Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Ключевое слово "Бог" в семантике русских паремий Погребняк Анастасия Константиновна

Ключевое слово
<
Ключевое слово Ключевое слово Ключевое слово Ключевое слово Ключевое слово Ключевое слово Ключевое слово Ключевое слово Ключевое слово Ключевое слово Ключевое слово Ключевое слово
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Погребняк Анастасия Константиновна. Ключевое слово "Бог" в семантике русских паремий : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Погребняк Анастасия Константиновна; [Место защиты: Сиб. федер. ун-т].- Красноярск, 2010.- 192 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/663

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. КЛЮЧЕВОЕ СЛОВО «БОГ» СКВОЗЬ ПРИЗМУ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ПОДХОДА 15

1. Методологические основы изучения ключевого слова Бог 15

1.1. Принципы классификации пословиц и поговорок 15

1.2. Ключевое слово как понятие 18

1.3. Жанровое разнообразие паремий 23

2. Значения ключевого слова Бог в лексикографических источниках

и паремиях 29

2.1. СловоЬогв лексикографических источниках 29

2.2. Слово Бог в паремиях 32

3. Словообразовательное гнездо слова Бог в паремиях 35

4. Лексико-семантические отношения слова Бог в паремиях 39

4.1. Слово Бог и его синонимы 39

4.2. Слово Бог и его антонимы 40

5. Культурные смыслы ключевого слова Бог 43

5.1. Отражение языческого и христианского в паремиях о Боге 43

5.2. «Старообрядческие» пословицы 49

5.3. Слово Бог в «советских» пословицах 51

6. Выводы по главе 54

ГЛАВА II. ЗНАЧЕНИЕ ПАРЕМИЙ С КЛЮЧЕВЫМ СЛОВОМ «БОГ» 56

1. Представление о контролируемости / неконтролируемости события в русских паремиях со словом Бог 57

1.1. Степень «запланированности» события 60

1.1.1. Предопределенность 60

1.1.2. Случайность 61

1.2. Степень контроля события со стороны человека 63

1.2.1. Неконтролируемое / контролируемое событие 63

1.2.1.1. Не контролируемое человеком событие 63

а) Неизменчивость событий 63

б) Несоответствие желаниям человека 67

1.2.1.2. Контролируемое человеком событие 72

1.2.2. Неконтролируемое / контролируемое существование 80

1.2.3. Неконтролируемое / контролируемое наделение 83

1.2.3.1. Неконтролируемое наделение 83

1.2.3.2. Контролируемое наделение 89

1.3. Оценка неконтролируемых событий 90

1.3.1. Позитивные события 91

1.3.2. Негативные события 97

2. Виды норм в паремийном тексте 98

2.1. Бытийная норма 99

2.2. Утилитарная норма 102

2.3. Этическая (морально-нравственная) норма 112

2.4. Мыслительная (познавательная) норма 117

2.5. Религиозная норма 118

2.6. Социальная норма 119

3. Выводы по главе 121

ГЛАВА III. СВОЙСТВА, ФУНКЦИИ И РОЛИ «БОГА» В РУССКИХ ПАРЕМИЯХ 125

1. Локус Бога и Бог как локус 125

2. Свойства Бога в русских паремиях 126

3. Основные функции Бога в русских паремиях 128

3.1. Наделение 129

3.2. Владение 134

3.3. Воля, желание 137

3.4. Знание 140

3.5. Помощь и защита 144

3.6. Любовь и милость 147

3.7. Наказание 149

3.8. Прощение 151

4. Прочие функции Бога 154

5. Бог как адресат 158

6. Бог как объект 162

7. Выводы по главе 164

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 166

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 170

Введение к работе

Описание значимых категорий культуры, выявление ее основополагающих и системообразующих понятий является одним из основных направлений современной лингвистики. Оно разрабатывается несколькими междисциплинарными науками, большинство из которых появились во второй половине XX века и выделились впоследствии в самостоятельные дисциплины, с собственными объектом исследования, методологией и проблематикой.

