Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Колоративная лексика и ее функционирование в рекламах интерьера : на русском и немецком языках Насибуллина, Файруза Фаиловна

Колоративная лексика и ее функционирование в рекламах интерьера : на русском и немецком языках
<
Колоративная лексика и ее функционирование в рекламах интерьера : на русском и немецком языках Колоративная лексика и ее функционирование в рекламах интерьера : на русском и немецком языках Колоративная лексика и ее функционирование в рекламах интерьера : на русском и немецком языках Колоративная лексика и ее функционирование в рекламах интерьера : на русском и немецком языках Колоративная лексика и ее функционирование в рекламах интерьера : на русском и немецком языках
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Насибуллина, Файруза Фаиловна. Колоративная лексика и ее функционирование в рекламах интерьера : на русском и немецком языках : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01, 10.02.20 / Насибуллина Файруза Фаиловна; [Место защиты: Татар. гос. гуманитар.-пед. ун-т].- Казань, 2010.- 238 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/344

Введение к работе

Реферируемая работа посвящена исследованию колоративной лексики в рекламах интерьера.

Современный этап развития лингвистической мысли отличается повышенной нацеленностью на семантику, в том числе и на колоративную. Цветовая картина мира и ее языковая реализация являлись предметом целого ряда исследований разного профиля (труды Берлина и Кей (1969), А. П. Василевича (1987), А. Вежбицкои (1997), Е.В. Рахилиной (2000), P.M. Фрумкиной (1984), Н. Gipper (1955) и др.).

При этом семантика цвета рассматривалась не только в системно-языковом аспекте, но и с позиции функционально-текстовой представленности, учитывающей психологическую и символическую ее составляющую (ЕА Власова (2008), М.Г. Слезкина (2005), И.В. Лукьяненко (2004), Е.А. Шеховцова (2003) и др.).

В литературе вопроса констатируется тот факт, что значение цвета активно проникает и в сферу рекламного дискурса как одной из важных сфер массовой коммуникации, охватывающей вербальные и изобразительные ее параметры (А.П. Василевич, Р.И. Мокшанцев, R. Romer и др.).

Ориентация на семантику цвета с учетом данных двух или нескольких языков позволяет не только установить ее статус в каждом из объектов изучения, но и определить их лингвокультурную специфику (работы И.Я. Балабановой, на материале русского и французского языков, Е.Ю. Бережных - русского и испанского языков, А.Х. Мерзляковой на базе английского, русского и французского языков, Л.В. Печенниковой на материале русского и английского языков и др.).

Актуальность настоящего исследования определяется, с одной стороны, значимостью колоративной семантики в пространстве рекламных текстов, с другой, недостаточностью ее изучения в сравнительно-сопоставительном аспекте, а также важностью комплексного исследования русской рекламы интерьера для выявления ее специфики в зеркале немецкой рекламы.

Объектом изучения служат рекламные тексты на русском и немецком языках в области интерьера.

Предметом исследования выступает колоративная лексика в системе рекламных текстов интерьера на русском и немецком языках. При этом «интерьер» в понимается как «архитектурной художественно оформленное внутреннее пространство здания, помещения; его устройство, убранство» [БТСРЯ 2001, 396], «Interieur-das Innere eines Hauses Oder Raumes, in Bezug auf die Einrichtung gesehen» [БТСНЯ 1998,519], то есть внутреннее убранство дома или комнаты.

Целью диссертационной работы является полиаспектное изучение семантики и функционирования цветообозначений в рекламах интерьера на русском и немецком языках.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

  1. разработать концептуально-понятийный аппарат исследования;

  2. охарактеризовать семантику и назначение ахроматических лексем в рекламах интерьера;

  3. проанализировать семантику и функции хроматических цветонаимено-ваний в рекламах интерьера на русском и немецком языках;

  4. выявить синтагматические связи цветовых лексем с субстангивами и лексико-семантической группы «интерьер и его составляющие»;

  1. установить аспекты взаимодействия семантики цвета и света в рекламах интерьера;

  2. выявить ценностно-оценочный потенциал реклам интерьера с учетом их этнолингвокультурной специфики.

