Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Концепт слова "стихия" в русском языке Скляр Марина Сергеевна

Концепт слова
<
Концепт слова Концепт слова Концепт слова Концепт слова Концепт слова Концепт слова Концепт слова Концепт слова Концепт слова
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Скляр Марина Сергеевна. Концепт слова "стихия" в русском языке : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 Москва, 2005 336 с. РГБ ОД, 61:06-10/441

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1 ПРОБЛЕМА ОПРЕДЕЛЕНИЯ ТЕРМИНА КОНЦЕПТ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ 11

1. Концепт как объект исследования в науке о языке 11

2. Термин концепт в работах С.А. Аскольдова и Д.С. Лихачёва и учение А. А. Потебни о значении лексических единиц 29

3. Теоретическое обоснование терминологизации лексемы концепт на лингвистическом основании 43

ГЛАВА 2. ИСТОРИЧЕСКОЕ И СИНХРОНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ СЛОВА СТИХИЯ. 62

1. История формирования значения слова стихия: три пути проникновения слова на Русь 62

2. Народные представления о четырех стихиях 96

3. Понятийный аспект лексемы стихия в современном русском языке 99

ГЛАВА 3. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ФОРМАЛЬНОЙ И СОДЕРЖАТЕЛЬНОЙ СТОРОНЫ ЯЗЫКОВОЙ ВЕРБАЛИЗА-ЦИИКОНЦЕПТОВ СЛОВА СТИХИЯВ РАЗЛИЧНЫХ КОНТЕКСТАХ...151

1. Теоретическое обоснование лингвистического эксперимента, описание методики и условий его проведения 151

2. Анализ результатов эксперимента. Первый этап: анализ способов языковой вербализации концептов 161

3. Анализ результатов эксперимента. Второй этап: анализ коммуникативных свойств концепта слова стихия 166

4. Общие выводы, следующие из анализа результатов эксперимента 253

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 260

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 266

Введение к работе

Тема настоящего исследования - изучение природы концептов как ментальных заместителей значений слова, возникающих при осуществлении любого вида речевой деятельности в индивидуальном сознании носителей язьпса.

Антропологизм современной лингвистики обусловлен возродившимся интересом к изучению языка, прежде всего, как социального феномена. В центре исследований стоит человек, носитель язьпса, с присущими ему особенностями. Исходя из этого учеными был отмечено, что значение слова в языке (системное, словарное значение) не всегда по количеству и качеству образующих компонентов тождественно его пониманию носителями язьпса. Эта проблема привлекала и привлекает внимание исследователей, труды которых посвящены изучению языка в отношении к его носителям (Потебня А.А., Аскольдов С.А., Лихачев Д. С, Стернин И.Я., Горелов И.Н., Залевская А., Крюков А.Н. и др.), что особенно актуально на современном этапе.

Со времен появления статьи С.А. Аскольдова-Алексеева «Концепт и слово» (Аскольдов 1928), где впервые была обоснована необходимость выделения и изучения единиц, названных исследователем «концептами», наука прошла длинный путь развития, в результате которого появились новые научные направления, занимающиеся исследованием отражения культуры, мировоззрения народа в языковом сознании человека, изучением способов категоризации действительности в языке в процессе познавательной деятельности индивида и народа в целом, процессов получения и передачи закодированной в словесных знаках информации. Результатом возрождения интереса к языку как средству познания и коммуникации стало широкое распространение термина концепт в лингвистической литературе. В настоящее время сложились две тенденции описания концептов. Одни исследователи ставят своей задачей дать определение термина концепт, представить основания для терминологизации данной лексемы. Другие используют этот термин без определения и интерпретации для обозначения понятий, имеющих особое культурное значение. Для работ исследователей, придерживающихся первой тенденции, характерна глубокая теоретическая разработка самого термина концепт в ряду смежных единиц. В русле данной тенденции действуют представители когнитивной лингвистики, предметом которой являются особенности усвоения и обработки информации с помощью языковых знаков (Попова З.Д., Демьянков В.З., Кубрякова Е.С., Болдырев Н.Н., Бабушкин А.П., Токарев Г.В., Фрумкина P.M. и др.), лигвокулыурологии (Телия В.Н., Нерознак В.П., Степанов Ю.С., Карасик В.И., Маслова В.А., Михальчук И.П. и др.). Также большое количество исследований посвящено «эмоциональным концептам» в плане сопоставления культур и типов мировоззрения народов-

носителей языков (Вежбицкая А., Клобуков П.Е., Красавский Н.А., Паршин Ю.А., Дорофеева Н.В., Будянская О.О., Мягкова Е.Ю. и др.). Тем самым (включением эмоционального компонента) термин концепт был отличен от термина понятие.