Изучением значения языковых единиц, их функционирования в языке занимается современная лингвистическая семантика [см. работы: Арутюнова 1999; Апресян 1995а; Мельчук 1995; Вежбицкая 1996; Булыгина 1997; Яковлева 1998; Падучева 2004; Зализняк 2004; Кронгауз 2001]. Ее положения, понятия и категории разрабатываются применительно к общеславянской лексике в этнолингвистике - науке, занимающейся описанием «языка в его отношении к культуре народа» [Толстой 1982: 404]. Как отмечает Н.И. Толстой, этнолингвистика, восходящая к идеям Гумбольдта [1984] и Э. Сепира и Б.Л. Уорфа [Уорф 1960], «рассматривает соотношения и связи языка и духовной культуры, языка и народного менталитета, языка и народного творчества, их взаимозависимости и разных видов их корреспонденции» [Толстой 19956: 27]. Ее целью является реконструкция традиционной духовной культуры славян на материале фольклорных текстов, общеславянской и диалектной лексики, мифов, ритуалов, народного календаря и обрядов [см.: Толстой 1983; 1989; 1995а; Виноградова 1989; Никитина 1993; Березович 2007; Толстая 2008].

Помимо этнолингвистики, проблемой взаимодействия языка и культуры занимается лингвокультурология — направление лингвистики, оформившееся в 90-е годы XX в. и связанное с работами фразеологической школы, возглавляемой В.Н. Телией, а также работами Н.Д. Арутюновой, В.А. Масловой, А. Вежбицкой, Ю.С. Степанова. Как отмечает В.А. Маслова, лингвокультурология - «это отрасль лингвистики, возникшая на стыке лингвистики и культурологии и исследующая проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке» [Маслова 2001: 9]. Это наука, «ориентированная на культурный фактор в языке и на языковой фактор в человеке» [Телия 1996: 222].

Существуют разные точки зрения на взаимодействие этнолингвистики и лингвокультурологии и их зависимость друг от друга. Например, В.Н. Телия считает лингвокультурологию одним из разделов этнолингвистики. По ее мнению, лингвокультурологии исследует синхронные взаимодействия языка и культуры, «она исследует живые коммуникативные процессы и связь используемых в них языковых выражений с синхронно действующим менталитетом народа» [Там же: 218]. Согласно В.Н. Телии, объектом этой науки является культурная информация не только сугубо национальная, но и общечеловеческая, например, закодированная в Библии, т.е. универсалии, присущие разным культурам.

Другая точка зрения рассматривает лингвокультурологию как самостоятельную науку. По мнению В.А. Масловой, в отличие от этнолингвистики, которая оперирует преимущественно исторически значимыми данными и стремится в современном материале обнаружить исторические факты того или иного этноса, лингвокультурология исследует не только исторические, но и современные языковые факты сквозь призму духовной культуры. В.А. Маслова считает, что лингвокультурология должна рассматривать культурную информацию, которая присуща только конкретному народу либо близкородственным народам, например православным славянам [Маслова 2001: 11-12].

Огромный пласт работ, существующих в данное время и репрезентирующих себя в рамках лингвокультурологического направления, позволяет сделать вывод о том, что лингвокультурология занимается «изучением языка как формы отражения действительности» [Березович 2000: 33]; работы в рамках данного направления носят преимущественно сопоставительный характер (например, русской и английской культур). Этнолингвистика изучает смысл форм, существующих в культуре, что наглядно демонстрирует созданный в рамках данного направления этнолингвистический словарь «Славянские древности» - результат реконструкции традиционных культур славянских народов и установления системных отношений между ними. Следует отметить, что объектом толкования в нем являются «знаки языка, культуры в целом (в единстве их «реальной» формы и символического содержания)» [Славянские древности 1995: 9]. К таким знакам языка и культуры принадлежит, на наш взгляд, слово Бог.

