Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Роль фонетических средств в формировании культуры устной речи : Экспериментально-фонетическое исследование на материале современного французского языка Когалова Елена Александровна

Роль фонетических средств в формировании культуры устной речи : Экспериментально-фонетическое исследование на материале современного французского языка
<
Роль фонетических средств в формировании культуры устной речи : Экспериментально-фонетическое исследование на материале современного французского языка Роль фонетических средств в формировании культуры устной речи : Экспериментально-фонетическое исследование на материале современного французского языка Роль фонетических средств в формировании культуры устной речи : Экспериментально-фонетическое исследование на материале современного французского языка Роль фонетических средств в формировании культуры устной речи : Экспериментально-фонетическое исследование на материале современного французского языка Роль фонетических средств в формировании культуры устной речи : Экспериментально-фонетическое исследование на материале современного французского языка Роль фонетических средств в формировании культуры устной речи : Экспериментально-фонетическое исследование на материале современного французского языка Роль фонетических средств в формировании культуры устной речи : Экспериментально-фонетическое исследование на материале современного французского языка Роль фонетических средств в формировании культуры устной речи : Экспериментально-фонетическое исследование на материале современного французского языка Роль фонетических средств в формировании культуры устной речи : Экспериментально-фонетическое исследование на материале современного французского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Когалова Елена Александровна. Роль фонетических средств в формировании культуры устной речи : Экспериментально-фонетическое исследование на материале современного французского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.05. - Москва, 2005. - 203 с. : ил. РГБ ОД,

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Некоторые проблемы исследования культуры речи .

1. Культура речи и ее связь с другими дисциплинами. 13

2. Основные понятия культуры речи. 16

2.1. Определение культуры речи. 16

2.2. Коммуникативные качества речи . 19

2.3. Критерий коммуникативной целесообразности. 22

2.4. Норма, ее свойства. Система норм . 23

2.5. Норма и кодификация. 38

2.6. Стили языка. Стили речи. 41

2.7. Восприятие и оценка речи. 46

3. Фонетическая система и культура произношения. 48

3.1. Понятие орфоэпии. 48

3.2. Норма произношения. Стили произношения. 51

3.3. Влияние внешних и внутренних факторов на модификации фонетических единиц. 61

3.4. Произношение дикторов, особенности и тенденции. 67

4. Выводы по главе I. 71

Глава II. Методика проведения экспериментально-фонетического исследования .

1. Методика проведения аудиторского анализа. 73

1.1. Цели и задачи эксперимента. 73

1.2. Экспериментальный корпус. 74

1.3. Подбор аудиторов. 75

1.4. Этапы проведения аудиторского анализа. 75

2. Методика проведения электронно-акустического анализа. 77

2.1. Цели и задачи электронно-акустического анализа. 77

2.2. Оборудование и программное обеспечение. 78

2.3. Этапы проведения электронно-акустического анализа. 79

Глава III. Результаты экспериментально-фонетического исследования

1. Результаты аудиторского анализа. 85

1.2. Выводы. 110

2. Результаты электронно-акустического анализа и их соотнесение с результатами аудиторского анализа . 112

2.1. Выводы. 152

Заключение. 154

Список литературы.

Введение к работе

Вопросы культуры речи приобретают особую актуальность в современных условиях широкого распространения устной коммуникации. Существующее многообразие территориальных и социальных вариантов, тенденция к вариативности фонетических норм по-новому ставит вопрос об отборе образцов для обучения литературному произношению.

Как показывает анализ лингвистической литературы по общей проблематике современных исследований в области культуры речи, языковых вариантов, нормативного произношения, многие вопросы продолжают оставаться актуальными до настоящего времени и привлекают внимание отечественных и зарубежных лингвистов.

Многие лингвистические работы посвящаются вопросам определения самого понятия культуры речи, подчеркивается взаимосвязь языковых средств с определенной ситуацией речевого общения и целью высказывания [Бельчиков Ю.А., Васильева А.Н., Вербицкая Л.А., Головин Б.Н., Костомаров В.Г., Ожегов СИ., Скворцов Л.И., Ширяев Е.Н., М.Бильер, А.Борэль, П.Деляттр, Ф.Картон, П.Леон и др.].

Особый интерес представляет изучение коммуникативных качеств речи, которые необходимо правильно сочетать для достижения оптимального общения [Головин Б.Н., Костомаров В.Г., Крысин Л.П., Э.Гийорель и др.]. Целесообразность позволяет говорящему выбирать из множества средств языка наиболее уместные в конкретной ситуации.

