как коротких (даже в однострочных стихотворениях), так и развернутых. У него выработалась своя система образов, он и лирик и в то же время поэт эпических жанров.

Боль за разделенную родину глубоко укоренилась в сердце поэта, что хорошо видно в таких его произведениях, как «Кинжалу в помпах..,» и «На золотом мосту». Обращаясь к реке Самур, поэт заявляет: « Я тоже, как и ты, раздулся, Гнев опаляет душу». А в стихотворении «На золотом мосту»: «Разделили мой парод, Невеликий сам по себе, поправ закон и право, чужие, оголтелые»- заявляет поэт.

На наш взгляд, лучше всех, емко и метко выразил свое понимание поэзии Азиза Алема его современник и поэт А.Саидов в автографе на своей книге «Перед Лениным», подаренной Азизу Алему 7 декабря 1970 года: «Азизу Алему - несгибаемому бойиу поэтических революций- от души».

Как и с чем приходит лезгинская литература в XX век? Во-первых, как правильно отмечает ряд литературоведов, на смену арабо-восточным традициям в лезгинскую поэзию приходит русская литература. Через русскую литературу заимствуются художественные приемы, литератур-

6 Темирханова Г. Современная лезгинская поэзия. - Махачкала: ДКИ, 1987. С. 127.

ные формы и жанры. «История дореволюционного драматического искусства горских народов знает лишь два-три (в Северной Осетии и Дагестане) драматических кружка, возникших в 1900-1906 г.г.» - пишет С.Глаголь, имея в виду и возникновение театрального кружка лезгин. К такому выводу вслед за С.Глагол ем приходит и дагестанский искусствовед М.Зульфукарова, которая пишет, что «лезгины раньше других делали попытки не только ставить спектакли, но и создавали собственную инсценировку». О зарождении лезгинской драматургии пишет в своей статье и Э.Наврузбеков: «В разгар революционного пробуждения народных масс, в окружении религиозных фанатиков, в обстановке двойного гнета - царских властей и местных феодалов - рабочие-отходники во главе с Идрисом Шамхаловым подготовили и показали спектакль «Бур-жали». В основу спектакля легла инсценировка лезгинского фольклора, сделанная самим режиссером».7 Таким образом в лезгинскую литературу приходит жанр драматургии. А.Фатахов плодотворно работает как в прозе, так и в поэзии (не говоря о журналистской деятельности), делает переводы с русского на родной, лезгинский язык. «Идя по пути В. Маяковского, лезгинский поэт поставил на службу новой действительности не только идейно-тематическое богатство своих произведений, но и их ритмику.

А. Фатахов внес в лезгинский стих ритмы, полные движения, живости, мужества»8, а лезгинскую литературу обогащает неизвестными ей до этого жанрами рассказа, эпической поэмы («Ударник Гасан»), романа в стихах («Разорванные цепи»).

Естественно, наиболее выдающейся фигурой в лезгинской поэзии начала XX века явился Сулейман Стальский. Он ввел в свою поэзию -впервые в лезгинской поэзии - остросатирические антиклерикальные

7 Наврузбеков Э. Лезгинский театр, РИП Министерства информации и печати РД,Мах-ла: 1994г. С. 17.

8 Агаев А. Творчество А.Фатахова. ДКИ, Махачкала, 1956 г. С.15-16.

мотивы, «хотя,- как справедливо утверждает P.M. Кельбеханов,- его близость фольклору и некоторым поэтам-предшественникам очевидна» .

«Лезгинская поэзия 20-50-х годов отражает сложные процессы социальной модернизации общества; доминантой художественного постижения мира стала антитеза «новый мир - старый мир». Упрощенное истолкование реальных процессов привело к отрыву многих писателей от живой жизни. Тем не менее, в лучших произведениях Тагира Хрюгского (1893-1958), Абдуллаха Саруханова (1874-1934), Нуредина Шерифова (1883-1952), Гаджибека Гаджибекова (1902-1941), Мусаиба из Ашага Сталя (1914-1943), Балакардаша Султанова (1912-1943), Шах-Эмира Мурадова (1913-1996) создаются колоритные картины лезгинского быта, показывается процесс пробуждения сознания горца, усиления его тяги к свободе и светскому просвещению. Поэзия культивирует идеи дружбы, равенства и братства между людьми и народами»10 (Г. Гашаров. «Лезгинская литература»).

Изменения, происходящие в лезгинской литературе этого периода можно охарактеризовать одним словом: «преображение». Преображение потребовало от молодых поэтов, пришедших в литературу в 20-50-е годы прошлого века, огромной, кропотливой работы.

В лезгинскую поэзию после 40-х годов приходит ряд поэтов, которые всерьез начинают задумываться над стилем, формой стихосложения: А. Саидов, И.Гусейнов, Б.Салимов, А.Алем (Фатуллаев), Х.Хаметова и др. Вот как отмечают оригинальность поэтического мышления и образование особенностей стиля этой плеяды А.Агаев и Г. Гашаров: «Во главе художественного реформирования шел А.Саидов, который противопоставил традиционной лезгинской поэтике, идущей от фольклора и ашуг-ства, «интеллектуальную поэтику»11. В то же время Г.Гашаров отмечает: «...А.Саидов - поэт молодости. Продолжая традиции В. Маяковского, он

9 Кельбеханов Р. Два крыла. С. 97

10 Гашаров Г. Лезгинская литература. История и современность. ДКИ, Мах-ла, 1998 г. С.419
"Тамже,С420

ведет принципиальный разговор с молодым современником об ответственности перед Родиной, народом... Окрашенная в романтические тона лирика А. Саидова призывает к мужеству, самопожертвованию ради общих целей и светлых идеалов гуманизма...» и т.д. «Стремление к философствованию, - продолжает далее Г.Гашаров, - поиски новых поэтических средств, высокая гражданственность, масштабность мысли - вот некоторые из черт, присущих лучшим произведениям И.Гусейнова, Х.Хаметовой, Б.Сали-мова, А. Алема и др.»

Алирза Саидов пришел в лезгинскую поэзию намного раньше своих вышеназванных современников. Его первые публикации относятся к 1949 году. После А.Саидова пришел И.Гусейнов - это конец 50-х годов, во всяком случае, в сборнике «Писатели Советского Дагестана»13 указывается эта дата, хотя, по нашим расчетам, это должна быть середина 50-х годов, т.е. ненамного позже Алирзы Саидова.

Конец 40-х и начало 50-х годов - это переломный этап в лезгинской литературе. Говоря другими словами, лезгинская литература от просветительского реализма 20-40-х годов переходит к социалистическому реализму. Точнее, этого требует специальное постановление ЦК ВКП(б) и бюро обкома ВКП(б) от 11 декабря 1948 года «О состоянии дагестанской литературы и принятие мер по его улучшению». В частности, о состоянии дагестанской литературы в этом постановлении говорится: «В дагестанской литературе большое место занимает поэзия. Не работая над тематикой, ограничиваются проблемами сегодняшнего дня. Художественное построение многих произведений поэтов одинаково стандартное...». И далее здесь же указываются причины застоя дагестанской литературы - это прежде всего безграмотность, как по литературной, идейно-политической части, так и элементарной необразованности большинства поэтов. В газете «Знамя социализма» приводится следующая стати

12 Там же, с.417

13 Писатели Советского Дагестана, ДКИ, Махачкала 1980 г. С. 184

етика: «...Из 25 писателей, которые находятся на учете, 6 человек имеют высшее образование, три человека учатся в ВУЗ-х, 8 человек так или иначе получают политическое самообразование».14 Здесь же указывается на то, что очень слаба большевистская критика и самокритика. Таким образом, учитывая все негативные стороны дагестанской литературы, руководство Союза Дагестанских писателей и ЦК ВКП (б) по проблемам идеологии постановляют, что нужно со всех сторон сдвинуть с места дагестанскую литературу, обновляя и укрепляя ее свежими, грамотными, идеологически стойкими, молодыми талантами. К 50-м годам в лезгинской поэзии мало что меняется, т.е. она не спешит соответствовать требованиям соцреализма в отношении художественной изобразительности и тематического разнообразия. На первом плане все-таки остается ее ди-дактичность-назидательность, панегеричность-хвалебность.

