Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Фонологическая реализация системы консонантизма нормы "Espanol Estandar" в диалектных вариантах современного испанского языка Мурашкина Ольга Викторовна

Фонологическая реализация системы консонантизма нормы
<
Фонологическая реализация системы консонантизма нормы Фонологическая реализация системы консонантизма нормы Фонологическая реализация системы консонантизма нормы Фонологическая реализация системы консонантизма нормы Фонологическая реализация системы консонантизма нормы
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Мурашкина Ольга Викторовна. Фонологическая реализация системы консонантизма нормы "Espanol Estandar" в диалектных вариантах современного испанского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.05 / Мурашкина Ольга Викторовна; [Место защиты: Воронеж. гос. ун-т].- Воронеж, 2010.- 159 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/689

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Основные фонетические концепции в лингвистике, описание системы консонантизма в классическом испанском языкознании .

1.1. Теория фонем в концепциях отечественной лингвистики 11

1.2. Принципы функциональной фонологии в теории Ы.С. Трубецкого 14

1.3. Структурная лингвистика и теории дифференциальных признаков фонем P.O. Якобсона, Н. Хомского, М. Халле, Г. Фанта 16

1.4. Классификация испанских согласных в дескриптивной фонетике Томаса Наварро Томаса 19

Выводы 23

Глава II. Анализ фонологических оппозиций системы испанского консонантизма

2.1. Фонологический принцип организации системы консонантизма в испанской структурной лингвистике 24

2.2. Система фонологических оппозиций испанского консонантизма Э. Алар коса Льорак 28

2.2.1. Стратификация и иерархия дифференциальных признаков в классификативном анализе фонологических оппозиций 32

2.2.2. Нейтрализация фонем. Архифонемы в испанском консонантизме 38

2.2.3.Чередование фонем, комбинаторная сочетаемость и частотность консонантных фонем 41

2.2.4. Инвентарная фонологическая системы нормы espafiol estandar 48

Выводы 60

Глава III. Фонологическое описание инвентарной структуры испанского консонантизма в диалектных вариантах языка

3.1. Диалектная вариативность в испанском ареале как проблема фонологи ческого описания системы консонантизма 61

3.1.2. Диалектное членение и лингвистические зоны испанского ареала 65

3.2. Соотношение нормы (espafiol estandar) и национальных диалектных вариантов (variedades) в испанском ареале 78

3.3.1. Диалектальный фактор и реализация консонантных фонем в диалектных вариантах языка на уровне звучащей речи 82

3.3. Фонологическая реализация коррелятивной серии /р/ ІХІ /k/ - [р] [t] [к]; /b/ /d//g/- [b] [d] [g] 83

3.3.2. Фонологическая нестабильность фонемы 1Ы в диалектных вариантах 86

3.3.3. Фонологическая реализация фрикативных консонантов. Веляризация фонемы /f/ в диалектах 87

3.3.4. Лингвистический диалектальный феномен Ueismo/yeismo. Фонологическая омонимия 88

3.3.5. Контрастивная дистрибуция назальных фонем. Назальная ассимиляция.92

3.3.6. Фонологическая реализация вибрантов. Ротацизм и консонантная геминация в латиноамериканских диалектных вариантах 96

3.3.7. Диалектная вариативность фонологической реализации фонем /z/ и /s/. Лингвистический феномен seseo/ceceo 97

3.3.8. Аспирация согласных, ослабление согласных в финальной позиции, йотирование и веляризация звуков как проявление диалектального фактора 99

3.4. Дистрибуция фонологических процессов в реализации консонантов 103

Выводы 110

Заключение 111

Библиография 115

Введение к работе

В реферируемой диссертационной работе исследуется инвентарная фонологическая система консонантизма современного испанского языка, который, по определению Г. В. Степанова, «понимаемый как совокупность вариантов..., представляет собой архисистему, включающую в себя несколько частных функциональных систем». [Г.В. Степанов 1966:231]. Частные функциональные системы в диалектном континууме испаноязычных стран формируются под влиянием субстратно-суперстратных языковых отношений внутри конкретной диалектной зоны, на основе диахронического, социологического и географического факторов. (V. Zamora, Е. Coseriu, Henriquez Urena, Jose Pedro Rona, Montes Giraldo, J. Flores, Chela-Flores, P.G. Muoton, Gilberto Sanchez, L. Albarracin, Garcia Ramos, M. Fernandez). Единый в своей лингвистической норме современный испанский язык (espanol estandar) на уровне звучащей речи проявляется многообразной диалектной вариативностью. В испанской лингвистике норма, сформировавшаяся под влиянием субстрата, обозначается как "variedad" "dialecto", "norma national" (E. Coseriu, Henriquez Urena, Jose Pedro Rona, Montes Giraldo, J. Flores), а в исследованиях российских лингвистов определяется как «национальный вариант» испанского языка (Н.Ф. Михеева, Н.М. Фирсова). В нашем исследовании мы пользуемся понятием «диалектный вариант», под которым подразумевается вариант испанского языка конкретной лингвистической зоны испаноговорящего ареала, имеющий свои национальные особенности и составляющий карту современного диалектного членения испанского ареала.