Центральным понятием культуры речи является понятие нормы, исследование которой проводится лингвистами с различных точек зрения, что позволяет уточнять ее определения [Виноградов СИ., Винокур Г.О., Скворцов Л.И., Д.Бажиони, М.-Л.Моро, Э.Бойе, Ж.Бутэ, Ж.Дюбуа, Е.Гимбретьер, А.Рей, Ф.Эльгорски, А.-М.Удебин-Граво и др.]. Являясь исторической, лингвистической и социокультурной категорией, норма характеризуется устойчивостью и в то же время динамизмом. Сдерживая изменения в языке, норма сохраняет его и тем самым обеспечивает связь

между поколениями, в то же время по мере того, как изменения в языке становятся свершившимся фактом, норма может пересматриваться.

Процесс становления нормы предполагает существование нескольких ее вариантов, представляющих несомненный интерес для лингвистов [Вербицкая Л.А., Костомаров В.Г., Леонтьев А.Н., Скворцов Л.И., Шварцкопф Б.С., А.Берендоне, П.Леон, М.-Л.Моро и др.]. Особое внимание уделяется тем причинам и факторам, которые определяют и регулируют процессы вариативности нормы [Крысин Л.П., Потапов В.В., Формановская Н.И., Ф.Гадэ, Ф.Картон и др.].

Необходимость употребления языковых средств, адекватных ситуации общения, цели коммуникации, свидетельствует о том, что норма различна в разных стилях общения. Умение следовать стилистическому многообразию является одним из основных условий формирования культуры речи. Следовательно, с понятием культуры речи и нормы тесно связан вопрос о стилях языка и речи. При этом необходимо отметить, что не существует однозначного подхода как к установлению критериев для определения стилей, так и самого их количества [Виноградов СИ., Кожина М.Н., Степанов Ю.С., П.Леон, Б.Мюллер, К.Струдзе и др.].

Таким образом, культура речи подразумевает владение говорящим литературной нормой, умение стилистически правильно строить высказывание (то есть употреблять языковые средства адекватно ситуации общения), умение выражать свои мысли ясно, доходчиво, образно и т.д.

В настоящее время в связи с широким распространением звучащего слова существенное значение в процессе общения приобретает фонетический аспект. Роль нормативного произношения возрастает, так как орфоэпические ошибки могут мешать восприятию содержания речи.

В этой связи целый ряд лингвистических работ посвящен анализу современной произносительной нормы, определению стилей произношения, принципов и критериев их классификации, разработке модели произношения и определению ее носителей [Головин Б.Н., Костомаров В.Г., Портнова Н.И.,

Соколова B.C., Щерба Л.В., Э.Вальтер, Л.Варнан, П.Леон, А.Мартине, Ж.Страка, ГТ.Фуше и др.].

В различных сферах общения и стилях фонетическая норма проявляется по-разному, изменяются ее акустические и просодические характеристики.

В процессе взаимодействия человека с окружающим миром происходит познание действительности: дается оценка внешним объектам, и тем самым реализуется ценностное отношение к ним [Арутюнова Н.Д., Вольф Е.М.]. Вербальное общение также сопровождается оценочным отношением к речи собеседника. Говорящий и слушающий в процессе коммуникации, обращая внимание на саму речь, могут оценивать ее как правильную / неправильную, уместную / неуместную, удачную / неудачную, а также определять сферу ее функционирования, стилистическую окраску. Слушающий оценивает в первую очередь фонетический аспект речи говорящего, таким образом, повышается роль звуковых и просодических характеристик в процессе восприятия звучащей речи, что вызывает необходимость детального изучения фонетических особенностей речи, способствующих совершенствованию коммуникативных навыков.

До настоящего времени оценка речи проводилась в основном на лексическом уровне языка. Фонетических исследований в области восприятия и оценки речи насчитывается мало, и на материале французского языка этот аспект разработан не в полной мере. В основном внимание исследователей было сосредоточено на характеристиках фонетико-фонологического уровня, а интонационно-просодический уровень не был достаточно представлен в современных экспериментально-фонетических исследованиях.

Таким образом, до настоящего времени специального исследования, посвященного выявлению комплекса фонетических средств, позволяющих создать произносительную модель французского языка, не проводилось.