В поэтических произведениях данного периода, пейзаж не выступал как самоцель, в качестве самостоятельного объекта. В поэзии мы не видим конкретных, реальных, самостоятельных лиц, особенно душу лирического героя. И все-таки следует отметить, что с приходом в лезгинскую поэзию в конце 40-х - в начале 50-х годов Алирзы Саидова, Ибрагима Гусейнова, Байрама Салимова лезгинская поэзия поднимается на новую ступень развития. Их произведения отличались новизной форм, тематики, ритмичностью стихов. Эти поэты постепенно начали переходить на позиции реализма. Несмотря на прессинг социальной идеологии атеистической направленности, они верили, и эта вера была совершенно искренней. Все это можно разглядеть в первых сборниках этих поэтов: И.Гусейнов («Пути-дороги»)15, Байрам Салимов «На дорогах борьбы»)16, А.Саидов («Мелодии Самура»)17.

Через четыре года после выхода вышеназванных сборников, увидел

14 Газета «Социализмдин пайдах», на лезг. яз.,Ш 14,1948г.

15 Гусейнов И. «Рекьер-хуьлер». Махачкала, ДКИ, 1959 г.

16 Салимов Б. «Женгинин рекьера». Махачкала, ДКИ, 1959 г.

17 Саидов А. «Самурдин авазар». Махачкала, ДКИ, 1959 г.

11 свет первый сборник молодого поэта Азиза Фатуллаева (Алем - псевдоним поэта) под названием «Алмасдин кіусар»18 («Алмазная россыпь»). В чем же своеобразие творчества Азиза Алема? С чем пришел он в лезгинскую поэзию?

Поэт Азиз Шихбинетович Фатуллаев родился в 1938 году в поселке Мардяканы Азизбековского района г.Баку Азербайджанской ССР. Он в 1955 году окончил Усухчайскую среднюю школу, а семилетку - в 1952 году в селении Мискинджа. Учился на историко-филологическом факультете Дагестанского государственного университета им. В.И. Ленина. В 1970 году закончил Московский Литературный институт им. М.Горького. Работал зав. отделом культуры в газете «Коммунист». В 1985 году становится редактором журнала «Литературный Дагестан» (лезгинский выпуск), а с 1987 года главным редактором объединенной редакции журналов «Литературный Дагестан» и «Соколенок». Уже с первых шагов в литературе Азиз Алем выделялся своими философско-эстетическими принципами, проникнутыми великим поэтическим духом, плодотворными поисками новых поэтических средств. Во вступительном слове сборника «Охапка лучей» («Са къужах нурар», Мах-ла, Дагкнигоиз-дат, 1970г.) поэт обращается к читателю: «У каждого человека есть своя «вселенная». Вселенная поэта - его творчество. В результате выбора поэтического псевдонима Алем (Вселенная) я выбрал вселенную темой для себя. Моя тема - это вся Вселенная. Хоть и кажется это нсколько своеобразным, я не отвергаю никакую сторону жизни, наоборот, все «богатство» принимаю: сложность, таинственность, красоту и т.п. В то же время, если я пишу о цветке, то я думаю о целом земном шаре, а если пишу о земном шаре, то думаю о цветке. Если коротко сказать, то я - диалектик. Вот мой высший принцип: «Ты покажи мне человека, а я расскажу тебе о человечестве».

Алем А. «Алмасдин кіусар». Махачкала, ДКИ, 1963 г. Алем А. «Са къужах нурар», Махачкала, ДКИ, 1970 г.

Есть одно отличие: мой лирический герой постоянно идет через мост Сират. Это не случайно. Я не хочу никого усыплять. Если кто-нибудь считает этот мир сладостным, как халва, то он очень ошибается. Да, моему лирическому герою нелегко, но он никогда не склоняет голову, не падает духом...

Чтобы хорошо увидеть землю, орел поднимается высоко в небо. Чтобы увидеть человеческое сердце и путь человечества, поэт должен подниматься на седьмое небо. На седьмое небо сможет подняться только Симург. Чтобы стать Симургом в поэзии, надо иметь непременно большие знания, большое сердце.

Я еще в пути...»

За годы работы в литературе он издал немало книг, обогативших поэтическую культуру родного народа. Первая книга А.Алема - «Алмазная россыпь» вышла, как мы отмечали выше, в 1963 году. Появление новой формы есть появление нового содержания. Новизна сборника А.Алема проявилась в тематике, жанре, ритмико-интонационных особенностях включенных в него произведений. У поэта индивидуальная интонация и техника, новая конструкция звуковой организации, способные создавать психологический рисунок, музыкальность, настроение. Так, например, стихотворение «Кинжал» написан в форме ноны. Строфа состоит из девяти стихов, рифмующихся по схеме абабаббвв, «Мечта» («Хиял») - мо-норим, стихотворение, построенное на одной рифме. Азиз Алем в лезгинскую поэзию внес множество поэтических форм из мировой поэзии, в то же время, создал доселе не существующие в мировой литературе новые формы, о чем пойдет разговор ниже, он впервые в лезгинской поэзии выступил как поэт-экспериментатор.

После сборника «Алмасдин кіусар» («Алмазная россыпь») выходят такие сборники его стихов как «Лапу цифер» («Белые облака» 1967 г.), «Са къужах пурар» («Охапка лучей», 1970 г.), «Рехи тар» («Седое дерево», 1971 г.), «Хияларни ціайлапапар» («Мечты и молнии», 1974 г.),

«Гъуьлуьн зенгер» («Морские колокола»,1975 г.), «Муьжуьд лагьай цав» («Восьмое небо»,1978 г.), «Мидаим легъзе» («Вечный миг», 1982 г.), «Суьгьуьрдин ялав» («Волшебное пламя», 1985 г.), «Лекърен гвен» («Жатва орла», 1987 г.), «Крчар алайлам» («Рогатый осел», 1992 г.)

В начале литературной деятельности Азиз Алем выступал в печати и с литературно-критическими статьями, рецензиями. Еще в 1956 году была опубликована его первая рецензия на книгу Кияса Меджидова «Кры-латые друзья» в газете «Комсомолец Дагестана»

Критические статьи он писал и в последующие годы, но основным поприщем его была поэзия. Все сборники его стихов получили положительную оценку в печати. В основном эти рецензии носили описательный характер, и в них отмечались положительные стороны творчества поэта. Лишь в конце рецензий вскользь отмечались отдельные погрешности, встречавшиеся в стихах поэта. Так, например, в своей рецензии на книгу «Охапка лучей» А.Алема, К.Х.Акимов, в целом положительно оценивая сборник стихов, указывает на отдельные его недостатки. Он отмечает, что в сборник вошли некоторые стихотворения, которые непонятны рядовому читателю. Мы не согласны с рецензентом сборника, поскольку считаем, что поэзия - это не профессия, а дар, который проявляется, не считаясь с багажом знаний отдельных людей.