4 Актуальность исследования продиктована необходимостью

чёткого разграничения на уровне звучащей речи нормы (espanol estandar)

и многообразных национальных диалектных вариантов (variedades).

Континуум социально и национально обусловленной лингвистической

вариативности испанского языка не имеет чётких границ, и потому

проблема кодификации лингвистической нормы становится всё более

актуальной.

Объектом исследования выбрана система испанского консонантизма, в которой национальные диалектные варианты проявляются многообразной фонологической вариативностью, а предметом исследования является типология фонологических оппозиций в норме (espanol estandar) и диалектных национальных вариантах современного испанского языка.

Цель данной работы - исследовать систему фонологических оппозиций в испанском консонантизме на уровне звучащей речи и выявить расхождения в норме и диалектах. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: 1) проследить реализацию нормы (espanol estandar) в диалектных подсистемах языка (variedades); 2) определить «границы фонологического колебания» (Л.В. Щерба) в реализации консонантных фонем; 3) выявить максимальное количество типовых оттенков согласных фонем на основе оппозиционного анализа; 4) описать систему фонологических оппозиций в норме espanol estandar и диалектных вариантах (variedades) и на этой основе 5) выявить фонологическое содержание фонемного инвентаря консонантов и представить максимально полную картину консонантных аллофонов, с учётом

5 диалектального фактора, разграничив языковую норму и узус на уровне

звучащей речи.

В основе методологии исследования лежит принцип комплексного подхода к анализу языковых единиц, который предполагает рассмотрение лингвистических норм в их функционировании на фонетическом и фонологическом уровнях и определяет выбор методов исследования: а) фонологический метод в исследовании структуры оппозиций;б) дескриптивный метод в описании комбинаторных и позиционных вариантов фонем; в) сравнительно-сопоставительный метод для анализа фонологических реализаций консонантов; г) дистрибутивный метод в классификации фонологических оппозиций; д) метод частотной характеристики для выявления функциональной продуктивности фонем.

Материалом для настоящего исследования послужили оригинальные звучащие испанские тексты подготовленной и спонтанной речи, исполненные носителями языка, взятые в видео записях с различных испаноязычных сайтов. Отбор материала производился согласно современному диалектному членению лингвистических зон (полный список материала в Приложении №2). Из всего речевого корпуса было отобрано и проанализировано сто восемьдесят текстовых фрагментов, которые были распределены по лингвистическим зонам и уровню речевой компетенции: высокий - профессиональное отношение к речи, с активной публичной речевой практикой; средний - информанты с высшим образованием, но не имеющие активной публичной речевой практики; низкий - информанты с разным уровнем образования и без активной публичной речевой практики. Степень лингвистической мотивированности в данном случае напрямую связана с выбором

говорящим тех или иных фонологических комбинаций и зависит от уровня речевой компетенции говорящего. Три уровня речевой компетенции позволили проанализировать и зафиксировать максимальное количество фонологических реализаций каждой фонемы и выявить расхождения реализаций в норме и диалектных вариантах языка.

Теоретической базой исследования послужили

фундаментальные труды представителей отечественной и испанской лингвистики:

в области фонологии: функциональная фонология Н.С. Трубецкого и смыслоразличительная функция фонем в трудах лингвистов МФШ А.А. Реформатского, Р.И. Аванесова, П.С. Кузнецова, MB. Панова, В. Н. Сидорова, А. М. Сухотина, ЛФШ Л.В. Щербы, Л.Р. Зиндера и А.В. Бондарко, М.И. Матусевич; принципы теории различительных P.O. Якобсона, Н. Хомского, М. Халле, Т. Фанта; теория матричного характера фонем Ф. Соссюра, А. Мартине, Fernandez, а также фундаментальные научные труды испанских лингвистов по фонетике и фонологии Т. Navarro, A. Llorach, A.Quilis, S. Gili Gaya, S. Soto-Barba и современных испанских лингвистов Е. Martinez Celdran, J. Listerri, E. Perez, A.G. Isabelli, M.J. Canellada и J.Madsen, J.M. Blecua, Alcina Franch, G. Rojo;

в области испанской диалектологии: научные труды по языковой вариативности в странах Латинской Америки отечественных испанистов Г.В. Степанова, Н.Ф. Михеевой, Н.М. Фирсовой, диалектологические исследования в испанском ареале лингвистов: R. Lapesa, A.V. Zamora, P.G. Muoton, M. Garcia Ramos, L.I. Albarracin, M.