Следовательно, предметом настоящего исследования являются фонетические средства, изучаемые с точки зрения их участия в формировании произносительной модели современного французского языка.

Объектом исследования является установление взаимосвязи между факторами, влияющими на восприятие и оценку звучащей речи на уровне перцепции, и комплексом звуковых и просодических характеристик на произносительном уровне.

Актуальность настоящей диссертации определяется несколькими факторами:

- недостаточной изученностью роли сегментных и супрасегментных
средств в формировании модели культуры устной речи в современном
французском языке как в теоретическом, так и в экспериментально-
фонетическом планах;

- необходимостью изучения условий адекватности восприятия
звучащей речи;

- теоретико-лингвистической и прикладной значимостью полученных
результатов.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:

впервые на материале французского языка проведено комплексное экспериментально-фонетическое исследование с использованием различных видов анализа и применением современных технических средств и технологий с целью определения произносительной модели современного французского языка;

впервые на материале французского языка был выявлен конкретный набор звуковых и просодических вариантов, идентифицирующихся как образец культуры устной речи;

впервые на основе оценочного критерия и с опорой на языковую компетентность носителей языка было исследовано, в рамках изучаемой

проблематики, влияние модификаций звуковых и просодических средств на восприятие звучащей речи французского языка.

Теоретическая значимость настоящей диссертации заключается в дальнейшем углублении и развитии представлений современного языкознания о фонетическом аспекте культуры речи современного французского языка. Выводы, полученные в результате исследования, являются новым вкладом в развитие таких направлений современной лингвистики, как коммуникативная лингвистика, фоностилистика, сегментная и супрасегментная фонетика.

Практическая ценность данного исследования состоит:

в возможности использования теоретических положений, выводов, полученных в ходе исследования, в теоретических курсах по фонетике, фоностилистике французского языка, культуре устной речи;

в применении конкретных результатов и фактического материала исследования в практике преподавания французского языка как иностранного для разработки эффективной методики постановки произношения;

в возможности использования полученной произносительной модели при обучении дискуссионному общению в рамках подготовки специалистов к участию в межкультурных формах иноязычного общения;

в применении результатов исследования при разработке спецкурсов по проблемам фонетики французского языка, а также при составлении различного рода учебных пособий;

- в возможности использования методики, разработанной в данной
диссертации, для последующих исследований на материале других языков.

Основной целью работы является проведение экспериментально-фонетического исследования, позволяющего выявить набор фонетических характеристик в наиболее удачной и наименее удачной речи на основе результатов аудиторского и электронно-акустического анализов, и определение произносительной модели современного французского языка.

Поставленная цель исследования обусловила необходимость решения следующих задач:

- проведение теоретического анализа лингвистических источников,
связанных с общей проблематикой современных исследований в области
культуры речи с целью определения понятия культуры речи и ее
фонетического образца, установления критериев оценки звучащей речи;

- проведение аудиторского анализа для выяснения факторов,
влияющих на восприятие и оценку звучащей речи с целью определения
примеров наиболее удачного и наименее удачного произносительного
варианта;

- изучение спектральных характеристик гласных звуков с целью
выявления современных тенденций произношения;

- изучение просодических особенностей, характерных для спонтанной
речи;

- систематизация полученных данных с целью определения
произносительного образца современного французского языка.

Цель и предмет диссертационной работы обусловили выбор материала и методов исследования.

Экспериментальным материалом исследования послужили образцы текстов телепередач в исполнении носителей французского языка (9 передач, 18 участников). Общий объем исследуемого материала составил около 900 минут звучащего текста, предназначенного для слуховых наблюдений, 185 минут для аудиторского анализа, 33 минуты для электронно-акустического анализа.

В процессе исследования использовались следующие методы, принятые в фонетических исследованиях: метод непосредственных слуховых наблюдений, метод аудиторского анализа, метод акустического анализа с применением электронной аппаратуры. Обработка экспериментальных данных осуществлялась с помощью математико-статистического аппарата.

Достоверность результатов исследования и обоснованность полученных выводов обеспечивается репрезентативным объемом использованного в ходе исследования звучащего материала, привлечением к экспериментам достаточного количества информантов - носителей французского языка (18 информантов-участников телепередач и 12 аудиторов), применением комплексной методики при анализе звучащей речи.

Основная гипотеза исследования заключается в том, что существует комплекс фонетических средств, которые позволяют создать такую произносительную модель французского языка, которая будет идентифицироваться носителями языка как образец культуры устной речи.

