Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Педагогическое проектирование образовательных ресурсов : на примере школьного учебника китайского языка Соктоева Цыремжит Цыренжаповна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Соктоева Цыремжит Цыренжаповна. Педагогическое проектирование образовательных ресурсов : на примере школьного учебника китайского языка : автореферат дис. ... кандидата педагогических наук : 13.00.01 / Соктоева Цыремжит Цыренжаповна; [Место защиты: Забайк. гос. гуманитар.-пед. ун-т им. Н.Г. Чернышевского].- Чита, 2010.- 23 с.: ил.

Введение к работе

Актуальность исследования. В Концепции модернизации российского образования достижение современного качества образования, его соответствие актуальным и перспективным потребностям личности, общества и государства определяется в качестве главной задачи образовательной политики на современном этапе. Развивающемуся обществу нужны образованные, нравственные, предприимчивые люди, способные самостоятельно принимать решение в ситуации выбора, готовые к сотрудничеству, к межкультурному взаимодействию, отличающиеся мобильностью, динамизмом, конструктивностью, обладающие чувством ответственности за судьбу страны, за её социально-экономическое процветание. Таким образом, современные процессы модернизации образования, потребности рынка труда актуализируют изменения в системе лингвистического образования.

Иностранный язык как школьный предмет занимает особое место и выполняет' социальные, познавательные и развивающие функции. Являясь средством общения и познания окружающего мира, иностранный язык способствует приобщению к культуре страны изучаемого языка, обеспечивает социализацию школьников, облегчает их вхождение в мировое сообщество, способствует лучшему осознанию своей национальной кулыуры (И. Л. Бим). В последние годы в России изменился социокультурный контекст' обучения: открытость границ, более широкие международные связи и контакты повлекли за собой изменения в содержании обучения иностранному языку, актуализировали создание новых учебников с учётом отечественного опыта и нового социокультурного контекста его изучения, в том числе учебных пособий по китайскому языку.

Проблема проектирования школьного учебника в отечественной традиции стала предметом пристального внимания многих исследователей. Научно-педагогические идеи, акцентирующие внимание на разработке школьного учебника, рассматриваются в трудах В. П. Беспалько, Д. Д. Зуева, В. В. Краев-ского, И. Я. Лернера, М. Н. Скаткииа и других. Так, в 70-е гг. в издательстве «Просвещение» был начат выпуск сборника «Проблемы школьного учебника» (П. Г. Буга, В. П. Беспалько, В. Г. Бейлиисои, В. В. Краевский, Д. Д. Зуев, М. Н. Скаткип, Н. М. Шахмаев и др.), в котором рассматривались теоретические аспекты проектирования школьного учебника. Практический аспект данной проблематики реализован в разные годы авторскими коллективами в рамках преподавания иностранного языка (И.Л. Бим, И.Н. Верещагина, О.В. Афанасьева, В.П. Кузовлёв, Т.Б. Клементьева, Э.М. Береговская, А.П. Старков, К.В. Тын, А.Н. Дёмина).

С 70-х гг. XX столетия Читинский государственный педагогический институт им. Н. Г. Чернышевского был единственным в стране учебным заведением, который готовил учителей китайского языка. В 1981 г. впервые на кафедре китайского языка ЧГТ1И создается школьный учебник. Значительный вклад в его разработку внесла К. В. Тын, эти учебники но китайскому языку вошли в историю советской школы. Деятельность К. В. Тын была чрезвычайно плодотворной, она является автором таких учебников и учебных материалов, как «Учебник китайского языка для 2-го класса школ с преподаванием ряда

предметов на китайском языке» (1986 г); «Учебник китайского языка для 3-го класса», допущеннный Министерством просвещения СССР в качестве учебного пособия для учащихся средней школы с преподаванием ряда предметов на китайском языке (1981 г.); «Учебник китайского языка для 4-го класса школ с углубленным теоретическим и практическим изучением китайского языка» (1991 г.); учебное пособие по китайскому языку для 8-го класса средней школы с преподаванием ряца предметов на китайском языке (макет). Данные учебники были апробированы в гимназии № 4 г. Читы мод руководством К. В. Тын и Г. С. Подобед. Преподавание китайского языка осуществлялось по учебникам, разработанным К. В. Тын для начальных классов, а также учебным пособиям по китайскому языку для 5-го класса Н. И. Литвиненко, для 6-го класса -Л. И. Зингер, Чжао Нго-Лань. Преподавание китайского языка и 8-х классах осуществлялось по учебно-мегодическим пособиям К. В. Тын и Н. А Дёминой. В 1980 г. в СССР О. М. Лин-Лин было разработано пособие по разговорной практике китайского языка для учащихся 8-10-х классов средней школы (макет).