Актуальность исследования определяется интересом к изучению фольклорной картины мира - совокупности традиционных представлений о мире и человеке в нем, содержащихся в сознании людей и отраженных в текстах, обрядах и верованиях народной культуры. Этот интерес продуцирован изучением языковой картины мира, частью которой является фольклорная картина мира. Языковым представлениям носителей русского языка о мире, заключенным в ключевых понятиях, посвящены работы Ю.Д. Апресяна, В.Ю. Апресян, Н.Д. Арутюновой, Т.В. Булыгиной, А. Вежбицкой, Анны А. Зализняк, Л.Н. Иорданской, И.Б. Левонтиной, Е.В. Урысон, А.Д. Шмелева, Е.С. Яковлевой и др. На материале общеславянской лексики анализируются значимые для традиционной картины мира культурные концепты и их языковое выражение [Толстая 2008]. Выходят коллективные монографии, обобщающие опыт исследования как разных концептов, так и одного ключевого понятия [см., например: Логический анализ языка 1991; Понятие судьбы в контексте разных культур 1994].

Значительный интерес вызывает изучение религиозных и этических концептов в разных культурах [Логический анализ языка 2000; Концепт грех в славянской и еврейской традиции 2000; Концепт чуда в славянской и еврейской традиции 2001; Кукушкина 2006].

В рамках одного из ведущих современных направлений - лингво-фольклористики - осуществляется описание языка фольклора: изучается фольклорное текстообразование [Артеменко 1993; Черванева 2004], анализи руется структура и поэтика малых фольклорных жанров [Паремиологический сборник 1978; Паремиологические исследования 1984; Тарланов 1999]. Результатом изучения языка фольклора является создание словарей и конкордансов русского фольклора - «алфавитного перечня всех слов какого-либо текста с указанием контекстов их употребления» [Бобунова 2008; 2007; 2006].

Методологическую базу исследования составляют исследования, разрабатывающие модель тезаурусного описания фольклорной лексики и исследующие семантику и прагматику пословиц и поговорок [Никитина 1993; 1996; Кукушкина 2001; Левин 1998; Пермяков 1970; 1978; 1988; 2001; Крик-манн 1978; 1984; Савенкова 2002; Сидоркова 1999].

Теоретическая значимость. Результаты исследования значимы в плане разработки лингвистических методов описания паремийного текста по ключевым словам. Создана структура описания корпуса паремийных текстов, заданная по определенному параметру выборки - по ключевому слову. В работе рассмотрена специфика жанра, являющегося знаком ситуаций или отношений между реалиями. Комплексное описание паремий с ключевым словом Бог предполагает совмещение их предметно-образного и логического планов.

Практическая значимость. Применяемая в исследовании схема анализа ключевого слова в паремийном тексте может быть использована при описании других ключевых слов и составлении словаря пословиц нового типа, близкого к тезаурусному (идеографическому) представлению материала. Полученные результаты также могут быть использованы в преподавании фольклора, этнолингвистики, лингвокультурологии и соответствующих спецкурсов.

Научная новизна обусловлена изучением семантики паремий со словом Бог, анализом буквального и переносного значений паремий, содержащих данный компонент. Существуют работы, в которых представлено описание концепта Бог в сопоставительном аспекте, например, в русской и анг лийской культурах. В них выявляются общие и отличительные признаки концепта Бог в русских паремиях и его аналога в английский изречениях [Листрова-Правда 2001; Передриенко 2006]. Однако тезаурусный подход к описанию ключевого слова Бог позволяет выделить полный набор функций Бога. В работе выявлено основное содержание паремий с ключевым словом Бог, которым является представление о неконтролируемости человеком события, и детализация данного представления в народном сознании.

Объектом исследования являются значения и смыслы русских паремий с ключевым словом Бог. Предметом исследования является семантика слова Бог.