В начале поэтического пути Азиз Алем в основном разрабатывал три темы: философскую, пейзажную и любовную лирику. Они остались излюбленными темами поэта и в последующие годы. Характерной чертой азизалемовской любовной лирики является раскованность чувств. В целом его любовные стихи реалистические.

В лезгинской поэзии, как мы отмечали выше, стихи так называемого «чистого пейзажа» не получили особого распространения. В поэзии большинства поэтов пейзаж служил только фоном или же выполнял подчиненную роль. Чаще других к пейзажной лирике обращались

Алем А. Рецензия «Крылатые друзья», газета «Комсомолец Дагестана», 17 октяюрь, 1956 г.

А.Фатахов и Т.Хрюгскии, но полноправным жанром лезгинской поэзии она стала лишь в 50-60-ые годы. Азиз Алем начинает успешно работать в этом жанре, в корне меняя функции пейзажа в тексте произведения. В азизалемовских стихах пейзаж в его конкретных проявлениях становится объектом изображения и приобретает самостоятельное значение. Объектами его стихов становятся времена года, явления природы, морские и горные пейзажи и т.д.

Большое внимание А.Алем уделяет и политической лирике. Уже в первой книге поэта встречаем политические стихи и стихи- размышления о жизни, мироздании. В дальнейшем эти темы в его творчестве получат еще большее развитие. Вместе с тем поэт обращается в своих стихах к теме дружбы и мира между народами, воспевает созидательный труд. Тематический диапазон стихотворений поэта постоянно расширяется. Главное - поэт не замыкается в плену узких тем, а обращается к жизни всей планеты.

Стихи А.Алема часто публикуются на страницах газеты «Коммунист» (впоследствии «Лезги газет»), альманаха «Дружба», журналов («Литературный Дагестан», «Самур», «Соколенок», «Женщина Дагестана»). Большое внимание поэт уделяет переводческой работе. Он перевел стихи Пушкина, монгольских, туркменских поэтов, турецкого поэта Назима Хикмета, дагестанских поэтов Р. Гамзатова, Р.Рашидова, стихи для детей Корнея Чуковского, повесть Сфи-Буба «Неугасшая звезда» и мн.др.

В своих жанровых пристрастиях поэт предпочтение отдает также поэме. Перу А.Алема принадлежат поэмы «Солнце и сердце» («Рагъ ва рикі»), «Гений», «Мирдамир», «Чернота» («ЧІулаввал»), «Новый год» («ЦТийи йис») - праздничная поэма (суварин поэма), «Поэма о дороге» («Рекьикай поэма»), «Борода рабочего» - поэма-монолог («Фяледин чу-ру»), повести в стихах «Возраст» («Яш»), «Атласный кисет» («Атіласдин кисе»).

Несмотря на то, что критика не оставляла без внимания произведения А.Алема, серьезной критической литературы о его творчестве, за исключением газетно-журнальных рецензий и статей (М. Алипулатов и П. Фа-туллаева, Ш. Исаев и др.), на сегодняшний день нет.

Выше отмечалось, что в периодической печати выходили рецензии и отклики на его стихи. Одна из первых рецензий принадлежит Р. Исаеву21, который отмечает, что тематика рассматриваемой книги («Алмазная россыпь») разнообразна и она свидетельствует о росте мастерства поэта: в своих произведениях А.Алем стремится расширить пути гражданской и философской лирики в лезгинской поэзии.

С рецензией на книгу «Белые облака» в газете «Коммунист»" выступил Курбан Акимов. В ней рецензент справедливо отмечает, что молодой лезгинский поэт Азиз Алем преподнес читателям свой очередной подарок - сборник стихов под названием «Белые облака». Азиз Алем верен своему почерку, он постоянно ищет новые образы, сравнения, использует их в своем творчестве, старается сказать все по-новому, по-своему. Сборник «Белые облака», по мнению рецензента, отличается тем, что многие стихотворения являются философскими размышлениями, заставляющими читателя задуматься. В этом отношении, как отмечает К.Акимов, показательно стихотворение «Этажи» («Мертебаяр»), написанное верлибром. Поэт говорит, что много в мире этажей: «этажи книг, этажи ковров, этажи ящиков, заполненных патронами, этажи протонов, нейтронов...» А о своем этаже поэт говорит: «Я человек XX века, живущий на последнем этаже... Я борец, я хочу, чтобы мой этаж стал красивым...» Нельзя не отметить того, продолжает рецензент, что молодой поэт проявляет склонность к философским размышлениям. Его книга "Белые облака", состоящая из стихов, написанных на разные темы, можно считать как одно стихотворение, как одну поэму.

Исаев Р. Рецензия на книгу «Алмазная россыпь». Альманах «Дружба», Ы1,на лезг. яз.,стр.128-130 " Рецензия. Акимов К. Газета «Коммунист», на лезг. яз.,13 январь. 1968 г.

Все его сборники получили положительную оценку в печати. В основном статьи и рецензии носили описательный характер. Однако в статьях М. Алипулатова «В пути к прогрессу»23 (на лезг. языке) и П.Фатуллаевой «Ставь светильник в моем окне»," (на лезг. языке) делаются попытки целенаправленного исследования творчества Азиза Алема, а не поверхтностного анализа. Авторы этих статей, исследуя творчество поэта, отмечают остроту поднимаемых им вопросов и стараются раскрывать оригинальность его творческого почерка.

Первые же стихи А.Алема сразу завоевали читателя своей свежестью и новизной, своей художественной силой и убедительностью. Некоторые из них превратились в песни.

Поэт богато зачерпнул из сокровищницы народной поэзии, освоив не только внешние особенности ее формы (параллелизмы, припевы, сравнения, аллитерации и т.д.), не только величайшую песенную гибкость и протяженность ее ритма (строфы, словно выпетые одним дыханием, одной длинной фразой), не только постоянный ее диалектизм- противопоставления, контрасты, но и самый дух ее - чистоту, жизнерадостность и человечность мироощущения.

Азиз Алем в своем творчестве умело пользуется пословицами, поговорками, придает им новое звучание. Например: «Были бы змеи крылатыми, даже небо сделали бы ядовитым», («Лувар квайтіа мурдаррик цаварни кваз зегъерламиш ийидай»), «У большой головы бывают большие боли», («ЧІехи къилихъ жеда чіехи тіарвилер».

А.Алем - в лезгинской поэзии личность неординарная. Он - знаток родной и мировой поэзии, проявляющий глубокую осведомленность в политике, философии и социологии. Поэтому и диапазон его творческих интересов необычайно широк: им создано множество поэтических произведений в жанрах, свойственных музыкальному и изобразительному

23 Алипулатов M. Вилик финин рекье. Журнал «Литературный Дагестан»,Ш, 1989 г.

24 Фатуллаева П. Зи пенжерда лампа эциг. Журнал «Самур», N3,1991г.

искусствам: сонеты, сюиты, рапсодии, этюды, экспромты, импровизации, фантазии, романсы и т.д. У него обостренное чувство гармонии. Это видно и при распределении материала по разделам, главам, строфам (например, повесть «Атласный кисет» состоит из девяти глав, в каждой по 13 строф с опоясывающей рифмовкой abba и цезурой 3-3-2). Все его верлибры, будучи сплошь удачно развернутыми метафорами, читаются легко, ибо он свободно владеет инструментовкой стиха и создает совершенную интонацию. В поэзии Азиза Алема впервые в лезгинском стихосложении использована знаковая система в смежности с интонацией. Это - поэт, усвоивший и перенявший многое из предшествующей поэзии, многое изобретший сам, добивающийся в своем творчестве синтеза разных поэтических культур, развивающий и расширяющий возможности художественного слова. Вот почему одной из черт его творческого почерка является метафоричность («Седое дерево», «Терпение в нолс-нах» и т.д.)