7 Fernandez, P. Plaza, E. Coseriu, Henriquez Urefia, Jose Pedro Rona, J.Montes

Giraldo, J. Flores, Chela-Flores, Gilberto Sanchez.

Научная новизна проведённого исследования заключается, на наш взгляд, в том, что впервые в отечественной испанистике предпринята попытка описать инвентарную фонологическую систему испанского консонантизма с учётом диалектального фактора и построить типологию фонологических отношений внутри системы фонологических оппозиций, что позволяет уточнить инвентарь согласных фонем в системе консонантизма современного испанского языка, с учётом фактора многообразной диалектной вариативности в испанском ареале.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что на основе сравнительного анализа фонологической реализации нормы espanol estandar и диалектных фонемных реализаций данной нормы выявлено соотношение стандартизированной нормы и диалектных вариантов, что позволяет уточнить инвентарь фонем и является важным для определения статуса нормы, кодификация которой, в речевой практике современного испанского языка, представляет сложную проблему.

Практическая значимость работы определяется тем, что данные фонологического анализа системы испанского консонантизма и результаты проведённого исследования обобщены и представлены в виде аллофонических таблиц, которые могут быть использованы в теоретических курсах по фонетике и фонологии, в практике преподавания испанского языка, при составлении методических и учебных пособий по теории языка, что поможет обучающимся испанскому языку в формировании навыков ориентации в ситуации

8 дифференцированной фонемной реализации современной испанской

речи.

На основании результатов, полученных в процессе исследования

звучащей речи, сделаны выводы, которые можно сформулировать как

положения, выносимые на защиту:

Лингвистическая норма espanol estandar на уровне звучащей речи имеет стабильную фонологическую систему, в сравнении с фонологической нестабильностью в диалектных подсистемах, порождающей многобразную аллофоническую вариативность (cuadro alofonico);

В речевой практике носителей диалектной нормы имеет место утрата отдельными фонемами своих дифференциальных признаков и смыслоразличительной функции, вследствие чего, структура фонологических оппозиций в диалектной норме иная, в сравнении с нормой espanol estandar; а приобретение отдельными фонемами дополнительных дифференциальных признаков приводит к появлению новых фонетических единиц в диалектных подсистемах языка;

Смешение дифференциальных признаков происходит в коррелятивных сериях фонем, что позволяет квалифицировать их как фонемы нестабильные относительно фонем некоррелятивных серий;

Степень нормативности звучащей нормы espanol estandar обеспечивается фонологической стабильностью фонем, которая, в свою очередь, обусловлена комплементарной дистрибуцией консонантов в речи. Реализация консонантов в

9 диалектных подсистемах на уровне звучащей речи не имеет

чётких границ фонологического колебания, что ведёт к

«размыванию» нормы. Основные результаты исследования докладывались на научных конференциях ВГУ по проблемам звучащей речи (Воронеж, 2007, 2008); конференции «Проблемы преподавания иностранного языка в неязыковом вузе» (Москва, 2008); Международной конференции «Актуальные проблемы романистики» (Воронеж, 2009).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 155 источников (из них 95 на испанском языке) и четырёх приложений.

Теория фонем в концепциях отечественной лингвистики

В отечественной лингвистике исторически сложились три основные фонологические школы: Казанская (именуемая Казанской Лингвистической Школой), основателем которой был А.И. Бодуэн де Куртенэ и лингвистические идеи которого получили дальнейшее развитие в трудах Н.В. Крушевского, В.А. Богородицкого, В.М. Алпатова, Л.К. Байрамовой. В научных исследованиях представителей Казанской школы уже были заложены идеи структурной лингвистики, фонологии, морфонологии, типологии языков, артикуляционной и акустической фонетики. И.А. Бодуэн де Куртенэ ввёл в лингвистическую науку такие понятия, как системность и функциональность, на которые продолжает опираться современная лингвистика. Бодуэн де Куртенэ совершил переворот в науке о языке. До него в лингвистике господствовало историческое направление — языки исследовались исключительно по письменным памятникам. Он же в своих работах доказал, что сущность языка — в речевой деятельности, а значит, необходимо изучать живые языки и диалекты. Эта мысль важна и для нашего исследования. По мнению Бодуэна де Куртенэ, который исследовал славянские языки и диалекты и фиксировал все их фонетические особенности, только в динамике можно понять механизм функционирования языка и проверить правильность лингвистических теорий. Его открытия в области сопоставительного анализа славянских языков предвосхитили появление идей, которые позднее нашли своё отражение в работах P.O. Якобсона, посвященных типологии языков. Типологические исследования позволили Бодуэну де Куртенэ создать теорию фонем и фонетических чередований, изложенную в работе «Опыт фонетических чередований» (1895). И.А. Бодуэна де Куртенэ по праву можно считать основоположником фонологии и предшественником Н.С. Трубецкого.