На защиту выносятся следующие положения:

- существует определенная модель на произносительном уровне,
которая на уровне перцепции идентифицируется носителями языка как
образец культуры речи;

электронно-акустическое исследование позволяет выявить внутренний механизм звуковых и просодических модификаций, соотносимых на перцептивном уровне с соответствующими фонетическими особенностями изучаемой речи, и дополнить представления о произносительной модели современного французского языка;

- существует определенный набор релевантных звуковых и
просодических характеристик, позволяющих разграничивать положительные,
и отрицательные оценки на уровне восприятия.

Апробация работы. Основные результаты диссертационной работы освещены в сообщениях на заседаниях кафедры фонетики французского языка МГЛУ, на конференциях XIV и XV сессий Российской ассоциации преподавателей французского языка (март 2002, ноябрь 2003, Москва, МГЛУ), на семинарах французского отделения филологического факультета Лозаннского университета (2003 г.), а также использовались в

преподавательской деятельности диссертанта на занятиях по практической фонетике, фоностилистике и практикуму по культуре речевого общения.

Теоретические положения, рассматриваемые в диссертации, ее цели и задачи, этапы проведения эксперимента определили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, формулируются его цель и задачи, определяются актуальность и научная новизна работы, материал и методы исследования, теоретическая значимость и практическая ценность полученных результатов, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе рассматривается целый ряд дискуссионных вопросов, касающихся нормы, ее свойств и типов, вариативности норм, соотношения лингвистических и экстралингвистических факторов в развитии норм, анализируются концепции теории функциональных стилей языка и речи, затрагиваются вопросы, связанные с историческими закономерностями и современными тенденциями в фонетической системе языка.

Вторая глава включает описание материала исследования, методики проведения эксперимента и этапы проведения аудиторского и электронно-акустического анализов.

Третья глава посвящена описанию результатов экспериментально-фонетического исследования, сопоставлению полученных данных.

В заключении излагаются и обобщаются результаты проведенного эксперимента, намечаются возможные перспективы дальнейших исследований в области коммуникативной лингвистики, фоностилистики, культуры устной речи.

В списке литературы перечислены труды отечественных и зарубежных лингвистов, цитируемые или упоминаемые в настоящей диссертации.

%

*

В приложении приводятся сводные таблицы, не включенные в текст диссертации, а также образцы текстов, послужившие материалом исследования.

Коммуникативные качества речи

Одним из важных аспектов в культуре речи является изучение ее коммуникативных качеств, так как они необходимы для осуществления воздействия на адресата (читателя или слушателя).

В процессе речевой деятельности говорящий и слушающий обращают внимание на саму речь: на употребление языковых средств, стиль высказывания и, соответственно, оценивают речь как правильную или неправильную, хорошую или плохую. И хотя оценки речи интуитивны и базируются на языковом чутье говорящих, можно сказать, что они объективно и верно, хотя, может быть, и неполно воплощают систему языка, общую для всего данного языкового коллектива [Шварцкопф, 1970].

Речевая культура не может быть сведена к перечню запретов и не должна ограничиваться понятием правильности речи. Не следует подменять понятие «культура речи» понятием «правильности», а нужно говорить о них как о двух ступенях освоения литературного языка и двух способах владения им [Скворцов, 1984, с.ЗЗ]. Культура речи, как высшая ступень освоения литературного языка представляет собой не только результат овладения литературными нормами (что входит в понятие правильности речи), но и включает оценочный элемент. То есть на уровне языковой правильности речь оценивается как правильная или неправильная, а на уровне культуры речи -как лучшая или худшая, уместная, точная и т.д.

Автор речи, владея совокупностью знаний, умений, навыков и имея образцы коммуникативно-совершенной речи, должен иметь представление и о коммуникативных качествах речи. Среди основных коммуникативных качеств речи выделяются ее правильность, точность, логичность, ясность, чистота, выразительность, разнообразие, уместность [Головин, 1980]. Также отмечаются понятность речи, ее простота, краткость, скромность, яркость, оригинальность [Костомаров, 1960].