Второй подход состоит в том, что слова концепт и понятие используются как синонимы, являются взаимозаменяемыми. Такой подход представлен, например, в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» (в статье «понятие»): «Концепт -явление того же порядка, что и значение слова, но рассматриваемое в несколько иной системе связей; значение - в системе языка, П. (понятие - М.С.) - в системе логических отношений и форм, исследуемых как в языкознании, так и в логике» (ЛЭС 1990, 384). Аналогично в учебнике «Введение в языкознание» Ю.С. Маслова концепт определяется как «представление о чем-либо, понятие» (Маслов 1987, 91 (текст сноски)). Также этот подход характерен для логико-философского направления в исследовании языка (Арутюнова Н.Д., Лукин В.А., Кобозева Н.М. и др.). Термины концепт и понятие в работах исследователей данной группы не разграничиваются, используются как взаимозаменяемые: «эти понятия существуют в любом языке», «...каждое понятие «говорит» особым языком», «мировоззренческие понятия» (Логический анализ языка. Культурные концепты 1991).

В последнее время появилось много диссертационных исследований, посвященных концептам в самом разном их понимании (Лисицын 1995, Хайрулина 1997, Севрюгина 2003, Закурдаева 2003, Карпинец 2003, Ашхарова 2002, Герасимова 2002; Перевозникова 2002, Дорофеева 2002, Синячкин, Бондаренко 2002, Топорова 2002, Туманова 2001 и др.). Однако до сих пор в науке не сложилось единого подхода к изучению природы и сущности единиц, называемых концептами.

Вышеизложенные положения обуславливают актуальность темы диссертационного исследования, посвященного изучению и описанию концептов в «широком» и «узкоспециальном» смысле. Концепт в «широком смысле» - это понятие, имеющее культурно и исторически специализированный смысл, особую значимость в рамках определенной культуры, менталитета. Концепт в «узкоспециальном» понимании рассматривается, прежде всего, как лингвистическая единица, являющаяся посредником между звучанием и значением слова в сознании человека в речевой деятельности. Концепт в целом позволяет глубже рассмотреть давно интересующую ученых проблему взаимоотношения языка и мышления, слова и понятия, открывает новые возможности для исследования этой связи. Концепт в «широком смысле» изучается давно и имеет традицию своего описания и исследования (в когнитивном, культурологическом, лингвокультурологическом плане), концепт в «узкоспециальном» значении исследуется и описывается впервые.

Актуальность исследования определяется также и характером материала исследования, в качестве которого выбрано слово стихия в русском языке. Существует большое количество работ, которые свидетельствуют об интересе, проявляемом к этому слову и обозначаемому им понятию. Содержательная сторона изучаемого понятия имеет антонимичное наполнение: представление о порядке, строгой иерархии, гармоничных основах мира, давших начало одним вариантам современных ЛСВ многозначного слова - с одной стороны, и хаос, беспорядок, дезорганизация - с другой. Это явление было отмечено в статье А.Ф. Лосева (Лосев 1971), однако до сих пор нет работ, которые были бы посвящены исследованию причин возникновения в пределах одного слова противоположных значений.

Интерес к этому слову вызван также, как отмечено в статье русского философа В.К. Кантора «Стихия и цивилизация: два фактора «российской судьбы»» (Кантор 1994), тем, что слово стихия имеет в русском языке особое, свойственное только этому языку «историософское» значение, обозначая сущность русской души, мировоззрения, даже истории. В.К. Кантор говорит о том, что благодаря творчеству русских писателей стихия стало одним из ключевых понятий в русской культуре, которое невозможно объяснить словами, но которое ощущается всеми русскими и остается загадкой для цивилизованных европейцев (Кантор 1994). Осмысление «стихии» определяет пафос произведений И. Бунина, А. Блока, Н. Бердяева, С. Булгакова, Б. Вышеславцева, М. Бакунина и др. В эпоху перелома, изменений, нестабильности оно актуализируется, начинает широко употребляться. Начало нового витка данного процесса замечено автором в годы перестройки, в эпоху ломки старого строя, годы нестабильности, перемен. Слово стало весьма употребительным в СМИ, в литературе, в рекламе.