В настоящее время в отечественной китаистике (в трудах И. В. Кочерги-на, И. А. Дёминой и др.), наряду с осмыслением теоретических, методологических и практических проблем преподавания китайского языка как иностранного, разрабатываются проблемы проектирования учебника китайского языка. Эта проблема разрабатывается на кафедрах китайского языка в вузах г. Читы (ЗабГГПУ им. Н. Г. Чернышевского, ЧитГУ), Благовещенска (АмГУ), Владивостока (ДВГУ), а также г. Хабаровска, Уссурийска, Комсомольска- на- Амуре; в ДВГУ находится центр изучения восточных языков при ДВГУ (создана

совместно с Хэйлунцзянским университетом серия учебников «Ж\п ІІЇІЕ .!.», составлена китайскими преподавателями специально для российских школьников).

В условиях динамичной современной образовательной практики педагогам всё чаще приходится сталкиваться с отсутствием необходимых для эффективной организации учебной деятельности образовательных ресурсов - ресурсов, включающих учебный и справочный материал. Одним из путей преодоления подобной ситуации становится педагогическое проектирование школьных учебников иностранного языка, особенно актуальное в современном образовательном пространстве в условиях развития вариативного, профильного образования. Педагогическое проектирование рассматривается как механизм инновационных изменений образовательного пространства, основанных на научном исследовании, целеполагании, прогнозировании, конструировании, моделировании объектов образовательного процесса, разработке технологии предстоящей деятельности. Проектирование как специфическая форма творчества широко используется в педагогической деятельности и может стать эффективным средством профессионально-личностного развития выпускников вузов и педагогов-практиков. Мы придерживаемся точки зрения, что педагогическое проектирование учебника китайского языка представляет- способ организации деятельности по развёртыванию содержания учебного материала конкретных учебников и учебных действий учащихся.

Таким образом, в современных условиях перед теоретиками, занимающимися проблемами проектирования школьного учебника, и методистами-практиками стоит задача разработки учебников нового поколения, в которых отразились бы современные подходы к изучению иностранного языка, китайского в частности. По сравнению с последними десятилетиями XX века в настоящее время созданы благоприятные предпосылки для проектирования школьного учебника.

Между тем аналитический обзор научной и методической литературы и изучение накопленного опыта в современной педагогике и методике преподавания китайского языка, а также имеющийся опыт проектирования школьного учебника на региональном уровне свидетельствуют о наличии следующих противоречий:

между возросшей із современных условиях потребностью в проектировании школьного учебника как составляющей процесса опережающего образования и стандартным подходом к созданию учебника на основе знаниевой парадигмы;

между пониманием педагогического проектирования школьного учебника как средства коммуникации, способствующему рождению новых смыслов, и традиционным отношением к учебнику как информационному источнику «конечных» знаний;

- между традиционной направленностью проектирования школьного
учебника пб иностранному языку как практики грамматико-переводного мето
да и отсутствием технологических разработок нового времени (в том числе па
уровне школьного курса китайского языка), отражающих постоянно изменяю
щийся культуротворческий процесс в образовании.

Отмеченные противоречия позволили сформулировать проблему нашего исследования, которая состоит в проектировании содержания образовательных ресурсов обучения китайскому языку па основе выявления содержательных и функциональных возможностей современного учебника.

Анализ современных тенденций а отечественной дидактике приводит к мысли о существовании двух основных систем - «поддерживающего образования» и «опережающего». Именно «опережающее образование» обеспечивает оптимальное сочетание традиционного подхода и инновационного, который ориентирует на «живое знание», направленное на построение самостоятельной творческой мысли.

Выявленные противоречия и проблема исследования определили выбор темы диссертационного исследования: «Педагогическое проектирование образовательных ресурсов (на примере школьного учебника китайского языка)».

Цель исследования заключается в обосновании педагогического проектирования образовательных ресурсов на примере учебника китайского языка и его реализации в школьной практике.

Таким образом, обнаруживается область научных изысканий работы -объект исследования - образовательные ресурсы школьного учебника иностранного языка в контексте современных образовательных тенденций.

Предмет исследования - процесс педагогического проектирования школьного учебника китайского языка и его образовательных ресурсов.