Идеи Бодуэна де Куртенэ были развиты впоследствии Ленинградской (Петербургской) Фонологической Школой (ЛФШ) и Московской Фонологической Школой (МФШ). Наиболее влиятельными фонологическими концепциями в отечественной лингвистике, на сегодняшний день, являются концепции Ленинградской (Петербургской) Фонологической Школы (ЛФШ) и Московской Фонологической Школы (МФШ), а также принципы функциональной фонологии (ФФ), идеи которой происходят из Пражского Лингвистического Кружка (ПЛК), положившего начало Пражской Лингвистической Школе (ПЛШ).

Согласно лингвистической концепции ЛФШ (ПФШ), которая основана на теории Л.В. Щербы, все звуки языка "объединяются в сравнительно небольшое число звуковых типов, способных дифференцировать слова и их формы" [Щерба 1948:18]. Продолжателями идей Л.В. Щербы в ЛФШ были Л.Р. Зиндер, А.В. Бондарко, М.И. Матусевич, Л.А. Вербицкая. Определение инвентаря фонем проводится в ЛФШ на основе фонетического критерия. Ленинградская школа сравнительно мало уделяла внимания фонологической проблематике, несмотря на то, что в труде ленинградцев «Общая фонетика» Л.Р. Зиндера есть понятие «позиционные оттенки», и Л.Р. Зиндер справедливо различает «позиционные оттенки» и «комбинаторные оттенки». И хотя в работах исследователей ЛФШ мы находим описание противопоставлений внутри системы фонем, основанное на положениях функциональной фонологии Н.С. Трубецкого, тем не менее, главное развитие идеи Н.С. Трубецкого получили в концепции МФШ.

Основоположником идей МФШ был Ф.Ф. Фортунатов, научные теории которого нашли своё развитие в современной лингвистике, особенно в сравнительно-историческом языкознании. Ф.Ф. Фортунатов выдвинул положение о том, что праиндоевропейский язык, как и всякий живой язык, должен был иметь богатую историю и диалектное членение. Ф.Ф. Фортунатов считал, что язык - это строгая система, в которой всё взаимосвязано и взаимообусловлено, а её закономерности можно строго обосновать и проверить. Он одним из первых в отечественной лингвистике определил два подхода к языкознанию: синхронию и диахронию. Продолжателями идей Ф.Ф. Фортунатова стали его ученики - Р. И. Аванесов, В. Н. Сидоров, А.А. Реформатский, М.В. Панов. Н. Ф. Яковлев, А. М. Сухотин, С.Кузнецов, которые развили концепцию фонемы и внесли большой вклад в становление фонологической теории. Лингвисты МФШ взяли за основу принцип функционального подхода к определению фонем. А.А. Реформатский указывает, что "... различие фонем и тождество одной фонемы самой себе определяется функциональным, а не конкретно-звуковым (артикуляционным и акустическим) различием или тождеством выражающих их звуков" [Реформатский 1970: 184]. По определению М.В. Панова, фонема - "...это функциональная фонетическая единица, представленная рядом позиционно чередующихся звуков" [Панов 1966:107]. Согласно учению МФШ, каждая фонема представлена тем звуком, который возникает в сильной позиции, поэтому инвентарь фонем определяется представителями МФШ по количеству сильных позиций, существующих в данном языке. Исследование отношений между фонемами в речевой цепочке проводится путём описания существующих оппозиций, в виде "цепочек" и "пучков", как и в функциональной фонологии.

В настоящей работе мы опираемся на традиции МФШ, которые строят своё учение о фонеме на фонологических принципах Н.С. Трубецкого, создавшего теорию оппозиций. Особое место среди трудов представителей Пражской лингвистической школы занимает концепция функциональной фонологии, основные положения которой раскрыты в классическом труде Н. С. Трубецкого "Основы фонологии".