Материалом исследования послужили более 1200 паремий, полученных методом сплошной выборки из 31 источника, указанного в списке литературы. Основной пласт паремийных текстов был получен из ставших классическими сборников пословиц В.И. Даля, Н.М. Снегирева, Ф.И. Буслаева. Для сопоставления семантики и языкового выражения традиционных пословиц и пословиц, созданных в советское время, привлекались сборники 1950-60-х гг., составленные Н.Я. Астапенко, А. Арсеньевым и М. Воронич, СМ. Скорняковым, А.И. Соболевым, A.M. Жигулевым. В качестве источника материала послужили сборники В.И. Зимина, Н.А. Каланова, а также электронные базы, размещенные на сайте «Фольклор и постфольклор» (http: // www. ruthenia. ru / folklore). Современные трансформации пословиц извлекались из сборника X. Вальтера и В.М. Мокиенко «Антипословицы русского народа».

Привлечение сборников паремий разного временного периода позволило проследить культурные изменения, отраженные в паремийном тексте, выявить семантические сдвиги в диахроническом аспекте. Однако основное исследование - описание образа Бога и выявление значения паремий - осуществляется на материале традиционных пословиц и поговорок. В отличие от «советских» пословиц, они создавались «спонтанно» и характеризуются «идеологической» многоплановостью. Разные новообразования и трансфор мации пословиц, наблюдающиеся в современной речи, вторичны, так как они возможны только тогда, когда говорящий знает первоначальный вариант пословицы. От традиционных пословиц они также отличаются тем, что нацелены на игру со смыслом и формой, в то время как традиционная пословица несет нравственный смысл, ценностно нагружена.

Для подтверждения выявляемого значения паремии привлекались контексты, взятые из Национального корпуса русского языка. Толкование паремий уточнялось с помощью словаря пословиц и поговорок В.П. Жукова [2005] и лингвострановедческого словаря В.П. Фелицыной и Ю.Е. Прохорова [1996]. Дополнительными источниками послужили словари, в которых паремии приводятся в качестве иллюстративного материала: это «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля, «Русский семантический словарь», «Словарь русских говоров Сибири» и «Словарь русского речевого этикета», включающий «пословицы, поговорки, прибаутки, обычно употребляемые в обиходно-бытовом общении в этикетных ситуациях» [Балакай 2001: 6]. При толковании фразеологизмов с компонентом Бог, входящих в состав паремий, использовались фразеологические словари [Фразеологический словарь русского языка 1986; Яранцев 1997; Фразеологический словарь современного русского литературного языка 2004]. 

Целью работы является описание семантики паремий с ключевым словом Бог и реконструкция представлений о Боге (его свойствах, функциях и семантических ролях), содержащихся в паремийном тексте.

Для достижения поставленной цели в работе выполняются следующие задачи:

1) рассмотреть методики описания ключевых слов и разработать методику описанию ключевого слова Бог в русских паремиях;

2) выявить специфику значений слова Бог в русских паремиях, сравнив эти значения с содержащимися в лексикографических источниках;

3) выявить главные значения паремий с ключевым словом Бог;

4) выделить и описать паремии, характеризующие виды норм; 5) описать свойства, функции и роли Бога в русских паремиях. На защиту выносятся следующие положения:

1. Слово Бог является одним из ключевых слов в фольклорной картине мира. Оно характеризуется высокой частотностью употребления в русских паремиях (более 1200 текстов), свидетельствующей о его культурной значимости. Слово Бог вступает в парадигматические отношения синонимии, антонимии, квазисинонимии.

2. Главной идеей, связанной со словом Бог в русских паремиях, является идея неконтролируемости события человеком и контролируемости его высшей силой божественной природы. Событие характеризуется по нескольким признакам. Оно представляется предопределенным или случайным, события обладают разной степенью контроля со стороны человека и бывают позитивными и негативными. На события, происходящие по воле высшей силы, человек оказывает влияние своими поступками.

3. С Богом в паремиях связано представление о норме. Выделяются бытийная, утилитарная, этическая (морально-нравственная), мыслительная (познавательная), социальная и религиозная нормы. Обычно отклонение от нормы вызывает негативные события, а следование норме связано с позитивными событиями.