Правильностью речи, как ее главным коммуникативным качеством, обеспечивается единство речи. Под правильностью речи понимается соответствие ее языковой структуры действующим языковым нормам. Выделяются два понятия правильности речи: логическая правильность (ее задача в наиболее точном обозначении средствами языка соответствующего содержания) и правильность узуса (знание обстоятельств и речевой обстановки, в которой можно применить определенные средства языка) [Крысин, 1999]. На фонетическом уровне большое значение для культуры устной речи имеет правильное литературное произношение, соответствующее принятым орфоэпическим нормам.

Точность речи связывается с умением ясно мыслить и со знанием предмета речи и значений слов, то есть это, прежде всего, соответствие между общепринятым значением слова и его применением в речи.

И в единичном высказывании, и в целом тексте должна быть смысловая непротиворечивость, что обеспечивается логичностью речи. На фонетическом уровне логичность речи выражается повышенным употреблением дополнительных логических ударений.

Точность и логичность являются основой такого качества речи, как ясность, которая достигается за счет созвучности мысли, выражаемой речью, мышлению говорящего. С ясностью речи связано такое качество, как ее понятность, которая означает возможную простоту, то есть общедоступность языковых средств. Простота, чистота речи, а именно, отсутствие в ней элементов, чуждых литературному языку, понятность речи достигаются точным соответствием используемых языковых средств, выражаемой мысли, что, в свою очередь, создает краткость речи. На фонетическом уровне краткость речи может создаваться, например, за счет выпадения гласных и согласных звуков, целых слогов и т.д.

Если на общем привычном речевом фоне выделяется какой-то элемент, привлекает внимание и вызывает интерес, то речь идет о таком качестве речи, как ее выразительность. Умелое использование выразительных средств

языка придают высказыванию яркость, живость, оригинальность. Например, во французском языке на фонетическом уровне выразительность речи достигается четким, ясным произношением, иногда за счет скандирования (произнесения слов по слогам), умело расставленными паузами в сочетании с выделительным эмоциональным ударением, которое не изменяет основного содержания высказывания, а уточняет его, усиливает определенные элементы. Большую роль играет при выразительности речи интонация (через нее лучше всего передаются чувства и эмоциональные отношения). Должное внимание следует уделять темпу речи, силе голоса, высоте звучания речи, тембру голоса; немаловажную роль играют и паралингвистические компоненты - поза, жесты, мимика [Bellenger, 1979, с.72-73].

Высокая степень культуры речи предполагает многообразие лексических, семантических, синтаксических, фразеологических средств. Однако, важна не только информативная насыщенность речи, но и ее интонационное оформление (известно, что интонационные перепады делают речь разнообразнее). Выбор средств языка также должен соответствовать целям и условиям общения, логическому и эмоциональному содержанию, что может отвечать критериям уместности речи, которая регулирует в конкретных языковых ситуациях содержание других качеств речи.

Вышеперечисленные коммуникативные качества речи выделяются во многих работах по лингвистике [Костомаров, 1960; Розенталь, 1964; Головин, 1980 и др.].

Звучащим текстам всех функционально-стилевых разновидностей присущи также такие черты, как тональность, степень речевого самоконтроля.

Норма, ее свойства. Система норм

Центральным понятием «культуры речи» является понятие «нормы». Каждое высказывание индивидуально, но в каждом существуют также элементы, тождественные элементам других высказываний, они и являются нормативными характеристиками, обеспечивающими единство языка и его понимание всеми членами данного общества. Норма определяется историческими, культурными, социальными и собственно лингвистическими факторами. Нормы меняются не только от одной социальной группы к другой внутри одного и того же общества, но и внутри одной и той же группы, таким образом, норма не может быть определена только как явление стабильное. Каждая эпоха вносит свое содержание в понятие языковой нормы. И каждый лингвист, занимающийся данной проблемой, в соответствии со своим взглядом и своим подходом вносит в определение нормы уточнения, раскрывая ее особенности [Пешковский, 1959; Степанов, 1966; Филин, 1966; Ицкович, 1970; Ожегов, 1974; Головин, 1980; Истрина, 1980; Виноградов, 1981, 1993; Скворцов, 1984; Rey, 1972; Helgorsky, 1982; Perrenoud, 1988; Boyer, 1991; Guimbretiere, 1994; Boutet, 1995].