Это слово и обозначаемое им понятие также были объектом наблюдения лингвистов и философов. Так, терминологическое философское значение слова стихия в античной греческой философии и языке было подробно исследовано А.Ф. Лосевым. Переосмысленное сквозь призму христианского мировоззрения философское понятие, принесенное на русскую почву с первыми переводами библейских книг, - СВ. Бондарем, В.В. Мильковым, В.М. Громовым; дальнейшее развитие понятия «стихии» («четверице стихий») в свете средневековой философии и взглядов на мироустройство описывает Н.К. Гаврюшин, использование этого слова в текстах средневековых естественнонаучных трактатов - Р.Д. Пиотровский. Универсальный культурный код, основанный на использовании учения о четырех стихиях, разрабатывает культуролог и философ Г. Гачев. Таким образом, изучение понятийного аспекта лексемы стихия (концепта в «широком» значении) в историческом ракурсе также представляется актуальным.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

  1. Впервые был проведен анализ и сопоставление однородных единиц, терминологически по-разному обозначенных учеными, - «ближайшего значения» А.А.Потебни и концепта С.А. Аскольдова и Д.С. Лихачева, что позволило поставить изучение этой проблемы на лингвистическую почву, глубже проникнуть в сущность, природу и структуру концепта и определить методы его анализа и описания.

  2. На основании сопоставления основных положений работ А.А. Потебни, С.А. Аскольдова, Д.С. Лихачева разработан лингвистический подход к анализу и изучению концептов как функционально необходимых единиц речевой деятельности, замещающих в сознании индивида в процессе речи значение слова, рассмотрена структура и специфика данной единицы, а также факторы, влияющие на её формирование.

  3. В русле представленного подхода проведено разграничение концепта и смежных с ним единиц - понятия и значения слова (системного и коммуникативного), употребления слова, - что нашло подтверждение в лингвистическом эксперименте.

  4. В исследовании предпринят анализ концептов слова стихия в сознании носителей современного русского языка (источником послужил обширный языковой материал, представленный текстами художественных, публицистических, научных произведений, в которых встречается употребление слова стихия), а также предложен комплексный анализ всех значений слова в их становлении и развитии, изложена история развития понятийного комплекса стихия (т.е. рассматривается концепт в «широком» смысле). В данном аспекте слово стихия рассматривается впервые.

  5. В связи с изучением функционирования слова были рассмотрены проблемы адекватности и неадекватности понимания носителями языка одного и того же слова в условиях коммуникативного акта в зависимости от качественного и количественного состава компонентов, образующих концепт. Тем самым было дано экспериментальное подтверждение многократно констатированного в работах психологов, психолингвистов и лингвистов (начиная с Гумбольдта) положения об относительном характере понимания, о существовании межличностных барьеров в речевом общении, обусловленных расхождением в понимании слов.

  6. В ходе описания истории и современного состояния потенциальной смысловой структуры слова вскрывается целый пласт русской культуры, истории, философии, а также специфика мировоззрения и мышления русского народа, связанные с многовековым процессом освоения и переосмысления обозначаемого словом понятия (с XI века - момента его заимствования из греческого языка - до настоящего времени).

Объектом диссертационного исследования является концепт как многоаспектное явление, имеющее, прежде всего, языковую и психологическую природу.

Предмет исследования составляет описание понятийного содержания языкового знака «стихия» и связанных с ним культурных, исторических и философских смыслов, реализация этого содержания в употреблении данной единицы, а также отражение в сознании носителей языка в форме концептов значений слова в конкретных условиях речевой деятельности.

Таким образом, в настоящей работе концепт слова стихия, рассматривается с двух позиций. С одной стороны, как ментальная единица, показывающая понимание слова индивидом в условиях речевой деятельности. Главная функция концепта в этом плане - функция замещения, осуществляющая экономию времени и усилий на восприятие текста. Важнейшими признаками концепта в этом смысле являются степень его «полноты», «развернутости» по сравнению со значением слова, степень близости компонентов концепта, актуализирующихся в сознании разных носителей языка в одном контексте. С другой стороны, концепт рассматривается как блок коллективного знания (понятие) в его национальной специфике и связи с особенностями русской культуры, истории, менталитета.

Целью исследования является описание и экспериментальное исследование природы, структуры и функций концептов значений слова стихия с позиций интегрированного подхода к данной единице в сопоставлении со значением этого слова и выражаемым им понятием.