Сформулированные проблема и цель исследования позволяют представить гипотезу: процесс педагогического проектирования образовательных ресурсов на примере школьного учебника будет более эффективным, если при проектировании модели школьного учебника будут учитываться особенности структурирования языкового материала в современных условиях и специфика педагогической ценности символики в иллюстративном оформлении учебника китайского языка как стимуле «живого» знания; если учебник по иноязычному образованию окажется каналом межкультурной коммуникации, служащей формированию языковой личности с позиций культуры изучаемого языка, способом социализации школьника средствами иностранного языка, включающим транскультурное содержание, формирующее диалогическое межнациональное общение; если мониторинг оценки качества работы с учебником китайского языка будет направлен на формирование универсальных учебных действий, а также развитие личности учащегося как самоорганизующейся системы.

Задачи исследования:

  1. Исследовать общетеоретические аспекты проектирования школьного учебника и выделить понятийный аппарат исследования.

  2. Проанализировать теории учебника в педагогической и методической науке.

  3. Определить особенности проектирования школьного учебника но китайскому языку, охарактеризовать его содержание.

  4. Разработать и обосновать структурирование специфических особенностей модели школьного учебника китайского языка.

  5. Выявить возможности транскультурного содержания школьного учебника китайского языка.

  6. Обобщить опыт реализации авторского экспериментального учебника китайского языка.

Методологическую основу исследования представляет теоретическое осмысление педагогического проектирования а русле философии (Дж. Дьюи, Б. С. Гершунский, В. С. Библер, М. С. Каган, Г. С, Батищев, II. Ф. Федоров, В. И. Вернадский); психологии, психолингвистики (Б. Г. Ананьев, Л. С. Выготский, А. А. Леонтьев, А. Н. Леонтьев, П. Я. Гальперин, С. Л. Рубинштейн,

A. П. Беляева, В. П. Зинченко, Г. К. Китайгородская, В. В. Давыдов, Л. М. Фрид
ман, А. А. Алхазишвили, И. И. Жинкии, В. А. Артемов); культурологии

II. Б. Крылова, П. С. Гуревич, В. Л. Кургузов); липпюкультурологии (Ю. Д. Апресян, Н. Д. Арутюнова, Е. С. Кубрякова, И. И. Халеева, В. А. Масло-ва, В. Б. Касевич); теории межкулыурной коммуникации (В. И. Карасик, Ю. Н. Караулов, О. А. Леонтович) и иноязычного общения (Е. М. Верещагин,

B. Г. Костомаров, Е. И. Пассов, С. Г. Тер-Мииасова, А. П. Садохин).

Теоретическую основу исследования составляют: теории школьного учебника (В. П. Беспалько, Д. Д. Зуев, Р. К. Миньяр-Белоручев, Н. Ф. Талызина, И. В. Кочергам, Н. А. Демина); теории образовательного процесса (13. И. Бай-денко, Ю. К. Бабанский, А. А. Вербицкий, В. И. Загвязинский, М. Н. Скаткии);

теория личностно ориентированного образования (Е. В. Бондаревская, Н. В. Кузьмина, В. В. Сериков, В. А. Сластении); теория и методика преподавания иностранного языка (И. Л. Бим, А. А. Леонтьев, Г. В. Рогова, 1-І. И. Гез, Т. Е. Сахарова, И. В. Рахманов, И. А. Зимняя, Р. К. Миньяр-Белоручев,

A. А. Миролюбов, В. С. Цетлии, К. В. Тын, И. В. Кочергин, II. А. Дёмина,
Г. Д. Томахин).

Большое значение для нашего исследования имели идеи проектирования школьного учебника с позиций следующих подходов: социокультурного подхода (В. В. Сафонова, П. В. Сысоев, Л. Г. Кузьмина, О. В. Лешер); коммуникативного (И. Л. Бим, Е. И. Пассов, Н. А. Демина); деятелыюстного (Л. С. Выготский, П. Я. Гальперин, И. А. Зимняя, Д. Д. Зуев, А. Н. Леонтьев); личностно ориентированного, И. С. Якиманская, В. В. Сериков, А. В. Хуторской); субъектного (А. В. Брушлинский, И. А. Зимняя, Е. И. Исаев, Л. М. Митина, А. М. Новиков,

B. А. Сластенин); компетентностного (К. А. Абульханова-Славская, 3. Ф. Зеер,
А. К. Маркова, А. М. Новиков, А. П. Тряпицына, А. В. Хуторской).