Надо отметить, что творчество Азиза Алема отличается остротой поднимаемых вопросов, оригинальностью творческого почерка, поиском все более новых форм и жанров, и оно, разумеется, заслуживает внимания и изучения.

Деятельность Азиза Алема как поэта отвечает требованию времени и отражает характерные его черты. Творчество Азиза Алема, основанное на глубоко личном, пережитом, прочувствованном, продуманном, не воспринимается как дневник одной индивидуальности. Сила его стихов именно в том, что, говоря о себе и от себя, он умеет выражать боль и радость, надежды и устремления многих. Лирический герой поэта постоянно шагает по мосту «Сиратал». Он и пограничник, и певец, и труженик и студент, он и охраняет, и поет об этом. Основной темой творчества Азиза Алема является мир (Вселенная), и в нем сердце человека, его путь.

Настоящее исследование впервые ставит целью изучение и научное осмысление процессов зарождения, становления и развития творчества Азиза Алема.

Цель исследования достигается решением следующих задач:

Общая характеристика художественного своеобразия творчества Азиза Алема;

Анализ новаторских поисков А. Алема в плане преобразования «жанровой системы».

выявление национальных и художественных особенностей творчества поэта;

установление оригинальности и самобытности творчества;

определение вклада Азиза Алема в лезгинскую и дагестанскую литературу.

Научная новизна настоящей диссертации заключается в том, что она призвана дать наиболее полное представление о специфике стиля и особенностях поэтики Азиза Алема. Далее, на материале творчества А. Алема специальному исследованию подвергается одна из важнейших и актуальных литературоведческих проблем - проблема новаторства.

Наше исследование не претендует на исчерпывающую полноту охвата творчества Азиза Алема.

Основные положения выносимые на защиту:

  1. А. Алем более полувека активно участвующий в литературном процессе, па различных этапах развития художественного слова вносил свою определенную лепту в лезгинскую поэзию, способствуя расширению ее внутрижанрового диапазона, проблемно-тематического содержания, усилению художественной выразительности, актуализации нравственно-этических исканий.

  2. Любовная лирика А. Алема чрезвычайно многообразна по форме и многогранна по идейному содержанию. Это прежде всего интим-

ная лирика, которая изображает психологическое состояние души. Именно союз душ в интимной лирике ведет к самораскрытию личности. Любовная лирика поэта ведет читателя именно к размышлению, а не к слепой страсти.

  1. Уважая личностное и осозновая национальное, можно достигнуть общечеловеческого - это концептуальная установка творчества поэта Азиза Алема отчетливеев проявляется в политико-гражданской лирике.

  2. Основной техмой философской лирики Азиза Алема, во многих отношениях новаторской в лезгинской поэзии, является тема непрерывного развития человека, его нравственного самосовершенствования. Философскую лирику Азиза Алема характеризует как новизна содержания, так и новизна поэтических форм (введение и изменение японской поэзии танка и хокку).

  3. В пейзажной и урбанистической лирике поэт отражает социалистические и духовные коллизии своего времени. Впервые в лезгинской литературе в поэзии А.Алема пейзаж стал самостоятельным объектом изображения. На первое место выходит экологическая проблема.

  4. Стиль Азиза Алема обладает следующими новаторскими признаками:

введение многих стихотворных форм и жанров из мировой литературы;

доработка этих форм и жанров путем их смещения;

создание новых форм и жанров;

обилие неологизмов, широкое употребление архаизмов, диалектных слов языка. Слова в поэзии Азиза Алема своеобразно сочетаются в оригинальном построении.

7. Новое деидеологическое осмысление в стихах, в основном начала 80-х, конца 90-х годов неординарных событий в социалистическом государстве служит показателем восприимчивости А.Алема к современным подходам к пережитому народом и страной, придавая его поэзии особое звучание и актуальность. Методологической и теоретической основой диссертационной работы являются труды теоретиков русской и национальной литературоведческой науки. При анализе произведений А.Алема, а также освещении некоторых теоретических проблем автор диссертации опирается на исследования В.Г.Белинского, М.М.Бахтина, И.Анненского, Ю. Борева, А.Н.Веселовского, в северокавказском литературоведении - К. Абукова, Ф. Вагабовой, Р.Г.Кадимова, Р.М.Кельбеханова, Г.Б.Темирхановой, А.Г. Агаева, З.Н.Акавова, Г.Г.Гашарова, С.М.Хайбуллаева, Г.Г.Гамзатова и др. Методы исследования:

описательный;

сравнительно-исторический;

аналитический.

Степень изученности темы исследования. Творчество Азиза Алема не становилось доныне объектом специального монографического исследования. Но как выше отмечалось, его вклад в лезгинскую литературу является весомым. Его поэзия богата как по содержанию так и по форме. И естесственно он сразу же попал в орбиту внимания читателей и критиков. В разные годы на страницах республиканских газет «Коммунист», «Лезги газет» и в литературно-художественном и общественно-политическом журналах «Литературадин Дагьустан», («Литературный Дагестан»), «Самур» были напечатаны статьи А. Крубана, К. Азизхаио-ва, П. Фатуллаевои, Р. Исаева, М. Алипулатова, Ш. Исаева. Авторы этих

статей отмечали высокое мастерство поэта, его умение писать на доступном языке, богатство языка и актуальность выбранных тем.

Предметом исследования послужили лирические произведения, созданные А. Алемом в течение пятидесятилетий - конца - 50-х XX века и начало третьего тысячилетия (2003 г.). В частности это сборники стихотворений - «Алмасдин кіусар» («Алмазная россыпь» 1963), «Лацу ци-фер» («Белые облака» 1967), «Са къужах нурар» («Охапка лучей» 1970), «Рехи тар» («Седое дерево» 1971), «Хияларни ціайлапанар» («Мечты и молнии» 1974), «Гьуьлуьн зенгер» («Морские колокола» 1975), «Муьжуьд лагьай цав» («Восьмое небо» 1978), «Мидаим легьзе» («Вечный миг» 1982), «Суьгьуьрдин ялав» («Волшебное пламя» 1985), «Лекь-рен гвен» («Жатва орла» 1987), «Крчар алай лам» («Рогатый осел» 1992), а также циклы стихов опубликованных с конца 90-х годов на старницах республиканской общественно-политической газеты «Лезги газет», литературного-художественного и общественно-политического журналов «Литературадин Дагъустан» («Литературный Дагестан»), «Самур».

Практическая ценность работы в том, что она может быть использована при составлении учебников и пособий по лезгинской и дагестанской литературе для школ, педколледжей и университетов, при разработке обобщающих работ по дагестанской литературе, в частности, по вопросам зарождения и становления новых форм, жанров, при разработке спецкурсов для студентов филологических факультетов вузов республики.

Апробация работы: осуществлялась посредством обсуждения ее на кафедре литературы ДГПУ, а также в статьях, опубликованых в коллективных сборниках.