4. На материале паремий реконструируется образ Бога в народном сознании. Высшая сила представлена как милостивое и деятельное существо, обитающее на небе и внутри разных предметов. Главной его функцией является функция наделения. Бог также владеет и распоряжается, обладает знанием, любит и милует, помогает и защищает, прощает и наказывает. Выявляется группа паремий, содержащая семантику невладения человеком информацией.

5. Другие функции Бога, представленные единично, связаны с главными функциями. К Богу обращены разные просьбы человека, чаще всего о наделении и избавлении от неприятного или опасного. На него полагаются и испытывают к нему чувство страха. Методы исследования. Для достижения поставленной цели и решения задач исследования применяется совокупность различных методов и методик.

Основным методом исследования является метод семантического анализа. Метод семантического анализа применяется при лексическом и грамматическом анализе функционирования слова Бог в русских паремиях, а также при описании значений паремий. Контекстный анализ используется при анализе многозначных паремий, выделении их смыслов в контекстах, взятых из Национального корпуса русского языка.

Метод тезаурусного описания используется при реконструкции представлений о Боге в русских паремиях. Выделение тезаурусных функций основывается на идее лексических функций в модели «Смысл - Текст» и теории семантических падежей [Золотова 1988].

Структура диссертации. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения и Списка литературы.

В первой главе рассматриваются проблемы выделения и описания ключевого слова в языковой и фольклорной картинах мира, определяется жанровое многообразие паремийных текстов с компонентом Бог и многозначность паремийного знака, выделяются значения слова Бог в лексикографических источниках и паремиях, описываются дериваты слова Бог. В диахроническом аспекте рассматривается отражение в паремиях с ключевым словом Бог культурных смыслов и современные трансформации, являющиеся элементом языковой игры. Глава содержит определения основных терминов исследования «ключевое слово», «паремия», «пословица», «поговорка», «значение», «смысл».

Во второй главе анализируется значение паремий с ключевым словом Бог и выделяются реализованные в них смыслы. Рассматривается выражение идеи неконтролируемости человеком события, существования и наделения и его влиянии на них своими поступками. Выделяются шесть норм (бытийная, утилитарная, этическая, мыслительная, религиозная, социальная).. Рассмат риваются тексты, в которых, с одной стороны, высшая сила представлена как объект надежды человека, а с другой, выражается идея необходимости действовать самому, полагаться на себя.

В третьей главе реконструируется образ Бога в паремийном тексте, выделены локус, свойства и функции. Анализируются паремии, обозначающие невладение человеком информацией и случаи ее узнавания. Бог рассматривается в роли адресата и объекта надежды.

В Заключении подводятся итоги проведенного исследования.

Список литературы включает 233 единицы библиографического описания, из которых 31 источник, 16 словарей и 186 наименований научной литературы.

Объем работы. Текст диссертационного исследования составляет 192 страницы машинописного текста.

Результаты работы были апробированы на шести международных конференциях (XLI Международная студенческая конференция «Студент и научно-технический прогресс», г. Новосибирск, 2003 г.; Международная конференция молодых филологов «Актуальные проблемы русского языка и литературы», г. Красноярск, 2003 г.; Международная конференция «Славянская филология: история и современность», г. Барнаул, 2004 г.; Международная научная конференция «Современная филология: актуальные проблемы, теория и практика», г. Красноярск, 2005 г.; II Международная научная конференция «Современная филология: актуальные проблемы, теория и практика», г. Красноярск, 2007 г.; Международная конференция, посвященная 75-летию Красноярского края «Красноярский край: прошлое, настоящее, будущее», г. Красноярск, 2009 г.), Всероссийской научной конференции «Семантическое поле культуры: генетические связи, типологические параллели, творческие диалоги», г. Омск, 2005 г.; Региональной научно-методической конференции «Язык и социальная динамика», г. Красноярск, 2003 г.; IV Славянских чтениях «Мифологическое, каноническое и светское в русской куль туре и языке», г. Красноярск, 2003 г., и на конференциях факультета филологии и журналистики «Дни науки», г. Красноярск, 2003-2005 гг. Отдельные результаты работы были отмечены:

1. Грантом № 15G-125 Красноярского краевого фонда науки, конкурса «Лучшая исследовательская работа» (2005);

2. Медалью РАН для студентов высших учебных заведений по итогам конкурса 2005 года в области литературы и языка.