Определение нормы языка - сложная задача, поэтому она продолжает привлекать внимание лингвистов, исследующих понятие нормы и обращающих внимание на ее противоположные свойства: устойчивость и подвижность, историческую обусловленность и изменчивость, строгую однозначность и функционально-стилистическую обусловленность. Язык всегда движется и развивается вместе с развитием общества, а значит, изменяется и норма языка. Она представляется одновременно социологической и лингвистической, а также исторической категорией, так как любая норма принадлежит определенной эпохе, изменяясь со временем [Helgorsky, 1982]. Понятие нормы также связано с культурным и социально-экономическим престижем [Leon, 1997]. Следовательно, объективная оценка языка и его нормы должна опираться на анализ исторических закономерностей и современных тенденций развития языка.

Представители Пражского лингвистического кружка подошли к определению нормы с позиций функционального, лингвосоциологического и конкретно-исторического подхода, понимая под нормой «совокупность структурных свойств, регулярно употребляемых определенным ЯЗЫКОВЫМ коллективом» [Косериу, 1963, с. 175]. Согласно этому определению норма находится в самом языке, выводится из него объективно, то есть является языковым понятием. Б.Гавранек отождествлял, с одной стороны, понятие нормы с понятием языковой системы [Havranek, 1963, с.258], с другой стороны, отмечал отнесенность понятия нормы к плану функционирования языка [Гавранек, 1967, с.339-340]. По мнению Э.Косериу норма характеризуется статичностью, исключает возможности, то есть это не то, что можно сказать, а что было сказано и что по традиции говорится в обществе. Э.Косериу, рассматривая норму и систему как две оппозиции [Косериу, 1963, с. 173-176], считал, с одной стороны, что норма шире системы, так как она содержит большее число признаков; с другой стороны, полагал, что норма уже системы, так как связана с выбором в пределах тех возможностей реализации, которые могут быть допущены системой.

Норма отражает объективные законы языка, является «вскрытой, осознанной реальностью языка в его развитии, закономерности, отраженная в обобщенном и общеобязательном правиле» [Костомаров, 1960, с. 14]. В таком определении прослеживается понимание нормы как образцового правила, являющегося закономерностью структуры и системы языка и зафиксированного в грамматиках и словарях.

Винокур Г.О. видел в норме двустороннюю сущность: некое социально обусловленное установление, обязательное для всех, кто говорит на данном языке, и допущение со стороны говорящих отклонений от нормы, в результате чего говорящие творят новую норму [Винокур, 1990, с.24-26].

Норма также может быть рассмотрена как комплекс запретов и предписаний о том, как надо говорить, и в то же время как экономия языка, как его обычный способ функционирования, гарантирующий удовлетворение языковых потребностей человека [Воуег, 1991, с.13-14].

Норма может пониматься как общепринятое и закрепившееся в языке употребление, как употребление, рекомендованное словарем, авторитетными источниками, как общепринятое и узаконенное употребление [Ицкович, 1968, с.4].

Таким образом, очевидно, что понятие нормы — сложное явление, включающее в себя различные компоненты: логический, эстетический, этимологический, предписывающий и др. Современная лингвистика расширила понятие нормы, включив в него статистический параметр, исследующий реалии - язык-стандарт и тенденции, которые могут стать общеупотребительными; географический компонент; социологический аспект употребления языка, рассматривающий различные стили языка. Затрагивается также существенный вопрос о наличии не одной нормы, а нескольких норм языка, что связано с возможностью и умением менять средства языка с изменением ситуации общения [Mounin, 1975, с. 151-152].

Этапы проведения аудиторского анализа.

Материал исследования подбирался с учетом поставленных задач и был составлен из телевизионных передач, относящихся к жанру дискуссия1. Обращение к данному жанру мотивировано тем, что дискуссионное общение является в настоящее время одной из основных форм профессионального взаимодействия и одним из наиболее частотных видов коммуникации в СМИ. Дискуссия представляет собой свободную естественную речь, в которой наиболее ярко проявляется все многообразие языковых средств, участвующих в ее организации. Все участники дискуссии прекрасно знают сюжет передачи, но их речь не представляет собой подготовленное выступление, то есть в значительной степени отсутствует предварительное обдумывание при построении высказываний. Дискуссия, с одной стороны, достаточно эмоциональна, что снижает степень речевого самоконтроля коммуникантов, с другой стороны, наличие большой аудитории накладывает определенные ограничения на непринужденность общения и способствует сохранению тщательного произношения. Таким образом, с одной стороны, спонтанность выступления, а с другой - продуманность темы дали основание для выбора именно этого вида коммуникации с целью выявления представлений слушателей о более и менее удачных произносительных вариантах.