Структура диссертации обусловлены предметом исследования, ее целью и задачами. Она состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Любовная лирика

Любовная лирика большинства лезгинских поэтов далека от интимности. Она все еще остается близкой к фольклору с преобладанием условно-романтических, отвлеченно-абстрактных образов. В качестве примера можно привести стихотворение «Ччан зи рагъни, варзни гъед», («Мое солнце, луна и звезда») из первого сборника Байрама Салимова «На дорогах борьбы». Ваз рагъ лагьайтіа, жед зун ягъалмши, Рагъ акіайла, вун варз жеда, ччан яр. Ваз варз лугьузни къведач заз кышиш Ам акіайла, вун къарагъда, ччан яр. Гъетрев барабар авуртіа вун за Абур кьадарсуз, вун я хъи тек сад. Рагъни, варзни гъед - ваз лугьуда за, Къуй сад туьхуьрла куькіуьрай масад... Дословный перевод: Если, луна, сказать тебе (сравнить с луною-Ж.Г.)боюсь ошибиться Когда солнце заходит, ты становишься луною, любимая. Назвать тебя луною тоже не поворачивается язык, Когда он заходит, ты встаешь, любимая. Если сравнить тебя с звездою, Их бесчисленное множество, но ты одна. Солнце, луна, звезда - скажу я тебе, Пускай когда один погаснет, другой светится. Теперь сравним с народной песней: Рагъ яни вун, варз яни вун, Вун вуж ятіа лагь. Инсан икьваи гуьрчег жедан, Аман сад Аллагь. Солнце ли ты, луна ли ты, Скажи, кто ты. Человек может ли быть настолько красивым, О единый Аллах.

В любовной лирике Азиза Алемачасто встречаются мотивы встречи и расставания. Спокойной, но в то же время несколько горьковатой мудростью веет от этих стихов. В любовной лирике Азиза Алема находит свое отражение авторская память о тех незабываемых днях и минутах, которые дарит это удивительное, загадочное человеческое чувство. В любовной лирике поэта любовь рассматривается как глубинное влечение, способное захватить все существо человека. В физическом понимании любовь нам представляется наподобие универсальной человеческой страсти. На протяжении всей жизни любовь способна пронизывать человеческое существование. Нет сомнения в том, что именно она определяет фундаментальные основы бытия. Но в то же время любовь проявляется как глубоко индивидуальное, сугубо личностное и неповторимое в разных человеческих сознаниях уникальное чувство. Любовь - вечное повторение. Любовь - вечное открытие.

Ты Кааба, Карбала, Мекка, Медина моя! Ты священна всегда и благостна для меня, Я святыми считаю изгибы твоих бровей День и ночь молюсь тебе, голову преклоня - воспевал любимую еще в позапрошлом веке азербайджанский поэт Вагиф26 (Антология азербайджанской поэзии). В лезгинской поэзии особенности этой тематики до Азиза Алема выявлялись по-разному (романтический идеал, идеал суфийского толка и т.д.). Что касается тематики любовной лирики Азиза Алема, то она при кажущейся внешней однообразности, чрезвычайно многообразна по форме и многогранна по идейному содержанию. Это прежде всего интимная лирика, которая изображает психологическое состояние человека, дает психологическую картину его души, а не является набором избитых, истертых фраз и выражений. Куьз я дуьнья,- авайла зун кіеале ви?! Куьз я гъетер,- куьківепвайла вітер ви?! Куьз я иуьквер,- вуп къужахда къазва за Куьз я чехир,- ви піузарар хъвазва за!! Перевод: Что значит этот мир, когда я нахожусь в доме твоем?! Что значит эти звезды, когда горят твои глаза?! Что значит цветы - (когда) я обнимаю тебя Что значит вино, когда я пью губы meoull11 («Охапка лучей» /Са къужах нурар/)

В любовной лирике поэта много переживаний и размышлений. Здесь первична душевная любовь, а не «порнографическая», которая в постсоветской поэзии превращается в ужасный элемент повседневной жизни. Хочется отметить, что «лампада снов и владычица зачатий», как выражался Максимилиан Волошин, подобно безудержным собственным страстям самих авторов произведений, нахлынула и в постсоветскую лезгинскую поэзию. Когда в поэзии любовная лирика оголяется в прямом смысле этого слова, она ведет к пошлости. Именнно союз душ в интимной лирике ведет к самораскрытию личности. Именно это красной нитью идет через всю любовную лирику Азиза Алема. Любовная лирика поэта ведет читателя именно к размышлению, а не к слепой страсти. Алемдии сир, вуч я вн, Квекайя вун ибарат? Муъгьуьббатдип гуле я вун, Дашшухдиз ибадапи Перевод: Тайна Вселенной, что ты Из себя представляешь? Ты сила любви, И преклонение перед вечностью. ( сб. «Жатва орла», /Лекьрен гвен/)

Читая эти строки, вспоминаешь рассказ из произведения «Пир» античного мудреца Платона о рождении любви. Люди, как рассказывается в мифе, изначально совмещали в себе мужские и женские признаки. Тело человека было округлым, с удвоенным числом частей и органов: четырьмя руками, ногами и ушами, двумя повернутыми в противоположные стороны лицами. Они были прекрасно приспособлены к жизни. Но боги побоялись, что люди в таком облике будут сильнее их. Что они станут их соперниками. Обитатели Олимпа решили ослабить человеческий род. Они разделили каждого человека на две половинки. С тех пор, тела и души людей тоскуют в своей раздельности. Конечно, люди стали меньше думать о богах, и все чаще сосредотачиваются на своих проблемах. Но этот поиск той недостающей половинки продолжается и по сей день. Лишь обретая утраченную цельность, человек исцеляет свою природу. Ассоциативность, наблюдаемая в этом стихотворении, вообще является одной из характерных черт поэзии Азиза Алема: в его произведениях можно встретить переклички с различными произведениями советской и мировой литературы.

Любовная лирика Азиза Алема - это та категория личностного, которая ведет к общечеловеческому. Любовные чувства архетипичны, то есть изначально одинаковы. И все же поэт в своей любовной лирике показывает не вихрь наслаждений, а неизмеримо большее - союз душ, через которое раскрывается личностное богатство. Любовное переживание носит всеобъемлющий характер, потому что объекты этого чувства безграничны.

Зун тух жезвач ви кышатдиз тамашши Вун секин я зи «хазина» тараниш. Марф хъиз къвазеай зи теменриз жаваб яз Випер кТевна на лугьузва: «кармашпа!» Подстрочник: Смотря на твой облик, не насыщусь я, Ты успокоилась, ограбив мои «сокровища». Словно дождь, льющийся на мои поцелуи Закрыв глаза, ты отвечаешь: «обожглась!» ( сб. «Мечты и молнии»/Хияларни ціайлапанар/)

Гражданская лирика

Круг интересов А.Алема весьма широк, равно как и круг затрагиваемых им проблем. Эта тенденция к широте, всеобъемлемости сказывается как в жанровом разнообразии творчества поэта, так и во всестороннем раскрытии образа лирического героя его произведений, образа самого поэта. Сама история нашей страны, не раз соединявшая ее судьбу с судьбами мира, вырабатывала тип мыслителя со всесветными заботами, со «всемирной отзывчивостью».

Великий исторический опыт строительства социализма и коммунизма, начатый в октябре 1917 года, имел своей целью не только благо нашей страны, но и всечеловеческое счастье. В.И.Ленин мечтал соединить русскую революцию с мировой, он искал, но не нашел в русской революции путь для всего человечества.

Дух таких устремлений русской Октябрьской революции нашел свое воплощение в характере лирического героя стихотворных произведений Азиза Алема. В начале лирический герой поэта - сын своего народа, но постепенно он разочаровывается в той идеологии, на которой он был взращен. Но разочарование не значило полное игнорирование идей, которых он придерживался всю жизнь. Еще в 1975 году изданном сборнике «Морские колокола» («Гьуьлуън зенгер») автор говорит: Дуьиья рак квачир утагъ я аціаіі Гьава чіурзаеай аязри векъи. Гытьван пичшш кайшпіани ціай, Вине чимия, агъада мекьи. Этот мир - полная гостиная без дверей, Где погоду портят морозы жгучие. Сколько бы не топили печь, Наверху теплее, виту холоднее36

В этом четверостишии в обобщенно-символическом плане дано изображение властьимущих и «низов» общества. Симпатии и сочувствие автора на стороне тех, кто «внизу». В этом плане небезынтересно четверостишие, опубликованное в 1967 г. в сб. «Лацу цифер» («Белые облака»). Пачагьрин гафар иуьквер хьиз я тараллай: Гьам гуьрчегя, гъам атирлу гьамиша. Амма халкъдин (низ чида гъи чіавалай?) Умуд тіатіуз гуьзетзава емишар. Подстрочный перевод: Слова правителей как цветы на дереве, И красивы и ароматны всегда. А народы (бог знает, с каких нор) Все ждут плоды, надежды не теряя.11 Это ничем не прикрытая усмешка.