Исследование отражено в 17 публикациях, в том числе 2 - в журналах, рецензируемых Высшей аттестационной комиссией.  

Принципы классификации пословиц и поговорок

В каждом языке имеется довольно большое количество пословиц и поговорок и близких к ним устойчивых выражений. Например, уникальный по своему объему и полноте сборник пословиц и поговорок В.И. Даля включает около тридцати тысяч изречений [Савенкова 2002]. В современном русском языке употребляется более 22 000 пословиц, поговорок, афоризмов, идиом и примыкающих к ним устойчивых сочетаний (приговорок, присловий и т.п.) [Зимин 2009].

При издании столь многочисленного и разного по содержанию посло-вично-поговорочного материала возникает вопрос о его классификации. Выделяются пять традиционных типов классификаций пословиц и поговорок, различающихся основным принципом расположения текстов [Пермяков 2001].

Самым простым способом размещения изречений является алфавитный порядок. Он используется в печатных [Фелицина 1988; Жуков 2005; Мокиен-ко 2002] и электронных изданиях, например, в частных собраниях паремий на сайте www.ruthenia.ru/folklore. Энциклопедическая классификация предполагает расположение текстов по основным словам [например, Русские пословицы и поговорки 1969]. По месту, времени собирания и собирателю изречения распределяются в монографической классификации, представленной, например [Пословицы, поговорки и загадки в рукописных сборниках XVIII - XX веков 1961]. К ней близка генетическая классификация, которая указывает на этническую принадлежность изречения [Пермяков 2001].

И последний, тематический, принцип используется в большинстве сборников. В них изречения либо относятся к разным по содержанию груп пам [Мудрые мысли о земле 1979; Даль 2001; Зимин 1996; 2009], либо объединяются одной темой, например, о земледелии [Мудрые 1979], о море [Каланов 2001], о родине [Жить - Родине служить 1958].

Каждый из способов не лишен недостатков. Основания для выделения группы порой представляются сомнительными, например, выбор слова при лексическом подходе, отнесение пословицы к конкретной теме. Как отмечает Г.Л. Пермяков, традиционные классификации «опираются на случайные признаки, не связанные или почти не связанные с природой самих изречений» [Пермяков 2001: 11].

Исследователь разработал собственную классификацию, основанную на логических связях между предметами, выраженных в пословично-поговорочном тексте [Там же]. Было выделено 28 семиотических (формообразующих) групп, например: «Обратимость - Необратимость», «Совместимость - Несовместимость», «Актантные Соответствия - Несоответствия», «Качественное Превосходство - Непревосходство вещей». Г.Л. Пермяков объединил их в большие четыре логико-семиотических класса, каждый из которых представлен следующей инвариантной структурной формулой:

1) «Если вещь обладает каким-то свойством, то она обладает и другим свойством». Формула выражена, например, в амхарской пословице Сколько антилопа бы ни прыгала, все равно возвращается назелшю [Там же: 92];

2) «Если есть одна вещь, то есть и другая»: Каждая птица летает с себе подобной (сомали) [Там же: 111];

3) «Если одна вещь связана с другой вещью и при этом обладает каким-то свойством, то и другая вещь обладает таким же свойством»: Что по у

сеешь, то и пожнешь (тайская, илоканская , русская, азербайджанская, чагатайская3, татарская) [Там же: 220];

4) «Если одна вещь обладает каким-то (положительным) свойством, а вторая не обладает им, то первая вещь предпочтительнее второй»: Высокое судно не боится волн (турецкая) [Там же: 175].

Логическую классификацию Г.Л. Пермяков дополнил тематической, выделив около 100 логико-тематических групп, представляющих инвариантную пару противопоставлений, например: «Содержание - Форма», «Целое -Часть», «Большое - Малое», «Умный - Глупый», «Акция - Реакция».