Инвентарная фонологическая системы нормы espafiol estandar

Основные фонематические классы (clases fonematicas fundamentales в системе консонантизма у разных испанских лингвистов представлены по-разному. Т. Наварро Томас группирует их следующим образом: oclusivas, nasales, africadas, fricativas, laterales, vibrantes. (А. Киллис предлагает иную классификацию, объединяя латеральные и вибранты в класс фонем плавные (ликидас), таким образом, его картина согласных (cuadro consonantico) выглядит следующим образом: oclusivas, fricativas, africadas, liquidas (vibrantes у laterales), nasales. Класс фонем liquidas - это фонемы, которые относительно гласных являются консонантами, а относительно согласных - вокальными. Наиболее яркими представителями этого класса являются фонемы, близкие к вокализму: а) латеральные (laterales) /I/ /11/; б) вибранты (vibrantes) Ixl, /rr/, /у/. Классификации по принципу дифференциального признака основаны на частотности, так, Аларкос использует семь корреляций (бинарных пар признаков): вокальный/не вокальный, согласный/не согласный, назальный/оральный, ], [denso / difuso], [grave / agudo], [continuo / interrupto] у [sonoro (flojo) / sordo (tenso)], система, предложенная А.Киллис (1993) немногим отличается от системы Аларкоса, он заменяет корреляцию пар [denso (о compacto) I difuso] на [compacto / no compacto] и [difuso / no difuso] и использует восемь корреляций для классификации, добавляя [estridente / mate] и, хотя его классификация основана на той же частотности, что и у Э. Аларкоса, в ней можно отметить большее число артикуляционных факторов. Е. Мартинес Селдран использует одиннадцать корреляций: [silabico / no silabico], [consonantico / по consonantico], [sonante / по sonante], [denso / no denso], [difuso / no difuso], [grave / agudo], [oral / nasal], [continuo / interrupto], [estridente / mate], [tenso / laxo], [bemolizado / normal]. Он предлагает фонологическую систему из 27 фонем, в отличие от 24 фонем, предложенных Аларкосом и Киллисом, за счёт увеличения числа релевантных признаков, он добавляет согласный las glides (скользящие) и лабиовелярный звонкий согласный /w/. Следуя правилу Р. Якобсона и М. Халле "eliminar el maximo de redundancias у conservar el mmimo de correlaciones fonologicas distintivas" [избежать максимум плеоназма и сохранить минимум фонологических дистинктивных корреляций], мы неизбежно придём к тому, что ограниченные точки артикуляции порождают такой фонологический процесс как перемещения (desplazamientos), который, в свою очередь, может иметь совпадение релевантных признаков, принадлежащих разным фонемам, что влечет перестановку в системе оппозиций.

В исключении артикуляционной позиции labiodental и interdental нет проблем, т.к. каждая их этих серий имеет только по одной фонеме (обе фрикативные глухие): лабиодентальный If/, который перемещается в разряд лабиальных и объединяется с окклюзивными /р/ и Pol, и интердентальный /8/, который перемещается в разряд дентальных и объединяется с окклюзивными ІХІ у /d/. Конфликт может возникнуть только между глухими фонемами в каждой из этих серий: /р/ - /f/ и ІХІ - /6/, но поскольку их артикуляторная база абсолютно разная, - одна реализуется как окклюзивная, другая как фрикативная,- то они находятся в абсолютной оппозиции. М. Canellada и J. Madsen используют бинарную пару [+cierre / -cierre] для дифференциации этих фонем, Е. Alarcos и A. Quilis пользуются бинарным эквивалентом [interrupto / continuo], в котором фонемы противопоставляются по признаку прерывистой атаки (ataque abrupto) и градуальной или постепенной (ataque gradual). Если из классификации согласных убрать характеристику альвеолярный, как это делает Е. Alarcos, то четыре из фонем этого класса назальная /п/ и ликидас /г/, /г/, /1/, также не представляет особых проблем интеграции в систему фонологических оппозиций, поскольку назальные и ликидас образуют довольно различные подсистемы: назальные отличаются от остальных согласных фонем своей оппозицией [nasal / oral], а ликидас по оппозици [+vocal, +consonante] / [-vocal, +consonante]. Назальный /n/ и латеральный /1/ неизбежно перемещается в разряд дентальных, поскольку в палатальной серии они будут конфликтовать с фонемами /jV у AV, соответственно. Такой проблемы нет в классе вибрантов AV у /г/, потому что это единственные фонемы класса дрожащих в системе и отличаются от латеральных по противопоставлению [continua (laterales) / interrupta (vibrantes)].

С фонологической точки зрения, дистрибуция консонантов выглядит следующим образом: фрикативные /оклюзивные (fricativas /oclusivas); Liquidas /no liquidas (плавные/неплавные); назальные/оральные nasales /orales; латеральные/вибранты (laterales /vibrantes, этот признак соответствует fricativas /oclusivas в неплавных звуках), которые Аларкос называет прерывистый/непрерывный (interrupto /continuo), объединяющие оба признака; глухой/звонкий (sorda/sonora), в классе вибрантов это (tensa/floja) напряжённый/ненапряжённый. В сериях прерывистый/непрерывный и напряжённый/ненапряжённый (interrupto /continuo и tenso /flojo) консонанты противопоставляются по следующим признакам: велярные, палатальные, дентальные или лабиальные.