Эта цель находит практическую реализацию при решении следующих задач:

  1. Обосновать возможность сближения подходов к описанию концептов С.А. Аскольдова и Д.С. Лихачева и учения о ближайшем значении слова А.А. Потебни, произвести их сопоставление;

  2. Сформулировать определение термина концепт в русле тенденции, заданной объединением учений А.А Потебни, С.А. Аскольдова и Д.С. Лихачева и др.;

  3. Разграничить термины понятие, значение и концепт;

  4. Экспериментальным путем доказать научную состоятельность терминологизации лексемы концепт на лингвистическом основании;

  5. Исследовать пути, способы, причины и условия развития в пределах одного слова стихия комплекса разнонаправленных (антонимичных) значений;

  6. Определить содержание, связанное с означающим «стихия» в различных вариантах контекстов и замещаемое в сознании носителей современного языка концептом;

  1. Рассмотреть эксплицированное содержание на двух уровнях, составляющих структуру концепта: актуальный, коммуникативный уровень, общий для многих носителей языка, и уровень индивидуального понимания значения слова;

  2. Проанализировать факторы, влияющие на наличие или отсутствие «точек соприкосновения» в концепте в сознании разных носителей языка (влияние личного опыта, особенности контекста и др.); сделать выводы о зависимости степени понимания коммуникантами друг друга от содержательного наполнения концепта;

Цели и задачи настоящей работы определили выбор следующих методов анализа:

общефилологические методы: метод интерпретации текста;

общенаучные методы: метод наблюдения, сопоставления, описания, эксперимента, статистический метод;

частнолингвистические методы: метод компонентного анализа, сравнительно-исторический метод, этимологический анализ, контекстуальный анализ. Методологической базой диссертационного исследования послужили основные

положения учения А.А. Потебни о «ближайшем» и «дальнейшем» значении слова, изложенные им в труде «Из записок по русской грамматике» (Потебня 1958), а также статей С.А. Аскольдова «Концепт и слово» (Аскольдов 1928, 23-44), Д.С. Лихачева «Концептосфера русского языка» (Лихачёв 1993, 3-Ю). Кроме того, были учтены положения учений о значении слова «как достоянии индивида» в психолингвистике и психологии (Залевская А.А., Горелов И.Н., Выготский Л.В.), базовые идеи теории концептов в когнитивистике (Кубрякова Е.С., Манаенко Г.Н. и др.), лингвокультурологии (Степанов Ю.С. и др.), в исследованиях проблемной группы логического анализа языка (Арутюнова Н.Д., Воркачёв С.Г. и др.).

Материалом для исследования послужили письменные тексты различных жанров, тематики, стилей, в которых встречается употребление слова стихия начиная с первых произведений (переводы библейских книг) и кончая современными художественными, научными и публицистическими произведениями.

Эмпирической базой диссертации являются данные, полученные в ходе лингвистического эксперимента, в котором принимало участие 120 человек.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Концепт является функционально необходимой единицей речевой деятельности субъектов, в максимально сжатом виде замещающей в сознании индивидов значение слова в контексте.

  2. Концепт следует рассматривать в качестве ментального посредника между материальным выражением слова и его значением в контексте; при этом концепт

имеет двухчастную структуру: актуальные, общие для носителей языка компоненты и элементы, отражающие индивидуальные знания носителя языка о называемом словом предмете.

3. «Полнота» содержания концепта зависит от специфики личного опыта индивида в
различных сферах.

  1. Эффективность коммуникативных актов (адекватность/неадекватность понимания) зависит от компонентов (признаков), образующих содержательное наполнение, замещенное концептом, в сознании коммуникантов.

  2. Понятие, обозначаемое словом стихия, появившись на русской почве в результате заимствования из греческого языка, а позднее - из европейских языков, было переосмыслено в традиции русской культуры, мировоззрения и языка сознанием совершенно оригинальным образом, что придало слову самобытный культурный, национальный, исторически специфический колорит и значимость.

  3. Пути заимствования слова оказали решающее влияние на формирование его семантической системы, а следы влияния этимологии остаются актуальными и в современном языке.

  4. Концепты значений слова стихия, эксплицированные экспериментальным путем, свидетельствуют о сложности понимания и интерпретации многозначных слов, часть значений которого имеет абстрактную природу.

Теоретическая значимость исследования.

Научная значимость диссертации определяется её объектом и предметом и состоит в развитии лингвистического подхода к изучению концептов как функциональных заместителей значений и понятий в сознании носителей языка, функционирующих в процессе речевой деятельности, а также исследованием и описанием становления и развития семантической и понятийной структуры знакового, по мнению многих философов и историков, слова стихия на русской почве (в диахроническом и синхроническом аспектах).

Практическая ценность данной работы заключается в возможности применения выводов и материалов исследования в теории и практике преподавания курса общего языкознания, лексикологии, лексикографии, истории языка, философии, психолингвистики и спецкурсов по данным предметам; при разработке тематики дипломных и курсовых работ.

Полученные результаты также могут послужить материалом для уточнения словарной статьи «стихия» в толковых словарях современного русского языка.

Диссертация имеет следующую структуру: введение; основная часть, состоящая из трех глав, каждая из которых делится на параграфы; заключение, содержащее обобщающие выводы; 3 приложения, а также библиография.