Опытпо-экснсримснтальпаи база исследовании: МОУ гимназия №4 г. Читы, школа № 3 МОУ г. Читы, Гимназия восточных языков № 4 г. Хабаровска, Бурятская гимназия № 29 г. Улан-Удэ, Агинская окружная гимназия п. Агинское АБАО, школа № 2 п. Могойтуй АБЛО.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования; теоретические (метод классификации и систематизации, метод обобщения и систематизации, сравнительно-сопоставительный метод, изучение и обобщение педагогического опыта); эмпирические (метод наблюдения, метод эксперимента, метод тестирования и анкетирования, количественный анализ результатов исследования).

Организация и этапы исследовании.

Исследование проводилось с 1996 по 2009 год в три этапа. Первый этап (1996-1999 гг.) связан с выявлением актуальности проблемы педагогического проектирования школьного учебника по китайскому языку, с разработкой её исследования автором в качестве учителя китайского языка средней школы №4 г. Читы. В этот период была сформулирована общая идея исследования, изучено реальное состояние проблемы, выявлена эффективность осуществления диагностического целеполагаиия и структурирования учебного материала, изданы учебно-методические пособия по китайскому языку для 5 и 6 класса в соавторстве с О. Д. Девяткиной, организован мониторинг образовательной программы по китайскому языку.

Второй этап (1999-2005 гг.) был посвящен анализу философской, психолого-педагогической, лингвокультурологической, программно-методической литературы по теме исследования; выделению основных направлений диссертационного исследования; разработке гипотезы и понятийного аппарата исследования; апробации подходов к проектированию авторских учебников 2005 г. Учебно-методические пособия дополнены и переизданы в качестве учебников с приложением в виде рабочей тетради; уточнению теоретических позиций исследования, связанных с актуализацией педагогических основ проектирования; определению условий реализации образовательной программы в средней школе.

Третий этап (2005-2010 гг.) посвящен анализу, обобщению и интерпретации результатов исследования, формулированию выводов; оформлению диссертационного исследования.

Обоснованность выдвинутых положений и достоверное ті» полученных результатов обеспечены исходными методологическими положениями, их соответствием тенденциям развития общего среднего образования, строгостью понятийного аппарата исследования, чётким определением предметной области и задач исследования, обстоятельным теоретическим анализом проблемы и многократной проверкой теоретических выводов и практических рекомендаций, практическим опытом педагогической деягельпосги самого автора в школе и вузе.

Научная новизна результатов исследовании:

  1. Создана модель учебника китайского языка, построенного на основе лингвокультурологического подхода. Новизна позиции автора заключается в выявлении особенностей модели школьного учебника китайского языка с учётом его транскультурного содержания как определяющего фактора межкультурного диалога.

  2. Впервые при проектировании транскультурного содержания учебника китайского языка введена идея, в соответствии с которой учебник представлен как управляющая и самоуправляющаяся система, направленная на развитие личности самообразующегося школьника, как единство образовательного и социокультурного компонентов при усилении коммуникативной направленности содержания. Новизна авторской позиции заключается в выявлении и реализации универсальных учебных действий, таких как способность школьника самостоятельно совершенствоваться в иноязычной речевой деятельности, свободно участвовать в межкультурной коммуникации, формируя языковую личность.

3 Сконструированы модели учебников для 5-6-х, 7-го, 8-го классов, разработан содержательный аспект этой модели в зависимости от этапов проектирования системы модели школьного учебника китайского языка. Новизна позиции автора состоит в создании модели школьного учебника китайского языка (в зависимости от целевых установок и возрастных особенностей учащихся), обеспечивающего успешность самодвижения школьника, следования «одной учебной трудности», позволяющую связывать учебный материал, поэтапное формирование универсальных учебных действий, рефлексии и языковой специфики.

4. Впервые предпринята попытка организации мониторинга эффективности проектирования школьного учебника китайского языка. Новизна позиции автора состоит в раскрытии сущности и логики мониторинга в рамках опытно- экспериментальной работы, для которого разработаны контрольно-оценочные параметры, позволившие выявить уровень универсальных учебных действий, таких как готовность к межкультурной коммуникации; динамику продвижения самообразующегося учащегося; формирование языковой личности.

Теоретическая значимость исследования.

  1. Впервые обоснована трехступенчатая модель школьного учебника китайского языка, являющаяся единой системой в обучении школьников.

  2. Разработана последовательность педагогического проектирования учебника китайского языка: структурирование учебного материала; отбор транскультурного содержания учебников китайского языка, выстраивание связей надпредметного характера, учёт особенностей дискурса и общения («Я» и «Другой»).