Для звонких фонем /b/, /d/, /g/ признак interrupta/ continua не является дифференциальным, так как они составляют оппозицию с фонемами /р/, /t/, /к/ только по признаку звонкости. Корреляция непрерывности существует только для глухих фонем, поэтому можно говорить о том, что изолированные оппозиции p/f, t/6, k/x различаются не только способом артикуляции, а также (в первую очередь) точкой артикуляции. Фонемы /р/ - / t/ - / к/ характеризуются как билабиальный, апико-дентальный и велярный соответственно, фонемы IfJ - /G/ - /х/ имеют характеристики: лабиодентальный, интердентальный и поствелярный соответственно. Чтобы ответить на этот вопрос, какая из характеристик носит дифференцирующий характер в парадигматической идентификации фонем, рассмотрим случаи родственной артикуляции отдельных фонем. Например, фонема /t/ в отдельных контекстах реализуется как [t] интердентальный окклюзивный; наиболее частая реализация фонемы /d/ - её фрикативный аллофон [d], тоже интердентальный, а фонема /6/ имеет звонкий аллофон [z], фонетически очень близкий к аллофону [d]. Фонологическое родство этих реализаций подтверждает нейтрализация оппозиции 9/d в отдельных испанских диалектах. С другой стороны, в отдельных случаях нейтрализуется оппозиция t/d : [admosfera] перед звонким назальным консонантом, таким образом можно заключить, что фонема / d/ звонкий член оппозиции, в то время как глухой её член - архифонема /I - 9/ Ясно, что фонема / d/ не является дентальной в отличие от /t/, ни интердентальной как фонема /9/, а является единственной звонкой альвеолярной, и здесь можно говорить о билатеральной оппозиции по признаку прерывистый/ непрерывный. Противопоставление по артикуляционным признакам fricativa/oclusiva можно наблюдать в классе глухих фонем. Так, оппозиция t/9 пропорциональна p/f и к/х, и дифференциальным признаком в этой серии является присутствие и отсутствие смычки. По мнению Аларкоса, в характеристиках interrupto /continuo и tenso/flojo (прерывистый/непрерывный и напряжённый/ненапряжённый) объединяются оба признака: sordo/sonoro (глухой/звонкий). В сериях (interrapto/continuo и tenso/flojo) консонанты противопоставляются по следующим признакам: велярные, палатальные, дентальные или лабиальные. Характерной особенностью этой подсистемы является то, что корреляции глухой/звонкий смешиваются, образуя три группы :/p-k/; /b-d-g/; /f-9-x/ , которые Аларкос объединяет в три фонологических пучка

Лингвистический диалектальный феномен Ueismo/yeismo. Фонологическая омонимия

При определении фактора, воздействующего на процесс формирования дифференцирующих черт варианта языка, необходимо подчеркнуть, что значительная часть выявляемых между национальными вариантами расхождений возникает в результате неадекватного выбора факультативных вариантов на уровне нормы из некоего «набора инвариантных конститутивных признаков, присущих данному языку на любой территории его распространения». [Степанов Г. В, 1960:154]. Таким образом, норма может иметь широкий диапазон кодификации, имеющий, вместе с тем, определённые границы, которые позволяют сохранять язык как систему.

Диалектологические факторы, затрагивающие инвентарную систему консонантизма и влияющие на количество фонем в диалектных подсистемах, представлены двумя диахронически обусловленными феноменами: lleismo/yeismo и ceceo/seseo. Говоря о явлении lleismo/yeismo, следует сказать, что фонема класса liquidas /Л/ (латеральный палатальный, орфографически 11) на уровне фонологии имеет аллофон [Л], который встречается в начальной позиции: [Лата] llama; и интервокальной: [таЛа] malla. А фонема /у/ имеет аллофон [Dj.], (фрикативный палатальный звонкий апроксимант), который встречается в начальной позиции yeso [Dj.eso] и в интервокальной hoyo [Doj.o].

Второй вариант - аллофон [ j-] (окклюзивный палатальный звонкий, аффриката)- встречается в позиции после назального или латерального консонанта "un yeso" [un Qj-eso]; "el yeso" [еГ Dj-eso]. В начальной позиции встречается только в эмфатическом варианте "уо" [j-o]. На уровне фонологии фонема /у/ контрастирует с фонемой /Л/: callado cayado. В диалектальном феномене lleismo/ yeismo, который исторически сложился в Андалузии и в настоящее время имеет место в большинстве иберийских и латиноамериканских диалектов, происходит дефонологизация этой оппозиции. В лингвистическом феномене yeismo существует только одна фонема /у/: заключается он в одинаковом произнесении этого звука в словах callado у cayado. Этот феномен присущ большинству латиноамериканских и испанских диалектов. Ещё в 15-16 веках (Р. Лапеса) произошла утрата палатального латерального /11/ в контексте «caballo», и замена её фрикативным палатальным /у/, и здесь феномен yeismo проявился как основной диалектный фактор андалузского варианта испанского языка.

С нашей точки зрения, дефонологизация /11/ в звучащей речи ведёт к лингвистической интерференции на лексическом уровне, поскольку разные по смыслу слова фонологически интерпретируются одинаково: pollo/poyo [роуАо -роуАо]; callado/cayado [kayado - kayado]; rollo/royo [royAo - royAo]; rallo/rayo [rayAo - rayAo]; rallado/rayado [rayado — rayado]. Явление yeismo характерно для большинства зон Испании, Мексики, центральной части Латинской Америки и большей части юга Латинской Америки. Только центральная часть Испании сохраняет в своей речевой практике две фонемы: /11/ и /у/. Таким образом, диалектные подсистемы так называемых зон yeistas имеют в своей инвентарной системе на одну фонему (/11/) меньше.