Наименование и расположение глав обусловлены логикой и результатами исследования. В первой главе, носящей теоретический характер, изложен обзор существующих в настоящее время подходов к определению природы концептов, проводится сопоставление теории концептов С.А. Аскольдова и Д.С. Лихачева и учения о ближайшем и дальнейшем значении слова А. А. Потебни, определяется точка зрения на сущность концептов, разрабатьгоаемая в данной работе. Вторая глава содержит диахроническое и синхроническое описание семантической системы и понятийного комплекса лексемы стихия, историю их формирования, развития и характеристику современного состояния. Третья глава включает в себя теоретическое обоснование, описание и состоящий из двух этапов анализ проведенного лингвистического эксперимента, направленного на изучение концептов слова стихия в сознании носителей языка. В «Приложениях» представлены полученные в ходе эксперимента определения, содержащиеся в виде обзора способов вербализации концептов информантами, и таблицы, обобщающие результаты эксперимента. Библиография включает 226 источников.

Апробация результатов исследования. Основные положения и выводы диссертационного исследования были изложены на научном аспирантском объединении кафедры общего языкознания МПГУ (2003г.), в семинаре д.ф.н., проф. Зимина В.И. «Лингвокультурологические аспекты изучения языка» (2004г.), на 63 научно-методической и научно-исследовательской конференции МАДИ-ГТУ на заседании подсекции русского языка 25 января 2005г., а также в 3 напечатанных работах:

  1. Милюкова М.С. Стихия и элемент: сравнительно-исторический анализ слов в индоевропейских языках // Научные труды международной научно-практической конференции ученых МАДИ (ГТУ), МСХА, ЛНАУ 5-6 января 2004 года. Москва-Луганск, т.4, стр.52-56;

  2. Индюкова М.С. История слова стихия: две тенденции развития значения // Проблемы современного филологического образования. Межвузовский сборник научных статей. Москва-Ярославль, 2004, стр. 14-20;

  3. Индюкова М.С. Соотношение ментального содержания концепта «стихия» и его словарного толкования // Научные труды международной научно-практической конференции ученых МАДИ (ГТУ), МСХА, ЛНАУ 29-30 июня 2004 года. Москва-Луганск, т.4, стр.63-68.

Готовятся к печати:

  1. Индюкова М.С. Теория концепта в практике преподавания русского языка.

  2. Индюкова М.С. Концепт как психолингвистическая единица в свете проблемы эффективной речевой коммуникации.

Концепт как объект исследования в науке о языке

В современной лингвистике в русле всеобщей тенденции к гуманитаризации и интеграции наук большое значение приобретает изучение роли язьпса в познавательной деятельности людей, а также особенностей его функционирования в обществе. Трактовка смысла как абстрактной сущности, отвлеченной от автора высказывания и адресата, отошла на второй план. По словам Ю.Н. Караулова, «Антропоцентризм современной лингвистической парадигмы стимулирует ученых покинуть системно-детерминированный мир привычного представления языкового строя ... и вступить в вероятностный мир языковой личности» (Караулов 1999, 7). В этой связи широкое распространение получил термин концепт. Но в работах ученых нет единого, общепризнанного определения этого термина.

На фоне многочисленных споров целесообразно совершить небольшой экскурс в историю самого слова концепт в различных языках и проследить развитие его значений в науке, художественной литературе и в обыденной речи. Для достижения данной цели мы будем основываться на статье «Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке» исследователя-концептолога В.З.Демьянкова (Демьянков 2001) и частично на разысканиях Ю.С.Степанова (Степанов 2001), Р.М.Фрумкиной и И.А.Мельчука (Фрумкина 1992, 1-8; Мельчук 1992, 35-46).

В.З. Демьянков, проанализировав употребление термина концепт в русском, латинском, французском, испанском, итальянском, английском и немецком языке на материале большого количества оригинальных текстов, пришел к выводу, что языки варьируются по времени освоения этого слова в научном стиле, в художественной литературе и в обыденной речи. В рамках романоязычного ареала - источника данного термина - наблюдается следующая картина. В латыни слово conceptus (форма пассивного причастия) имело значение «зачатый» (такую же этимологию даёт Ю.С. Степанов), conceptaculum значило «вместилище, хранилище» и отражало семантику глагола concipio «собирать, содержать». Таким образом, сема «зародыш» заложена в самом латинском термине концепт. Современное значение «понятие, концепт» классической латыни чуждо. «В средневековой латыни, когда исходное значение бьшо еще живо, метафорический перенос "зародьпп - понятие" ощущался, видимо, слишком живо, а потому им не злоупотребляли», поэтому даже в философских текстах средних веков (Тертуллиан, Св. Августин, Боэций) conceptus употребляется чаще всего как причастие со значением "зачатый", а не существительное со значением "понятие" (Демьянков 2001, 35).