Материалом для исследования послужила картотека объемом около трех тысяч карточек, полученных методом сплошной выборки из русско- и немецкоязычных журналов «Мой уютный дом», «Добрые советы», «Красивые квартиры», «Интерьеры + идеи домой», «Neues Wohnen», «Wohnen kreativ», «Houses and Gardens», «Romantisches Wohnen», рекламных проспектов, буклетов, а также Интернета.

В работе были использованы следующие методы: метод синхронного лингвистического описания, сопоставительный метод, метод дефиниционного и компонентного анализа слова, а также метод дискурсивно-контекстуального анализа и элементы полевого подхода.

Теоретико-отправной базой исследования явились труды в области значения слова и текста (В. Гумбольдт, А.А. Потебня, В.В. Виноградов, Д.Ю. Апресян, Н.Д.Арутюнова, И.Р. Гальперин, К.Е. Heidolph и др.), колоративной семантики (Б. Берлин и П. Кей, Э. Сепир), синтагматики (Н.В. Крушевский, В.Г. Гак, Г. Хельбиг, С.Д. Кацнельсон) и рекламного дискурса (Р. Барт, Н.Н. Кохтев, А. Дейян, Ф. Биррен, G. Schmidt и др.).

Научная новизна исследования заключается в приоритетном осуществлении комплексного исследования состава и функций цветонаименований в русских и немецких рекламах интерьера, выявления форм взаимодействия колоративной семантики со световой, с одной стороны, и модусно-оценочной, с другой. В работе впервые характеризуется специфика реклам интерьера.

Теоретическая значимость диссертации определяется постановкой вопросов взаимодействия языковых уровней (лексики и синтаксиса), слова, предложения и текста, а также разработкой одной из проблем лингвистического обеспечения рекламы, связанной с семантической категорией цвета и ее речевой реализацией.

Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в учебном процессе - в курсах и спецкурсах по лексикологии, семантике, сопоставительной типологии и лингвистике текста, а также при составлении и разработке учебных курсов и пособий по рекламному дискурсу.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Семантико-функциональная наполненность рекламы интерьера базируется, с одной стороны, на значении бытия, пространства, дома, с другой - ориентируется на цвето-световое решение с учетом его психологического воздействия на человека.

  2. В системе рекламных текстов интерьера представлен весь спектр ахроматических и хроматических лексем, при преобладании синонимических рядов белого, красного, коричневого, желтого тонов.

  3. Специфика изучаемой рекламы состоит в привлечении оттеночных значений (за счет сложных слов и синтагматических соединений), в сочетании цветов с учетом их притяжения и противопоставления, в использовании переносных колора-тивов, мотивируемых материалом изготовления предметов интерьера.

  1. Сила воздействия реклам интерьера с цветовым компонентом значительно увеличивается за счет широкого использования эмоционально-оценочных лексем как общего, так и частного характера.

  2. Аксиология рассматриваемых реклам находится в зоне таких ценностных установок как уют, комфорт, спокойствие, красота, ощущение (ощущение свежести, легкости, спокойствия), атмосфера (покоя, очарования, уюта, гармонии), настроение (приветливо-теплое, веселое) и др.

  3. Сопоставительный лингвистический анализ русских и немецких реклам интерьера свидетельствует о наличии общего, аналогичного, и особенного в цветовой картине мира применительно к быту, интерьеру в русском и немецком социумах.

Апробация работы. Основные положения диссертационной работы обсуждались на заседаниях кафедры русского языка и методики преподавания ГОУ ВПО «ТГГПУ» и доказывались на ряде научных конференций:

1) Основные проблемы лингвистики и лингводидактики: III Международная научно-практическая конференция (Астрахань, 2009); 2) IV Международные Бодуэнов-ские чтения (Казань, 25-28 сентября 2009); 3) Сопоставительная филология и поли-лингвизм: Международная научная конференция (Казань, 29 сентября - 1 октября 2010); 4) Наука. Образование. Молодежь: V Всероссийская научная конференция молодых ученых (Майкоп, 5-6 февраля 2009); 5) ВАБогородицкий и современные проблемы исследования и преподавания языков: II Всероссийская научно-практическая конференция (Казань, 2009); 6) Русская и сопоставительная филология 2008: Исследования молодых ученых (Казань, 2008). По теме диссертации опубликовано 8 работ, в том числе в двух изданиях, рекомендованных ВАК.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

Похожие диссертации на Колоративная лексика и ее функционирование в рекламах интерьера : на русском и немецком языках