  3. Выявлены образовательные ресурсы учебника китайского языка (электронные ресурсы в том числе), способствующие выстраиванию индивидуальной траектории школьника при освоении иностранного языка, отбору технологий в условиях «опережающего» образования и построения «живого» знания. Определены особенности овладения китайским языком: накопление и сохранение опыта взаимодействия человека с миром, в том числе с культурой изучаемой страны; преемственность опыта языкового общения; понимание активности обучаемых как источника мотивации, как фактора межкультуриой коммуникации.

  1. Разработаны и обоснованы критерии и показатели мониторинга реализации спроектированной модели учебников китайского языка.

Практическая значимость исследования.

Основные положения диссертации отражены в спроектированных и изданных учебно-методических пособиях: китайский язык для 5-го (6, 8) класса; в учебниках (с рабочими тетрадями) по китайскому языку для 5-го, 6-го , 7-го класса; в учебно-методическом пособии «Китайский язык» (спецкурс); в учебно-методическом пособии «Традиционная культура Китая в языке» для 11-го класса и широко используется в учебном процессе школ с изучением китайского языка. Данные, приведенные в диссертационном исследовании, могут быть использованы в практике подготовки будущих учителей китайского языка, преподавания курса «Технологии и методики обучения китайского языка в средней школе». Кроме того, полученные результаты исследования могут быть востребованы учителями-практиками китайского языка, молодыми специалистами, начинающими осваивать профессию учителя китайского языка, которая готовит к межкультурному общению на базе усвоения культурологических знаний и особенностей речевого поведения носителей иностранного языка. Материалы данной работы могут стать основой для разработки методических рекомендаций, а также курсов по методике преподавания китайского в средней школе с углубленным изучением языка.

Апробация результатов исследования отражена в материалах XII Международной конференции (Москва, 2004), в материалах научно-практических конференций по методике преподавания китайского языка в вузах и средней школе: «Филологическое образование в вузе и школе» (Чита, 2006); «Лингвистика и межкультурная коммуникация в современном мире» (Чита, 2007); «Лингвистика и межкультурная коммуникация в современном мире» (Чита, 2008); в материалах международной научно-практической конференции «Трансі раничье в изменяющемся мире: Россия - Китай - Монголия» (2006). Апробация осуществлена через участие в конкурсах: получен Диплом

3 степени в номинации «Учебное пособие» за учебное пособие «Китайский язык для 8-го класса» (ЗабГГПУ, 2005 год); звание лауреата Всероссийскою конкурса «Фонда развития отечественного образования» на лучшую научную книгу 2006 года («Традиционная культура Китая в языке») в г. Сочи, іриф У МО (2010); Диплом 1 степени в номинации «Учебно-методические работы ЗабГГПУ» за учебник китайского языка (5-й, 6-й класс), рабочая тетрадь для 5-6-х классов (2006 год). Разработанные учебники и спроектированные учебно-методические пособия для 5-8-х классов апробированы в условиях школьного изучения китайского языка в школе-гимназии № 4 г. Читы с 1999 г. по настоящее время, в Окружной гимназии п. Агинское и школа № 2 п. Могойтуй с 2002 г. по настоящее время, в гимназии № 29 г. Улан-Удэ с 2002-2006 гг., в гимназии № 4 г. Хабаровска с 2006 г. по настоящее время, МОУ № 3 г. Читы с 2005 г. по настоящее время, с 2010 г. - в Русской гимназии г. Читы (имеются справки о внедрении). Материалы исследования апробировались в выступлениях на заседаниях кафедры китайского языка и педагогики 2006-2010 гг.).

Положения, выносимые па защиту:

  1. Педагогическое проектирование образовательных ресурсов на примере школьного учебника китайского языка является непрерывным процессом, обеспечивающим российским школьникам соотнесение личностной и этнической идентификации, познание культуры страны изучаемого языка, воспитание языковой личности школьника, готовой к толерантности отношений и общению на языке другого народа. При проектировании учебника китайского языка система образовательных ресурсов (электронные тесты, интерактивные модели, красочные иллюстрации, готовые разработки и др.) позволяет реализовать вариативность отбора технологий в зависимости от опыта учителей разных учебных заведений (школы, гимназии, лицеи и др.); даёт возможность обучаемым и обучающимся наметить свой путь самодвижения в образовательном пространстве на основе соотносимое текстов учебников китайского языка и других компонентов образовательных ресурсов.