Даже когда латынь стала не единственным научным языком, в сочинениях на латинском языке Р. Декарта, Ф. Бэкона, Т. Гобса, Дж.Локка термин conceptus по-прежнему использовался редко в силу того, что воспринимался яркой физиологической метафорой.

Во французском языке причастное употребление concept невозможно, что объясняется малой употребительностью слова в ту эпоху, когда латынь была языком науки во Франции. Например, хотя Декарт и использует в «Размышлениях» на латинском языке термин conceptus - «distincto conceptu» (ясные, отчетливые идеи) - в работе «Discours de la methode», написанной по-французски, термина concept нет, ибо он был заменен более привычными понятиями (Демьянков 2001, 36).

До конца XIX века термин концепт во французском языке употреблялся очень редко в высокой философии. Более часто он начинает использоваться в философских сочинениях со времен Э. Дюркгейма (наиболее характерное употребление связано с «формированием понятий у индивида»: «si I homme a appns a former des concepts et a formuler des his») и А.Пуанкаре (аналогичное употребление и в конструкциях, переводимых как «понятие + Р.п.»: «concept abstrmt de Ventropie "абстрактное понятие энтропии", concept general de groupe "общее понятие группы", concept du continu mathematique "понятие математической непрерывности"»).

Только во второй половине XX в. термин concept начинает широко употребляться в том значении, к которому мы привыкли в русскоязычной литературе конца XX века: «Сегодня здесь говорят о концептах как о том, что получает организацию в результате дискурсивной деятельности...» (Демьянков 2001, 37).

В испанском и итальянском языках слова concepto и concetto издавна употреблялись в текстах художественной литературы и входили в большое количество идиоматических сочетаний. Итальянское concetto встречается на ранних этапах развития литературы в значении «зачатый» (Л. Ариосто, Данте), также возможным было употребление причастия в значении «понятый, понимаемый» (Т.Тассо) (примеры см.: Демьянков 2001, 37). В настоящее время существует глагол concepire (с причастной формой concepito), главное значение которого - «зачать», а переносное - «задумать, замыслить». Так слово concetto постепенно утратило интерпретацию «зачатый», и, благодаря частоте и массовости употребления (например: Б. Кроче, Э. Амикис, Ф. Сантис), метафора вошла в язык. Исходное значение постепенно было забыто. Слово стало употребляться не только в философской литературе, но и у таких авторов как Дж. Боккаччо, Л.Б. Альберта, А. Манцони, Л.Пиранделло и др.

Ведущими значениями слова concetto становятся: «1) понятие, представление; суждение, мнение; в частности, / concetti elementari - элементарные сведения; 2) воззрение, концепция, понимание, в частности, concetti morali - нравственные принципы, 3) замысел, идея (напр., романа); план; проект; 4) репутация, ср. essere т concetto diX- "слыть (за + X)"; avere (или tenere)Xm concetto di Y- "считать X Y-ом (за + Y-a)" (ср. держать за и нем. halten fur Akk. в близком значении, где основной глагол близок к значению соответствующего латинского глагола; 5) экстравагантный художественный образ, метафора» (там же, 37).

Аналогичная ситуация в испанском языке, где главное значение существительного concepto - «понятие, представление, идея». При этом связь с глаголом сопсеЫг «зачать, забеременеть, вообразить» менее прозрачна, чем в латинском языке. Исследования В.З. Демьянкова показывают: «Это значение трудно отграничить от значения "мнение, оценка", как в оборотах tener ип Ъиеп (gran) / таї concepto de Х- "быть хорошего / плохого мнения о X";formar concepto - "составить представление"; en concepto de X - "по мнению Х-а"; тегесег Ьиеп / mal concepto -"заслуживать высокой / низкой оценки". Идиоматичны следующие словосочетания: abajo /рог mngun concepto - "ни в коем случае", en concepto de algo - "в качестве, в порядке чего-либо", рог todos conceptos - "в любом случае; со всех точек зрения" (ср. рус. "при любом раскладе"). Возможно, с последней разновидностью связано еще одно значение - "статья бюджета", напр.: рог distintos conceptos "по разным статьям расходов (или доходов")». Эти значения встречаются уже в «Дон ЇСихоте» Сервантеса (там же, 38).