Экспериментальный материал исследования был записан во Франции, все тексты являются аутентичными. Для исследования было отобрано 9 передач на литературные и социальные темы. В эксперименте были задействованы следующие передачи: «Culture et dependances» (France 3 -2001, 2002, 2003), «Vie privee, vie publique» (France 3 - 2002, 2003), «Campus, le magazine de l ecrit» (France 2 - 2001, 2003). Общий объем исследуемого материала составил около 900 минут звучащего текста, предназначенного для слуховых наблюдений, 185 минут для аудиторского анализа, 33 минуты для электронно-акустического анализа.

Для проведения эксперимента в качестве аудиторов были приглашены носители французского языка. В аудиторском анализе участвовало две группы аудиторов: первая группа (п-8) состояла из филологов — специалистов в области общего языкознания, во вторую группу аудиторов (п-4) вошли филологи - преподаватели-фонетисты. Аудиторский анализ проводился в несколько этапов и включал ряд конкретных задач.

На первом этапе в аудиторском анализе принимала участие первая группа аудиторов (п-8). Перед аудиторами были поставлены следующие задачи: - прослушать фрагмент телепередачи продолжительностью около 15-20 минут; - оценить данный материал с точки зрения принадлежности к исследуемому типу коммуникации. # На втором этапе в аудиторском анализе участвовала также первая группа аудиторов. Перед аудиторами были поставлены следующие задачи: - просмотреть предложенную телепередачу; - выявить образец наиболее удачной и наименее удачной речи в фонетическом плане; - объяснить причины выбора.

В ходе выполнения данного задания аудиторам неоднократно напоминалось, что при выборе того или иного образца речи следует обращать внимание только на фонетические особенности речи участников телепередач.

На третьем этапе аудиторского анализа была задействована вторая группа аудиторов (п-4), в их задачи входило: - ознакомиться (провести аудио-визуальный анализ) с видеозаписями только тех участников телепередач, которые были выбраны на втором этапе аудиторского анализа первой группой аудиторов; - заполнить анкету для выявления набора фонетических признаков, характеризующих оба произносительных варианта.

Анкета включала в себя разнообразные вопросы, касающиеся как звуковых, так и просодических признаков речи, и представляла собой следующее: 1. прослушать данный материал необходимое число раз; 2.отметить: - присутствие / отсутствие оппозиций гласных звуков; - произнесение / непроизнесение [э] беглого; - выпадение согласных звуков; - выпадение целых сегментов (слогов, слов); - наличие / отсутствие связываний (liaison); 3. разделить речь на синтагмы, ритмические группы: - отметить среднее количество ритмических групп в синтагме (очень длинные синтагмы, длинные, средние, краткие, очень краткие); - отметить среднее количество слогов в ритмической группе (очень длинные ритмические группы, длинные, средние, краткие, очень краткие); 4. отметить общий контур интонации: - на стыке синтагм (восходящий, нисходящий, восходяще-нисходящий, нисходяще-восходящий, ровный); - на конце фраз (восходящий, нисходящий, восходяще-нисходящий, нисходяще-восходящий, ровный); 5. отметить наличие дополнительного ударения; 6. обозначить присутствие пауз: - их природу (физические паузы, то есть отсутствие звучания, паузы колебания (паузы хезитации), звучащие паузы); - их длительность (очень длинные, длинные, средние, краткие, очень краткие); 7. определить интенсивность речи, то есть ее громкость (очень сильная, сильная, средняя, слабая, очень слабая); 8. определить скорость произнесения, то есть темп речи (очень быстрый, ускоренный, средний, замедленный, очень медленный); 9. определить тембр речи (например, низкий, высокий, звонкий, глухой, светлый, темный, певучий, скрипучий, острый, хриплый, мягкий, дребезжащий, вялый, энергичный, глубокий, приятный, неприятный и т.д.)1; 10. отметить наличие повторов отдельных звуков, слогов, слов; 11. определить в целом разборчивость речи (низкая, среднего уровня, высокая).

С целью выявления внутреннего механизма фонетических модификаций, а также для уточнения данных, полученных в результате аудиторского анализа, был проведен электронно-акустический анализ экспериментального корпуса, определенного на первом этапе исследования.