  2. Этапы проектирования образовательных ресурсов определяют модель учебника китайского языка как управляющую и самоуправляющуюся систему, как пространство для выбора, выстраивания современного видения па-правлений работы с учебником и его реализации, которая предусматривает деятельностное освоение программ; успешность самодвижения школьника (самопроектирования своего «Я»); преемственность в усвоении новых «порций» материала и сохранения его универсальности; самостоятельность, коммуникативность и креативность. Особенности структурирования материала і! учебнике китайского языка в зависимости от- этапов проектируемой системы включают: первый этап (учебник китайского языка 5-6-го классов) представляет познавательные и личностные универсальные действия школьников в качестве основной стратегии диалогического межнационального общения. Модели учебника китайского языка 5-6-го классов ставят задачи, «переходящие» из одной возрастной группы в другую. Практическая направленность единая: говорение, чтение, письмо, аудирование, чему способствует изучение фонетики, грамматики, лексики, иероглифики через технологию комплексного обуче-

ния. Второй этап (7-й класс) добавляет к названным коммуникативные универсальные учебные действия как определяющие. Соотношение между текстами и иллюстрациями становятся основой проблемно-поисковой деятельности учащихся. Модель учебника 7-го класса проектируется на более высоком уровне, включая освоение логических и знакопо-символических действий. Грамматические правила играют второстепенную роль, но осваиваются в самом широком коммуникативном аспекте (фонетический материал подаётся в виде стихов и фразеологизмов; к тексту прилагается словарь, грамматический комментарий и др.). Результатом становится возникновение новых смысловых полей, миров «своего» и «чужого». Третий этап (8-й класс), взаимосвязанный с предыдущими, реализует позицию «забегания вперёд», используется стратегия «опережающего образования», где становится возможным одновременное и взаимосвязанное коммуникативное и социокультурное развитие обучаемых. Специальная рубрика учебника предлагает информацию культуровед-ческого и страноведческого материала, дополняемого электронной страницей. Формируется система универсальных учебных действий регулятивного характера. Модель учебника 8-го класса предполагает универсальные действия ме-тапредметного характера (планирование целей и своих действий учениками; личностные характеристики рефлексивных действий и др.) Действия регулятивные проектируются как перспективные, охватывающие все учебники старшей школы. В большей степени это действия творческого поиска, умения учиться и организовывать процесс собственного учения. Таким образом, модели взаимообусловлены, что гарантирует «перенос» структурных элементов из одного учебника в другой.

3. Опыт реализации проекта авторского экспериментального учебника как основного образовательного ресурса через систему трёх этапов включает в качестве микросистем модели учебника китайского языка, внутренняя динамика которых представлена в форме слов, образов, планов, схем, правил, программ и т.д., то есть всего того, что определяется как информационная среда проектирования модели школьного учебника китайского языка. Это (.(отражённая действительность», ориентированная на самодвижение формирующейся личности в культурном «поле»; предметная среда, восстанавливающая в диалоговом общении целостное знание научной картины мира «языковой личности» и картины изучаемой страны; специфически преобразованная социальная среда транскультурного содержания, фактор диалогического общения и межкультурной коммуникации; открытое образовательное пространство, связанное с мультимедийным миром и социумом, характеризующее позиции «Я» и «Другой»; лингвистическая и педагогическая система изучения иностранного языка через отбор и организацию материала; система приобщения к культурным ценностям Китая, где культурный фонд народа как носителя языка является основой процессуального компонента на рецептивном уровне (чтение, аудирование), на продуктивном (говорение, письмо), на уровне регулятивном (контроля и самоконтроля); диалогизация информационной среды, способствующая установлению связи между социальным, индивидуальным и общим (участием в общей деятельности).

4. Объективность оценивания развития универсальных учебных действий в работе с учебником, обеспечивающих способность учащихся к самостоятельному овладению устными и письменными формами китайского языка, организации процесса учения, проверяется данными мониторинга разных уровней обучения (от минимального, среднего к максимальному). На первом уровне движения фиксируются в соответствии с критериями - когнитивным, эмоционально-волевым. Показателями выступают познавательные и личностные учебные действия. На втором уровне критериями являются стимулыга-продуктивный, интеллектуально-инициативный, а показателями - коммуникативные действия как определяющие. На третьем в качестве критерия выступает креативно-деятельностиый, показателем же является взаимосвязанное коммуникативное и социокультурное развитие учащихся. Структура и объём работы

Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, включающего 278 источников и приложения.

Похожие диссертации на Педагогическое проектирование образовательных ресурсов : на примере школьного учебника китайского языка