Диалектная вариативность фонологической реализации фонемы /s/ наиболее ярко проявляется в лингвистическом феномене seseo/ceceo, который заключается в произношение звука [s] похожим на произношение звука [9], консонант в словах ciervo у siervo звучит одинаково, в то время как дентальный звук [s] имеет канальную артикуляцию, а дентальный [0] - рассечённую. Феномен сесео распространён в сальвадорских и пуэрториканских диалектах, в Испании он имеет место в Андалузии, в большей части Севильи, в провинции Кадис, Малаге, Гранаде, где реализация фонемы /s/ имеет коронально-дентальную, либо предорсально-дентальную реализацию, а также в Каталонии, Валенсии и на Балеарских островах, где она реализуется как апико-альвеолярный согласный. [Rodriguez-Castellano, 1933]. Орфографически это различие обозначается следующим образом: celoso [0e-16-so] [0е-16-0о] [se-16-so]; sollozo [so-jo-0o] [0o-jo-0o] [so-jo-so]. Как следствие прямого присутствия фонемы /0/ в кастильском диалекте на фонологическом уровне происходит апикализация /s/, где она конвертируется в [s ] альвеолярный апикальный, что соответствует альвеолярному предорсальному [s] в других испанских диалектах. Таким образом, за счёт диалектального феномена сесео в испанском консонантизме (нормы espanol estandar) присутствует ещё одна фонема [9П]. Фонема класса ликидас (liquidas), III представлена на уровне фонологии тремя аллофонами, а фонема /Л/ имеет два аллофона.

Фонема /1/ (латеральный, альвеолярный, корональный) имеет латеральный альвеолярный аллофон [1], который встречается:

а) в начальной позиции: lata [ la.ta];

б) интервокальной: ala [ a.la]

в) перед консонантом, кроме дентального: golpe[ gol.pe]

г) перед консонантом, кроме палатального: alcoba [al. ko.pa]

Латеральный дентальный аллофон [1 J встречается перед дентальным консонантом: el toro[el Jto.ro]; el dato [eljda.to], а латеральный пре-палатальный [Г] встречается в позиции перед препалатальным консонантом el chorro [еГ tforo]; el yate [еГ j-ate]

Фонема IN (латеральный палатальный, орфографически И) имеет аллофон [Л], который встречается в начальной позиции: [Лата] Пата; и интервокальной: [таЛа] malla

Фонема /у/ имеет аллофон [Dj.], (фрикативный палатальный звонкий апроксимант), который встречается в начальной позиции yeso [Dj.eso] и в интервокальной hoyo [Doj.o]. Второй вариант - аллофон [ j-] (окклюзивный палатальный звонкий аффрикат)- встречается в позиции после назального или латерального консонанта "un yeso" [un Dj-eso]; "el yeso" [еГ Dj-eso]. В начальной позиции встречается только в эмфатическом варианте "уо" [j-o]. Палатальный согласный, аффриката /tf/ имеет глухой препалатальный аллофон — аффрикату - [tf], которая встречается в начальной позиции "chico" [tfiko]; интервокальной "mucho" [mutfo] и в заимствованиях на конце слова "match" [matfl

Орфографическая репрезентация этого фонологического феномена выглядит так: /1/ : /j/ только /j/, в остальных случаях имеет место yeismo: llanta /l anta/ [l anta] yanta /yanta/ {[yanta]/[yAanta] halla /al a/ [al a] halla } /aja/ {aya} haya /aja/ [aya] haya

Дистрибуция фонологических процессов в реализации консонантов

Все лингвистические феномены, связанные с диалектной вариативностью в испанском ареале, можно разделить на две категории: а) изменяющие фонологическую систему испанского консонантизма и б) не затрагивающие фонологическую систему испанского консонантизма, обусловленые психолингвистическими, социо-культурными или индивидуальными особенностями диалектной языковой группы в испанском ареале и обусловливающие многообразную аллофоническую вариативность.

Процессы, затрагивающие инвентарную систему консонантизма и влияющие на количество фонем в диалектных подсистемах, представлены двумя диахронически обусловленными феноменами: lleismo/yeismo и ceceo/seseo. Обратимся к фонологическому описанию названных диалектальных процессов.