История формирования значения слова стихия: три пути проникновения слова на Русь

Слово стихия является заимствованием из греческого языка. В греческом языке существовала группа однокорневых дериватов, в которых коренной дифтонг на разных ступенях вокализма выступал в виде одного из членов чередования oi\\ i\\ si: GToix-, GTI%-, ат1%-. Рассмотрим подробнее реализации каждого из этих корней.

Основываясь на данных этимологического словаря Г. Фриска (Frisk 1968, 783-785), можно обнаружить следующие слова, содержащие корень отощ-:

Zroi/og (m) - ряд, строй, шеренга, колонна солдат, кораблей, слой или пласт строительных камней (элементов), ряд деревьев, столбов. Образованные от этого же корня культовые имена Зевса атощатод, ттоі%ді)д также заключают в себе идею порядка. Аналогичные признаки «нечто строго оформленное, состоящее из множества элементов», «часть как элемент целого» обнаруживаются в однокоренных словах других частей речи: в имени прилагательном отоі/іаіод «измеряющий линии, ряды», в наречии aroixtfSdv «рядами» и в глаголах, например, атощёа) «1. Образовывать ряд, шеренгу, стоять в ряду, строю, быть согласным с чём-л., следовать; 2. Выстраивать кого-л. или что-л. в шеренги, приводить что-л. в порядок».

Существительное среднего рода aroixsiov (п), от которого и произошло русское «стихия», имело значение «буква, элемент алфавита (наряду со словом ypdjiuata «письменный знак, шрифт»)», «тень от стрелки солнечных часов; шаг, сдвиг», а также «основное положение, теорема, первичная материя, физический элемент», «небесные частицы, природные духи». С идеей элементарного, первоначального тесно связаны прилагательное атощеюсддцд «относящийся к aroixsiov - элементарный» и глагол (TToixsidco «вводить в основное положение».

В процессе анализа слов с корнем атіх — и атєіх - становится очевидным, что они имеют общее с предыдущей группой слов значение «нечто относящееся к ряду, строю, последовательности, входящее в ряд, шеренгу», т.е. нечто раздельное, обязательно следующее в ряду с общим. Например, глагол anxdofim «маршировать, шествовать, восходить, двигаться в тесном, плотном ряду» или существительные отіхєд (m) «шеренга, ряд, звено в цепи (о солдатах, деревьях), строй в бою» и «строка в поэзии или прозе (последовательность элементов, из которых состоит строка)». В греческой поэзии существовали небольшие стихотворные формы, которые назывались (rnxtSiov. Ехщт — означает «идти, шагать» .

Анализируя этимологию этих слов, А.Ф. Лосев приходит к выводу, что основной и объединяющей идеей данной группы является мысль о первоначальном зарождении, сдвиге в природе, жизни, в бытие вообще, который оказывается «уже в своем первоначальном состоянии чем-то строго определенным, отличным от другого и движущимся с ним в одном ряду. Таким образом, первоначальный сдвиг и даже просто первое проявление, а вместе с тем и закономерное соответствие всему окружающему, - вот то, о чем говорит этимология греческого слова... С этой точки зрения GTOI%SIOV обозначает первоначальную определенность бытия, ...нечто раздельное и четкое, подобно тем буквам-атомам, из которых, по мнению атомистов, составляется вся действительность» (Лосев 1971, 19).

А.Ф. Лосев обнаружил, что в отличие от своих однокоренных вариантов OTOixsfov в период ранней классики (VI-V вв. до н.э.) практически не употреблялось в художественной литературе. Единственный раз оно встречается у Аристофана и обозначает «стержень солнечных часов, отбрасывающий тень» и тем самым измеряющий время. Сфера бытования этого слова - философская литература, где оно стало термином. Впоследствии слово часто использовалось представителями поздней классики -Ксенофонтом, Платоном, Аристотелем.

Так, А. Д. Вейсман указывает два значения слова в греческом языке: прямое (языковое) - «буква» и переносное, которое в трудах античных мыслителей стало философским термином, «первая и самая простая часть чего-л., основание, начало, элемент» (Вейсман 1991). Основные признаки aroixsiov в философском контексте выделил А.Ф. Лосев: нерушимость, неизменность, проявляется в самых различных формах, это всё материально-чувственное бытие, включая самого человека, но при этом оно сохраняет цельность и самоценность (единораздельная сущность) (Лосев 1971, 18-26). Термин приобрел эстетическую окраску, что основано на античном понимании мира, космоса как физической реальности, живой природы (его можно видеть, слышать, познавать) и на учении об этом космосе, об элементарных стихиях, организующих его своим вечным движением, возникновением и уничтожением.