В ранних стихах поэта личное тесно переплетается с классовой идеологией. Особенно это ярко заметно в сборнике «Алмазная россыпь», (Алмасдин кіусар). Лирический герой поэта придерживается идеологии, в которой национальное тесно переплетается с интернациональным, а интернациональное ведет к общечеловеческим моральным качествам, В маленьком стихотворении из 12 строк с оптимистическим названием «Я люблю жизнь»3 («Заз кіанда уьмуьр»), представляющем собой размышление лирического героя о смысле жизни, подаются идеи трудолюбия, добра, мира, дружбы и любви. Здесь личное «Смех ребенка, ласковые слова любимой» («Аялдин хъуъруьн, ярдин хуіи гафар») сопрягается с национальным, через которое выражается и общечеловеческое {«Дружбу, братство развести во все уголки» («Ду ствол, стхавал ту-хуз гьар пипТез»).

Национальное в поэзии Азиза Алема получает свое развитие в теме «маленькой родины». Границы ее постепенно расширяются - родное село, республика, Россия, вся планета. Так, в сонете «Родное село» («Хайи хуьр»,/сб. «Алмазная россыпь»/) поэт дает образ маленькой родины, в которой ему, начиная с образа матери и первого поцелуя любимой, все неимоверно дорого: природа с ее замечательными видами, трудолюбивые односельчане. Сонет заканчивается сравнением: «...если ты перстень, то я стану камнем твоим дорогим» (...эгер вуй тупіші ятіа, зун ви багьа къаш жеда).39

Одиннадцатисложный сонет «Родное село» отличается и своей неординарной рифмовкой. В / и 3 строках первой строфы рифмы точные («рикіелай - рекъеллай»), во 2 и 4 они неточные («сифте - диде»). Во второй строфе все рифмы точные. Трехстрочные строфы имеют корневую («зи йисар - тир са») и тавтологическую рифму «са яш жеда -къаш жеда».

Поэт Азиз Алем одним из первых в лезгинской поэзии дал себе программную установку на создание собственного поэтического языка. Он относится к языку как к живому субстрату. В его стихотворениях чувствуется четкая гражданская позиция автора, отсюда проистекает и их политическая острота. Во времена оттепели на литературную арену смело выходят иронисты. Жанр «иронической поэзии» к сатире и юмору никакого отношения не имеет. Ирония стала социальной драмой поколения этого периода. В 60-ые годы только иронисты начали смело показывать свое собственное лирическое «Я». В пятидесятых -рождены, В шестидесятых - влюблены, В семидесятых - болтуны, В восьмидесятых - не нужны - в этих строках Е. Бунимовича слышится глубокая боль. Из такой боли, как известно, рождается настоящая поэзия. С такой болью писал и Азиз Алем свое ироническое стихотворение в форме секстета «Я - все» (сб. «Алмазная россыпь). Секстет датируется 1960 годом. Несмотря на то, что это был его первый поэтический сборник, в нем нашли смелое отражение оппозиционные настроения поэта. На первый взгляд кажется, что лирический герой доволен своим положением. На самом же деле это кажущееся довольство есть не что иное, как горькая таблетка со сладкой оболочкой, созданная творческой фантазией поэта, бунтующего против нивелировки культур и стирания национальных граней. Непонятно, как недоглядела цензура этот «маленький шедевр советской эпохи». Стихотворение написано семисложным секстетом со схемой рифмовки ааЬаЪсс; aaadad Вири я Дуъз лугьун зи буржи я, Таб таеуна гьич са idyc. Садбуруз зун гуржи я, Садбуруз я зун урус, Гагь эрмени, гагь чувуд, Гьакіни гена са шумуд... ЧІулав чіарчіин жаеан я. Зун Ашот я, Иван я. Зун Mono я, Вели я... ГьикІ жедач зи кефи саз?! Къе зун саки вири я, Ханатіа са лезги яз. Приведем подстрочник: Я -все Мой долг - сказать правду, Нисколько не солгав. Для некоторых я грузин, Для некоторых я русский, То армянин, то еврей, И еще кем только не стал... Я - парень-брюнет, И Ашот, и Иван. ИМоно, и Вели... Как не быть мне в ударе?! Сегодня я стал почти всем, Хотя рожден только как лезгин. 0

Стихотворение написано в варианте игровой поэтики. В нем успешно использованы игровые средства. И рифма и слог напоминают форму игр-считалок.

Так может писать поэт, которому однажды открылась кровавая бездна лжи и безумия, рядом с которой все бездны и высоты духа и культуры теряют свое значение. Здесь главное - политическая острота. В стихотворении ощущается уникальность каждой человеческой жизни и к этой уникальности, именно через «игровую» иронию проявляется особый интерес. Естественно, никакая идея (в том числе и идея прав человека) не может стать оправданием ни одной загубленной судьбы.

В стихотворении поэт как бы стремится доказать, что нельзя делать «гомункулуса - советского человека». Каждая народность, каждая нация уникальна по своему, со своей хоть и маленькой, но отличной от всех историей, судьбой, со своим языком - речью.

Формы строфической композиции и жанры

Азиз Алем принадлежит к тому поколению, которое родилось в годы Советской власти, возмужало в послевоенные годы, а вышло на широкую дорогу в середине переломных для литературы пятидесятых.

Уже в первых стихотворениях молодого поэта чувствовалась их социальная направленность. В последующих десяти сборниках его социальное кредо стало еще явственнее, перечень затрагиваемых им социальных проблем стал шире.