Построение логической классификации осталось незавершенным. В опубликованных «Разрозненных заметках» [Пермяков 1988] содержится список возникших у автора проблем, в их числе - определение соотношения близких по характеру предметных и формообразующих групп, установление иерархии более сложных и более простых формообразующих групп, описание различных типов пересечений предметных групп друг с другом, уточнение списка формообразующих и предметных групп и другие [Там же: 220].

Представление о контролируемости / неконтролируемости события в русских паремиях со словом Бог

В русском языке представление о неконтролируемости человеком события и воздействии внешней силы или обстоятельств реализуется в большом количестве слов и конструкций, что убеждает причислить неконтролируемость к системообразующим смыслам [Апресян 2001].

Первоначально свойство неконтролируемости выделяется как один из семантических признаков, по которому классифицируются предикаты русского языка [Булыгина 1982]. Т.В. Булыгина указала на сочетаемостные ограничения, различающие контролируемые и неконтролируемые события. Неконтролируемые события характеризуются, например, несовмещением предиката со значением побуждения Будь высокого роста; несочетаемостью предикатов с целевым инфинитивом и с придаточными предложениями с

союзом чтобы Дерево упало ради меня; Каменъ упал, чтобы ушибить собаку; невозможностью преобразования предложений в инфинитивные А дождь лить; Она толстеть и т.д. [Там же].

Идея контролируемости события внешней силой, или «невольности осуществления» [Стексова 1994], обсуждается в работах, реконструирующих русскую языковую картину мира. В них анализируются лингво-специфичные безличные конструкции [Вежбицкая 1996], «вторичные модальные» глаголы в форме 3 лица единственного числа среднего рода в прошедшем времени довелось, случилось, удалось, привелось, посчастливилось, повезло, получилось, вышло, сложилось, угораздило (около 40 лексем) [Стексова 1994; Зализняк 2005а], глаголы с «агентивной» моделью управления умудрился, собираюсь, постараюсь, (не) успел [Зализняк 2005а], существительное случай [Топоров 1994; Апресян 2006], частица авось [Вежбицкая 1996; Булыгина 1997; Дискурсивные слова русского языка 1998].

Среди слов, указывающих на контроль события внешней силой, выделяются слова, выражающие представление о высшей силе, распоряжающейся жизнью человека. Это слова-номинации провидение, промысел, предопределение, предназначение, указывающие на высшую силу Божественной природы [Апресян 2006], счастье в значении «благая судьба» [Воркачев 2002; Ко-лесов 2002], судьба, судьбина, рок, удел, доля, участь, жребий, называющие высшую силу не-Божественной природы, предикаты (не) суждено, (не) дано, быть обреченным [Апресян 2006; Колесов 2002].

К перечисленным словам принадлежит слово Бог. Идея неконтролируемости человеком некоторого положения вещей (события, состояния, свойства) и наличие контролирующей высшей силы является главным смыслом паремий со словом Бог.

Как известно, в повседневном употреблении слово Бог сближается со словом судьба. Высшие силы обладают одинаковыми свойствами и функциями: ср. от Бога не уйдешь и от судьбы не уйдешь; с Богом не поспоришь и с судьбой не поспоришь. Совпадение функций высших сил, по; мнению

В.П. Москвина, «ведет к отождествлению и взаимозамене как в индивидуальном, так и в коллективном сознании идей - судьбы и Провидения» [Москвин 1997: 8]. Однако при всей их близости между высшими силами есть различие. Бог в отличие от судьбы трактуется как высшая сила Божественной природы, действиям которой свойственен глубокий смысл, разумность и справедливость: И прокричал крестник вслед разбойнику: «А все ж тебе покаяться надо. От бога не уйдешь» (Л.Н. Толстой. Крестник). Судьба часто непредсказуема, и ее влияние на человека не поддается пониманию: Только в кого бы, кажется? — Благослови ее бог, коли ее такая судьба! — набожно перекрестилась Лизавета Прокофьевна. — Судьба, значит, — подтвердил генерал, - и от судьбы не уйдешь! (Ф.М. Достоевский. Идиот).