Теоретическое обоснование лингвистического эксперимента, описание методики и условий его проведения

Эффективность общения измеряется адекватностью скрытой за посылаемыми «намёками» мысли, вызванной в реципиенте, исходной посылке продуцирующего субъекта. Общая мысль складьшается, как известно, не из совокупности значений многозначного слова вообще (или всех системных компонентов одного ЛСВ), а из контекстуального, актуального значения слова. Более того, с психологической точки зрения, из контекстуального значения слова, так или иначе понятого индивидом. Относительно последнего высказывания можно сделать пояснение, что чаще всего значения того или иного слова понимаются, складываются в сознании опытным путем, в результате процессов, осознанно или неосознанно направленных на наблюдение над живой речью, над функционированием слова в речи (своей и других). Иногда они являются результатом обращения носителя языка к словарю, осмыслением данных научного лингвистического описания языка, но при этом также проходят мыслительную обработку, ассимиляцию, освоение в сознании. В результате набор признаков или компонентов индивидуального понимания значения различен у разных людей (вследствие различия их опыта по освоению этого значения). Но ожидается, что в сознании носителей языка существует проверенная опытным путем «точка соприкосновения» в понимании значения слова.

Количество и качество совпадающих компонентов независимо от разницы личного опыта, может быть разным и зависит, в том числе, и от характера значения слова. Очевидно, что вероятность совпадения компонентов понимания для большинства носителей язьжа и максимальное поле пересечения сходных признаков будет больше у общеупотребительных слов с конкретным значением, нежели у абстрактных.

Изучение концептов как единиц, функционирующих в живом процессе общения, требует использования экспериментального метода. По словам Л.В. Щербы: «Исследователь живых языков ... тоже должен исходить из так или иначе понимаемого языкового материала. Но, построив из фактов этого материала некую отвлеченную систему, необходимо проверять ее на новых фактах, т.е. смотреть, отвечают ли выводимые из неё факты действительности. Таким образом в языкознание вводится принцип эксперимента» (Щерба 1965, 368). При этом ученый предупреждает возможных оппонентов: « С весьма распространенной боязнью, что при таком методе будет исследоваться «индивидуальная речевая система», а не языковая система», надо покончить навсегда. Ведь «индивидуальная речевая система» является лишь конкретным проявлением языковой системы, а потому исследование первой для познания второй законно...» (там же, 370). Предметом настоящего экспериментального исследования стало изучение экспликаций концепта значений одного слова в разных контекстах. Объектом исследования является слово стихия, употребленное в каждом из предложенных фрагментов. Теоретическое описание семантической структуры слова и истории её развития, данное в предшествующей главе, дает представление о большой семантической потенции слова, о сложности, неоднородности и противоречивости его внутренней смысловой организации. Исторически сложившая система значений лексемы стихия включает в себя и стилистически окрашенный и отмечаемый словарями как устаревший ЛСВ, восходящий к первым значениям слова на русской почве, и последующие, исторически более поздние переносные значения, употребляемые для называния природных явлений определенного характера или феноменов общественной жизни. Не имея конкретного, закрепленного за ним денотата, слово обладает оценочной, характеризующей семантикой, отвлеченным значением, что увеличивает возможности для проявления индивидуального творческого момента в понимании значений этого слова. Кроме того, являясь с первого взгляда знакомым всем носителям языка, оно в различных контекстах может пониматься по-разному.

Материалом для эксперимента послужили фрагменты художественных и публицистических текстов русских авторов. Отбор экспериментального материала (фрагментов произведений русской литературы, содержащих слово стихия) проходил по определенным критериям. Время создания произведений охватывает период XIX -XXI века (время существования современного русского литературного языка). Отобранные контексты в целом составляют самую общую панораму семантической жизни слова стихия в русском языке, включающую большую часть элементов семантической структуры слова, описанной в предыдущей главе. В соответствии с поставленной задачей для анализа были предложены фрагменты художественных произведений, научно-популярных и публицистических текстов, отражающие не только типичные контексты употребления слова стихия в современном языке, но и оригинальное авторское использование слова (узуальное и окказиональное употребление). Контексты последнего типа введены, т.к., во-первых, некоторые из употреблений слова стихия в предложенных контекстах, не являясь системными вариантами значения (не находя отражения в словарях), тем не менее существуют в рамках определенной тенденции, во-вторых, употребления слова могут впоследствии войти в систему языка, поэтому понимание их носителями этого языка познавательно и в этом отношении. Кроме того, как свидетельствует предшествующий анализ, в настоящее время слово стихия стало очень употребительным и при этом активно развивает новые оттенки значений, расширяет сочетаемость.

Похожие диссертации на Концепт слова "стихия" в русском языке