Сегодня о поэте Азизе Алеме можно говорить как об состоявшемся поэте, прошедшем испытание временем, его творчество окрепло на глубинных корнях народности, патриотизма и мудрости. В одном из своих двукратных триолетов («Заз Алемда гъурбат авач») поэт без фальши, искренне говорит: Заз Алемда гъурбат авач, Виры Алем Ватап я зи. Хьанвачтіани гьарна зи ківач, Заз Алемда гъурбат авач: Чириз рикіив гьам гъед, гьам хьач, Мелни мехъер девраи я зи. Заз Алемда гъурбат авач, Вири Алем Ватап я зи... Подстрочник: Во Вселенной нет чужбины для меня, Вся Вселенная Родина моя. Хотя по многим местам не ступила моя нога, Во Вселенной нет чужбины для меня. Воспринимая (изучая) сердцем и звезды и травы, Помочи, свадьбы - приволье для меня. Во Вселенной нет чужбины для меня, Вся Вселенная Родина моя. )5 Тема Родины магистральная в творчестве Азиза Алема. Сначала в его творчестве эта тема ассоциируется с родным аулом, потом с Дагестаном, со страной, где он живет. Постепенно рамки, границы этого понятия расширяются. Родина - понятие и чувство не только данное, но и потен циальное, с возрастом, с познанием истории своей земли и жизни сооте чественников, государств, планеты, а потом в целом Вселенной разви вающееся и формирующееся. Лирический герой Азиза Алема чувствует себя гражданином Вселенной. Все нации, народности едины, утверждает поэт. Мы - частицы Вселенной. Полноту счастья поэт-диалектик чувст вует, когда человек остается человеком во всех ситуациях. Мир - в веч ном движении. Он меняется. На глазах рушатся казалось бы вечные ус тои. На развалинах воздвигаются более крупные, мощные города, со оружения. Не войны должны разрушать строй, идеологию государства, а само общество через постепенную перестройку сознания должно прийти к правильному пути. Только через осознание законов бытия можно дос тичь истины, а не через разрушения и кровопролития. Виридалай кеврек я Нету ничего хрупче Инсандин гьиссер. Чувств человеческих. Гьавиляй чаз герек я Полному нам нужны Дуствилин бягьсер. Дружеские состязания. Эгер гьар са келима Если каждое слово Хьайитіа гуьлле, Вдруг нулей станет. ТІач жеда чи гъалима Исчезнет наша халимаї Ивидин гьуьле В море крови106 1.Холима - похлебка рисового отвара. Когда рушились устоявшие в течение нескольких десятилетий советские устои, первые массированные удары наносились прежде всего по творческому потенциалу народа, по интеллигенции. Азиз Алем оказался среди таких поэтов, которые, несмотря на резкий «180-градусный» поворот, не предали своих идеалов. Он до сих пор предан этим идеалам. Этот период вошел в историю России как период проб и ошибок, как падение общественного самосознания, утрата оптимистического взгляда на жизнь и чувства патриотизма, превращение высоких идеалов в их противоположность и отсутствие великих животворных идей, стремление к чисто иллюзорным целям и торжество антиобщественного эгоизма и бездуховности.

В этом отношении все более четко выявляется социально-философская нотка в поэзии последних лет Азиза Алема. Это обретение обществом небывалой доселе власти над природой (здесь и чисто экологическая тематика) и преступное злоупотребление достигнутой властью, рост беспощадного насилия над духовной жизнью и культурой, нравственная распущенность и вседозволенность, безответственность. Заз лугьудай: «Дуъиья зурба бакьал я, Яраптишун яшайишдин гьакал я» Бес куьз жезва мусибатдин къурбандар, Гуяуьмуьр куътягъ тежер завал я?! Имансуздал гьалт тавурай амансуз Уьлкве хьанва азархана дармансуз. Квехъ шехьзава Кремлдин курантар? Ватан аваз халкьар хьанва вапишсуз. АГшб квачир пайгъамбарни жагъидач, Чи накъайри гьахъ арадал хкидач, Кыииш кьада Тавратдални Къуръапдал Фагъир панки вплив лупіни ийидач. Белки шин, ом твадайла кафанда, Кьейитіани, за Инсанвал рекьидач. Подстрочник: Мне говорили: «Мир огромная бакалея, Созидание-амулет жизни». Тогда почему столько жертв, трагедий, Будто жизнь бесконечная напасть. На безбожника пусть не набредет бессильный, Превратилась страна в лечебницу без лекарств. По ком плачут Кремлевские куранты? Имея Родину, народы остались без Родины. Без изъяна, без греха и пророка не сыскать, Акулы наши справедливость не восстановят. Поклянутся и Библией и Кораном, Ради немощного даже и не моргнут. Может, моргнут, когда в саван будут его облекать, Хоть умру, но человечность я не стану убивать.107 Суть жизни - в самой жизни, в противоречивости самой себе, не ставшей сколько-нибудь добрее. В этой жизни за все надо отвечать и расплачиваться. Но все-таки в ней есть самое ценное и неоспоримое -человечность, которую можно и нужно не потерять, С течением времени Азиз Алем все чаще обращается к показу драматизма положения лирического героя, его внутренней борьбы. Размышления о путях развития «Лезги газет», 2 март, 1993 г. России, нашей общей родины, человеческой личности и - вопросы, постоянно мучающие поэта. Литература, как и жизнь, развивается по своим особенным законам. В искусстве движение обеспечивают только борение и противоборство. Талантливый художник должен обладать широким историческим взглядом на становление, развитие и изменение жизни и бытия. Только такое сочетание рождает истинное искусство. Если оное будет отсутствовать (что, к сожалению, не редкость в дагестанской многонациональной поэзии) мы будем иметь гениев парадокса.

Азиз Алем - поэт, которого не покидает высокое дыхание творческой энергии даже в кризисные периоды общественного сознания. Здесь вспоминаются слова, сказанные в свое время великим русским писателем Ф.М.Достоевским: «... И если в этом хаосе, в котором давно уже, но теперь особенно, пребывает общественная жизнь, нельзя отыскать еще нормального закона и руководящей нити даже, может быть и шекспировских размеров художнику, то по крайней мере, кто же осветит, хотя бы и не мечтая о руководящей нити? Главное, как будто всем еще вовсе не до того, что это как бы еще для самых великих наших художников. У нас есть, бесспорно, жизнь разлагающаяся... Но есть, необходимо, и жизнь вновь складывающаяся, на новых уже началах. Кто их подметит и кто их укажет? Кто хоть чуть-чуть может определить и выразить законы и этого разложения и нового созидания».

Высокое искусство несет в себе прометеев огонь человечности и милосердия. И несомненной заслугой Азиза Алема в поэзии, литературе является не только правдивое изображение «жизни разлагающей», не только образ «лишнего героя», но и - пожалуй, это самое трудное и в то же время самое важное - создание образа лирического героя - беспокойного и созидающего, наделенного страстной верой в те идеалы, на которых выросло современное ему общество, а сегодня отказалось от этих идеалов. Но без веры в будущее и без созидания нет истинной жизни как в искусстве, так и в науке. Именно такое состояние души передано в одном из сонетов («На перевале веков», «Асиррип гирведал») поэта.

Тематическое и образное своеобразие

Известно, что индивидуальный стиль поэта неразрывно связан с его творческой индивидуальностью. В индивидуальном стиле поэта должна отражаться его духовная, творческая индивидуальность. Индивидуальный стиль Азиза Алема носит не только национальный отпечаток, но и общемировой, потому что он не ограничился рамками существующих поэтических форм в национальной или российской литературе. Учитывая то, что стиль - это в общем смысле слова повторяющееся в многообразии отдельных проявлений единство основных особенностей, присущих творчеству писателя в целом, короче, рассматривая стиль как единство в многообразии, хочется обратить особое внимание на наличие (отсутствие) заголовок у произведений. Большинство стихотворений Азиза Алема имеют заглавия, но и есть и неозаглавленные. Это в основном короткие стихи и миниатюры и т.д., но встречаются и стихи обычного объема: «Бязибуру» («Некоторые»), / сб. «Восьмое небо», стр. 9/. Начинается это слово с первой строки: «Бязибуру гъисабда чеб арифдай» («Некоторые считают себя всезнающими»); «Алатай югъ» («Прошедший день»), / там же, стр.10/ - «Алатай югъ хъфена вун ширчи хьиз» («Прошедший день ушел ты как красильщик»); «Hyp гудай пене» («Светлячок»), /там же, стр.13/ -«Цавай физва нур гудай пепе» («По небу летит светлячок»); «Эй терезчи» («Эй весовщик»), / там же стр. 17/ - «Эй терезчи, эй медени къекъвераг» («Эй весовщик, эй культурный нищий»); «Цуьквер» («Цветы»), \там же, стр. 19/ - «Гьвечіи я цуьквер, гьвечіи я цуьквер» («Как малы цветы, как малы цветы»).