Фонема класса liquidas /1/ представлена на уровне фонологии тремя аллофонами, а фонема /Л/ имеет два аллофона. Фонема /1/ (латеральный, альвеолярный, корональный) имеет латеральный альвеолярный аллофон [1], который встречается: а) в начальной позиции: lata [ la.ta]; б) интервокальной: ala [a.la]; в) перед консонантом, кроме дентального: golpe[ gol.pe]; г) перед консонантом, кроме палатального: alcoba [al. ko.pa]. Латеральный дентальный аллофон [1J встречается перед дентальным консонантом: el toro[el„ to.ro]; el dato [el„ da.to], а латеральный препалатальный [Г] встречается в позиции перед препалатальным консонантом el chorro [еГ tforo]; el yate [еГ j-ate]

Фонема /А/ (латеральный палатальный, орфографически 11) имеет аллофон [А], который встречается в начальной позиции: [Aama] Пата; и интервокальной: [maAa] malla.

Фонема /у/ имеет аллофон [Dj.], (фрикативный палатальный звонкий апроксимант), который встречается в начальной позиции yeso [Dj.eso] и в интервокальной hoyo [D0J.0]. Второй вариант — аллофон [ j-] (окклюзивный палатальный звонкий, аффриката)- встречается в позиции после назального или латерального консонанта "un yeso" [un Dj-eso]; "el yeso" [еГ Dj-eso]. В начальной позиции встречается только в эмфатическом варианте "уо" [j-o].

На уровне фонологии фонема /у/ контрастирует с фонемой /A/: callado cayado. В диалектальном феномене lleismo/ yeismo, который исторически сложился в Андалузии и в настоящее время имеет место в большинстве иберийских и латиноамериканских диалектов, происходит дефонологизация этой оппозиции. В лингвистическом феномене yeismo существует только одна фонема /у/: заключается он в одинаковом произнесении этого звука в словах callado у cayado. Этот феномен присущ большинству латиноамериканских и испанских диалектов. Ещё в 15-16 веках (Р. Лапеса) произошла утрата палатального латерального /11/ в контексте «caballo», и замена её фрикативным палатальным /у/, и здесь феномен yeismo проявился как основной диалектный фактор андалузского варианта испанского языка.

Дефонологизация фонемы /11/ в звучащей речи ведёт к лингвистической интерференции на лексическом уровне, поскольку разные по смыслу слова фонологически интерпретируются одинаково: pollo/poyo [роуАо - роуАо]; callado/cayado [kayado - kayado]; rollo/royo [royAo - royAo]; rallo/rayo [rayAo -rayAo]; rallado/rayado [rayado - rayado].

Явление yeismo характерно для большинства зон Испании, Мексики, центральной части Латинской Америки и большей части юга Латинской Америки. В нашем анализе этот диалектальный феномен регистрируется в 60% текстового материала групп высокой речевой компетенции и почти в 90% слчаев в речевых группах среднего и низкого уровня речевой компетенции. Только центральная часть Испании сохраняет в своей речевой практике две фонемы: /11/ и /у/. Таким образом, диалектные подсистемы так называемых зон yeistas имеют в своей инвентарной системе на одну фонему (/11/) меньше.

Фонологическое содержание фонемы /s/ представлено следующим образом: /s/ даёт три варианта аллофонов, обусловленных процессом звукообразования: задержка [s], придыхание [h], элизия [0] пример:"tres afios" у "las unicas" [t R е /s/ А4 я о 0 ] [ 1 A /s/ u4 n і k A h ].

Диалектная вариативность фонологической реализации фонемы /s/ наиболее ярко проявляется в лингвистическом феномене seseo/ceceo, который заключается в произношение звука [s] похожим на произношение звука [0], консонант в словах ciervo у siervo звучит одинаково, в то время как дентальный звук [s] имеет канальную артикуляцию, а дентальный [G] - рассечённую. Феномен сесео распространён в сальвадорских и пуэрториканских диалектах, в Испании он имеет место в Андалузии, в большей части Севильи, в провинции Кадис, Малаге, Гранаде, где реализация фонемы /s/ имеет коронально-дентальную, либо предорсально-дентальную реализацию, а также в Каталонии, Валенсии и на Балеарских островах, где она реализуется как апико альвеолярный согласный. [Rodriguez-Castellano, 1933]. Орфографически это различие обозначается следующим образом: celoso [0e-16-so] [0е-16-0о] [se-16-so]; sollozo [so-jo-0o] [0o-j6-0o] [so-jo-so]. Как следствие прямого присутствия фонемы /0/ в кастильском диалекте на фонологическом уровне происходит апикализация /s/, где она конвертируется в [s ] альвеолярный апикальный, что соответствует альвеолярному предорсальному [s] в других испанских диалектах. Таким образом, за счёт диалектального феномена сесео в испанском консонантизме (нормы espanol estandar) присутствует ещё одна фонема [0П].

Фонологические процессы, регистрируемые в диалектных подсистемах языка, не затрагивающие инвентарную фонологическую систему и не влияющие на количество фонем в системе консонантизма:

Похожие диссертации на Фонологическая реализация системы консонантизма нормы "Espanol Estandar" в диалектных вариантах современного испанского языка