Свойства Бога в русских паремиях

Главным свойством Бога, выраженным в 15 паремиях, является свойство милости. Представление о милостивом Боге имеет библейское происхождение: Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив (Пс. 103: 8; 145: 8); милостив и щедр Господь (Пс. 111:4); Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш (Пс. 116:5).

Свойство милости сближает Бога со святым Николой (Миколой): Бог не убог, а Микола не нищий; Бог не убог, а Никола милостив. По мнению Б.А. Успенского, в данной пословице Бог и Никола противопоставляются как карающее и милостивое начала. На наш взгляд, союз а в данном случае имеет не противительное значение, а сопоставительное [Урысон 2006], которое нередко встречается в паремиях (ср.: Бог милостив, а царь жалостлив}.

Милость Бога безгранична и проявляется интенсивно: Велик / богат Бог милостью. Она является внутренним атрибутом Бога: У Бога милости много, не как у мужика-горюна. Милость характеризуется как внутреннее эмоциональное состояние в конструкции с предлогом в: Праведен Бог и в милости мног; Бог в милости не убог. В конструкции с предлогом на милость представлена как потенциальное состояние: Бог на милость не убог.

Объектом множественной милости Бога выступает лицо с ограниченными умственными способностями: На дурака у Бога милости много.

Библейского происхождения является свойство значительности Бога: Да радуются и веселятся Тобою все ищущие Тебя, и любящие спасение Твое да говорят непрестанно: «Велик Господь!» (Пс. 40: 16); Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его (Пс. 48: 1); ибо велик Господь и достохвален, страшен Он паче всех богов (Пс. 96: 4); Я познал, что велик Господь, и Господь наш превыше всех богов (Пс. 135: 5); Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследгьмо (Пс. 145: 3); Велик Господь наш и велика крепость Его, и разум Его неизмерим (Пс. 147: 5).

Высокая степень значительности в паремиях выражена словом большой в сравнительной и превосходной степени и стилистически отмеченной краткой формой велик: Хоть в Польше, а Бога нет больше; Как ни толкуй, а Бог всех больше.

Большое значение для субъекта и общества имеет Бог, относящийся к христианской вере и принадлежащий русской нации: Велик Бог христианский: Русский Бог велик; Велик Бог русский и милосерд до нас; Велик Бог земли русской. Исключительность величия Бога выражена в пословице Один только Бог велик.

Представление об исключительной идеальности Бога выражено прилагательным безгрешный и существительным с предлогом без греха в сочетании с прилагательным один. Как отмечает Ю.Д. Апресян, слова с приставкой без-/бес- в отличие от слов с приставкой не- (например, негрешный) дополнительно выражают «оценку говорящим того факта, которому приписывается данное свойство» [Апресян 1995: 309]: Один Бог безгрешен; Един Бог без греха. Поговорки означают, что греховность человека является «врожденным свойством, она неизбежна и непреодолима в земной жизни» [Толстая 2008: 426]. Восприятие греха как моральной оценки возможно, по мнению СМ. Толстой, «только в рамках оппозиции с безгрешностью Бога и без нее лишается своего содержания» [Там же].

В народной традиции Бога характеризует медлительность и точность попадания в цель: Не скор Бог, да меток. Он обладает одинаковыми свойствами в отличие от субъектов, которые обращаются к нему с просьбой: Бог один, да молельщики не одинаковы.

Бог единственен для людей разной веры и говорящих на разных языках: Всё один Бог, что у нас, что у них (у иноверцев. Прим. Даля); Бог один, как ни призывай его. Помимо Бога, единственностью характеризуется в паремиях глава государства: Один Бог, один государь.

Таким образом, в русских паремиях высшая сила характеризуется сострадательным отношением к другим, значительностью и безгрешностью. Ее действия медлительны, но точны.

Похожие диссертации на Ключевое слово "Бог" в семантике русских паремий