Надо особо отметить тот факт, что все вышедшие в печати сборники стихотворений имеют заглавия, которые (за исключением одного сборника («Белые облака») носят ассоциативный характер: «Алмазная россыпь», «Охапка лучей», «Седое дерево», «Мечты и молнии», «Морские колокола», «Восьмое небо», «Вечный миг», «Волшебное пламя», «Жатва орла», «Рогатый осел».

Иногда названия носят поясняющий суть произведения характер: «Мерд билбилни фендигар ціиці» («Щедрый соловей и хитрый свер-чок»(басня), (в вышеназванном сборнике стр.15), «Аскердин кышикь» («Смерть солдата»), /сб. «Седое дерево», стр. 20 /, «Гатфарин цуьквер», «Гатфар» («Весенние цветы», «Весна»), /там оке. стр. 44-46 «Июль» /там же, стр.50/, «Август» /там же, стр.53/, «Зулун кьуд шикил» («Четыре картины осени»), /там же, стр. 54/.

В основном, как мы уже говорили выше почти все стихотворения Азиза Алема имеют неоднозначный, асоциативный характер. Рассмотрим названия некоторых произведений из сборника «Охапка лучей»: («Зун тар я» / «Я-дерево»/, стр.8-9; «ЦІару пепе» /»Полосатый жук»/, стр.23; «Рагъ варикі» (поэма), / "Соліще и сердце», стр.69-76; «Агъзур жуъре» / «Словно тысячи»/, стр. 13; «Виры я» / «Я - все»/, стр. 14. Из сб. «Рогатый осел»: («Живедин аялар») /«Дети снега»/, стр. 27.

Другой характерной чертой поэтического стиля Азиза Алема является обилие неологизмов и широкое употребление архаизмов, возвращение их к жизни (он в лезгинский литературный язык ввел неологизмы и вдохнул новую жизнь в архаизмы, кроме того дал названия как созданным им новым формам, так и тем, существовавшим в русской литературе, но не имевшим названия). Тем самым, обогащая не только литературный лезгинский, но и поэтический язык. Многое из его неологизмов подхвачены поэтами, литераторами, журналистами, возможно из-за того, что стихотворения с неологизмами были напечатаны в разные годы на страницах «Лезги газет» и журнала «Литературный Дагестан».

«Лезги газет» (23 август, 1996 год) - Хия - фантазия; тенг - юкъни юкъвай паюн (пополам); кирбит - спичка; навха - экспромт; тавараг -сел; тіурфан - (стіаия); дугълу - фагьмулу, бегьем (серьезный); сагьнаб - (приз); кіукіум - (лилипут); фипе - фитерин гьамбарда жедай пепе (жук-навозник); багьзур - (океан); элван - дагъда акьуна хкведа ван, сес (эхо); ціарах - цавун къукърум (гром).

«Лезги газет» (14 май, 1998 год) - Тумгас - шум галай сонет (хвостатый сонет). Это слово образовано путем слияния первого слова из трех букв «шум», то есть «хвост» с двумя изначальными буквами следующего слова «галай» - «га» и первой буквой из третьего слова «ср-нет» - «с». Итиж - (интерес); уьлуьх - суствал, гуьгьуьлсузвал (аппа тип); садас - кутугайвал (гармония); ергш - валик фин, дегиш хьун (развитие); гъерсегь - гьерекатсузвал (статичный); кивел - кичіе кас (паникер), тамхаз - сшщлиана; савдар - (рынок); кьайчам - хаос, яржах -чарх гана элкъвена жувал хкведай яракь (бумеранг); къуркъа - азад ту-ширвал (неволя); янах - вири крариз умудсузвилелди килигзавай кас (пессимист); шабагь - (награда); чсан - чилин циф (туман); ярчу -кутіуннавай заті (повязка); бех - хамуни гъисс авун (ощущение); шарша - пиян (пьянный); чалкъуш - (оккупант). Слово чалкьуш скорее всего образовано из выражения «чал (чи кьилел) алай кьушунар» - «солда ты, стоящие над нами» - в прямом смысле слова оно звучит как окку пация. Мешгъеб - (сквер); ціайлах - (пожар); сайта - (импровизация); сайтар - (импровизатор); рузгъе - гьеечіи руг (пылинка);автас - авай гъакъикъат (бытие); зургъа - гзаф еке агалкъун (триумф); явгъан тфенг, туп ягъун (выстрел); чарча - ичіи патрон (гильза); першан (фата). «Лезги газет» (8-декабрь, 1995 год) - Шагъме - шагъдамар (аорта); юлжен - женгини юлдаш (соратник). Это слово образовано из первоначальных букв «юл» - второго слова «юлдаш» и «жен» - слова «женги-пип» (слово «жепг» в переводе на русский означает «борьба»), Къуянаб - (оазис). Слово образовано, по нашему мнению, путем слияния двух слов «къуй», что означает в переводе на русский «колодец» и «паба тат», т.е. «растение». Ибар - (состав). Оно образовано от сущест вующего слова «ибарат», что означает тоже «состав». Къимкъи - гьам бардин къиф (крыса); секме - (проблема); пан - звание; гъалай - элкъвей ціар (круг); къаха - къагъбе дишегьлидин харжидал яиіамиш жезвай адан ашна итим (сутенер); цуъклан - цуъквер цанвай чка (цветник). Слово «иуьклан» образовано, по нашему мнению, при помощи слияния двух слов «иуьк» - «цветок» и «лап» от русского слова «лопо». «Лезги газет» (12 декабрь, 1996 год) - Чарзан - жагъай заті (находка); зуракь - (гений); райлук - (чайка); мугьлаб - мурад кьилиз акъа тун патал тіалаб (пожелание); тургьан - (территория). Слово «территория», как нам кажется, образовано при помощи слияния двух слов, находящихся в повелительном наклонении « тур гьана!», то есть в переводе на русский язык, что означает «оставь там!». Загьид - (монах). В словаре лезгинских личных имен Н.Ш.Абдулмуталибова с.20 слово «загьид» трактуется, как « аскет, сподвижник веры». Жисим - цавун чирагъ (рагъ, варз, гъетер) - небесный светильник (солнце, луна, звезды); там-саж - (рамка); хиж - (бинт); айгъам - са чіуру кардал пашманвал авун (раскаяние). Это слово образовано при помощи слияния междометия «ай» со словом, (существительным) «гъам», что означает в переводе с лезгинского «страдание». Тавараг - (стихия); шегьенг - (простор) от слова «гегьенш», т.е. «просторный» Аракъул - (оракул). Образовано от русского слова «оракул» при помощи замены гласных «о» на «а» и согласных «к» на «кь». Мичікіе - нур гудай пепе (светлячок); чардам -(рецепт). Образовано от двух слов «чарчел (кхьенвай) дарман», т.е. «лекарство (написанное) на бумаге». При слиянии двух первоначальных слов одна буква «р» убрана. Щаигъу - (вулкан). Слово образовано при помощи двух слов «ціаюн гъур», т.е. «огненная лава». Дамжан -(массажист). Образовано от двух слов «дамар» и «чан» - «вены» и «тело». Метих - (лицензия); «къурих» - (рекетир). Образовано от таких слов, как «къурхуйралди нхтиярар вичин гъиле кьунвай кас», т.е. «человек, который при помощи угроз пытается доказать свои права на что-то». Муях - (трезвый); баяш - (идиллия); ціайлан - ачух чкадал кіарасрин ціай (костер); ялаб - акъажзавай кас (соперник); зуркьа -къаст, ихтияр (воля); музур - гъуьлуън къачагь (пират); къакъуш -гьикьван кьекьвейтіани герек чка таквадайди (рассеянный).

Похожие диссертации на Художественное своеобразие творчества Азиза Алема