Результаты электронно-акустического анализа и их соотнесение с результатами аудиторского анализа

Коэффициент паузации (Кр), рассчитанный для каждого информанта отдельно (см. формулу с.80), показывает, что чем меньше его значение, тем меньше пауз содержит речь; при значении Кр = 1 паузы отсутствуют. Результаты вычислений доказали, что, действительно, при паузальной насыщенности высказываний, относящихся к наименее удачной речи, значение Кр возрастает в среднем в 1,2 раза (см. таблицу 24). Это значит, что такая речь содержит больше пауз, в большинстве случаев длительных, что создает дискомфорт при восприятии.

При исследовании соотношения длительности пауз к длительности звучания (исключая паузы) также оказалось, что процент, который занимают паузы от общего звучания текста в наиболее удачной речи меньше в 2,1 раза, чем в менее удачном произносительном варианте (16 % : 33 % в среднем). При соотношении длительности пауз к общей длительности текста (включая паузы) наблюдалась такая же тенденция, в наиболее удачной речи процент пауз был в 1,9 меньше (13 % : 25 % в среднем). Результаты вычислений этих соотношений показаны в таблице 25.

Для вычисления коэффициента звукового убывания (степени редукции) (см. формулу с.80-81) и темпа предварительно была сделана транскрипция высказываний. Параметр коэффициента звукового убывания и параметр темпа тесно между собой взаимосвязаны: чем больше коэффициент звукового убывания, тем выше темп реализации высказываний в целом и тем меньше среднезвуковой темп. Как показало исследование, в менее удачном произносительном варианте степень редукции в подавляющем большинстве случаев превосходит этот же параметр в наиболее удачной речи и оказывается примерно в 2 раза выше, соответственно, и темп высказываний быстрее. Например, самое большое значение коэффициента звукового убывания отмечается в речи информанта №16 (-) - 0,48, и, следовательно, самый высокий темп - 354 слога в минуту (среднезвуковой темп - 0,068 сек.). Самое меньшее значение коэффициента звукового убывания в речи информанта № 1 (+) - 0,07 и № 15 (+) - 0,12, и темп, таким образом, не быстрый - 256 слогов в минуту (среднезвуковой темп - 0,091 сек.) и 247 слогов в минуту (среднезвуковой темп - 0,092 сек.), соответственно. Результаты вычислений этих параметров отражены в таблице 26.

В ходе аудиторского анализа одним из первостепенных факторов при оценке речи называлась разнообразная, немонотонная интонация, что, в свою очередь, может свидетельствовать о наличии широкого диапазона частоты основного тона (ЧОТ) голоса. Действительно, различия при вычислении относительного диапазона основного тона (в октавах) оказались существенными. Частота основного тона анализировалась для мужчин и женщин раздельно (14 мужских и 4 женских голоса), что объясняется собственно физическими особенностями голосовых связок (их длины и толщины: у мужчин, например, связки более длинные и массивные — и основная частота голоса ниже, чем у женщин) [Бондарко, Вербицкая, Гордина, 1991, с.61]. Почти все мужские реализации наиболее удачной речи (за исключением одной) имели диапазон более двух октав (от 2,23 до 3,25), что свидетельствует об интонационном богатстве голоса информантов, тогда как в менее удачном произносительном варианте более половины мужских реализаций сосредоточились между 1,57 и 1,96 октавы. Разница диапазонов женских голосов не была значительной (не более двух октав в обоих вариантах), хотя в наиболее удачной речи наблюдался немного более высокий диапазон. Данные вычислений относительного диапазона основного тона зафиксированы в таблице 27.

Что касается диапазона основного тона синтагм, то электронно-акустический анализ выявил разницу в двух произносительных вариантах, хотя эта разница и не является значительной. Так как синтагма, являясь минимальной единицей организации и членения речевого потока, представляет собой в большинстве случаев небольшой фрагмент, то и ее диапазон является незначительным. Поэтому при вычислении диапазона основного тона синтагм обращалось внимание на десятые и сотые доли октавы. В мужских реализациях наиболее удачной речи диапазон основного тона синтагмы был шире и составил в среднем 1,05 октавы; в менее удачном произносительном варианте - 1,03 октавы, следовательно, мелодический рисунок наиболее удачной речи был разнообразнее, что отразилось при измерении относительного диапазона основного тона информанта в целом (Ср.: таблица 27). Диапазон основного тона синтагм в женских реализациях был зафиксирован одинаковым - 1,01 октавы.

Похожие диссертации на Роль фонетических средств в формировании культуры устной речи : Экспериментально-фонетическое исследование на материале современного французского языка