Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Коннотативный аспект связного текста Гусейнова Аида Володиновна

Коннотативный аспект связного текста
<
Коннотативный аспект связного текста Коннотативный аспект связного текста Коннотативный аспект связного текста Коннотативный аспект связного текста Коннотативный аспект связного текста Коннотативный аспект связного текста Коннотативный аспект связного текста Коннотативный аспект связного текста Коннотативный аспект связного текста
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Гусейнова Аида Володиновна. Коннотативный аспект связного текста : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 Махачкала, 2004 166 с. РГБ ОД, 61:04-10/1150

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. КАТЕГОРИИ СВЯЗНОГО ТЕКСТА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ КОННОТАТИВНОЙ ОБУСЛОВЛЕННОСТИ

1.1. Выражение и восприятие модальности художественного текста 11

1.2. Коммуникативность связного текста 21-40

1.3. Имплицитность при восприятии коннотативности художественного текста 40-53

1.4. Когнитивность коннотативно обусловленного связного текста 53-64

ГЛАВА II. КОННОТАЦИЯ И СТРУКТУРНО-СМЫСЛОВЫЕ АСПЕКТЫ СВЯЗНОГО ТЕКСТА

2.1. Структурно-смысловые аспекты связного текста художественного произведения 65-77

2.2. Коннотация в структуре связного текста как макрокомпонент лексического значения слова 77-84

ГЛАВА III. ПРОЯВЛЕНИЕ КОННОТАТИВНОГО АСПЕКТА В СВЯЗНОМ ТЕКСТЕ

3.1. Оценочность как проявление коннотативности в связном тексте 85-105

3.2. Функционирование эмоционально-экспрессивного компонента коннотации 105-121

3.3 Ассоциативно-образный компонент коннотации 121-142

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 143-149

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА 150-165

ИСТОЧНИКИ ИССЛЕДОВАНИЯ 166

Введение к работе

Художественный текст - сложная, высокоорганизованная структура знаний, ставшая объектом исследования целого ряда научных дисциплин (литературоведения, языкознания, культурологии, истории, эстетики, семиотики, психолингвистики, грамматики, философии, логики, теории речевой деятельности и др.). Текст, являясь продуктом речевой деятельности человека, соотносится с теми аспектами, которые связаны с его организацией, поэтому на передний план выдвигаются цельность и связность. Данные понятия вступают в отношения взаимообусловленности с такими свойствами текста, как информативность, когнитивность, коммуникативность, коннотативность, интонация, которые, в конечном счете, определяют сложную иерархическую систему организации языковых знаков в рамках произведения.

Цель создания всякого текста выражается в возможности оказать определенное воздействие на человека, а значит, должны активизироваться такие средства (языковые и неязыковые), которые бы обеспечили создание необходимой автору читательской проекции текста как результат и в то же время как процесс понимания. Процессы понимания осуществляются на уровне структуры и содержания связности текста как наиболее значимого его свойства, которое основывается на организации информационных блоков в рамках текста. Художественный текст активно мобилизует творческие способности индивидуумов: и того, кто его создает, и того, кто его воспринимает. Таким образом, возникает связность не только между частями текста, но и участниками коммуникации (при задействовании их фоновых знаний, общих эмоциональных, ментально-аксиологических познавательных структур). Содержание связного текста определяется не метафизическими, а конкретными представлениями человека о картинах окружающего мира на основе эмпирических осмыслений ассоциативно-номинативных связей между компонентами реальной действительности. Конкретные же представления практически

всегда анализируются человеком с учетом своего личного позитивного или негативного скрытого или явного отношения к ним. Поэтому в связном тексте, в первую очередь, художественном особую значимость приобретают те компоненты, которые обладают теми или иными дополнительными сопутствующими, вспомогательными компонентами основных смыслов, т.е. конно-тативные значения языковых единиц. Анализу художественного текста, функционированию и взаимодействию его аспектов в лингвистической литературе как зарубежной (Дж.Брунер, Т.А.Ван Дейк, Ч.Моррис и др.), так и в отечественной (Г.И.Богин, Н.С.Болотнова, Е.Н.Винарская, В.В.Виноградов, Г.О.Винокур, К.А.Долинин, Н.Ю.Жинкин, Ю.М.Лотман, И.ПСевбо и др.) уделяется существенное внимание. Однако остается еще немало вопросов, проблем, которые нуждаются в своем разрешении, в том числе и функционирование текста с точки зрения его коннотативнои направленности. Термин «коннотация», перешедший в языкознание еще в 17 веке из схоластической логики, всегда толковался неоднозначно. Неоднозначность содержания данного понятия определяется характером подхода к нему с тех или иных позиций, которые выдвигаются различными дисциплинами или исследователями. Функционирование коннотативных языковых единиц в тексте, их роль в организации семантико-синтаксическои структуры произведения, в создании связности его частей, выявлении различных дополнительных смыслов и с точки зрения авторского восприятия, и с точки зрения их воздействия на читателя представляются сложными психолингвистическими процессами, которые необходимо подвергнуть специальному научному исследованию. Сказанным определяется актуальность избранной темы.

Объектом диссертационного исследования является анализ произведений Михаила Афанасьевича Булгакова с точки зрения их коннотативнои направленности при организации связности художественных текстов.

Выбор объекта определяется следующими причинами. Во-первых, художественный текст является наиболее ярким, выразительным типом по-

знавательной деятельности человека, которая соотносится с образно-ассоциативным восприятием окружающего мира. Подобное восприятие мира представляет научный интерес не только с позиций лингвистики, но и психологии и культурологии: 1) восприятие картин реального мира осуществляется человеком, с одной стороны, стихийно, на уровне интуиции и чувственного освоения событий и процессов, которые осуществляются при участии и без участия человека; это самые верные, истинные, подлинные образы, которые составляют основу ментальных знаний общества в целом; именно эти знания формируют характер традиционных представлений о слове в художественно-образной системе литературного произведения, на них опирается и писатель, и читатель как представители одного и того же общества, социально культурной среды.

С другой стороны, восприятие окружающего мира осуществляется осознанно и связано с выработкой и использованием специальных знаний, поиском новых образов, ассоциаций, оценок, эмоций. Данное восприятие основывается на применении высокоорганизованной творческой мыслительной деятельности; такие знания носят, как правило, индивидуальный характер. В то же время удачно найденные образы, точные характеристики, оценки при высокой степени их экспрессивной выраженности переходят в разряд общенациональных знаний и представлений об окружающем мире. 2) Художественное восприятие мира, его поэтизирование свойственно психологии человека, такая мыслительная деятельность выливается в определенные формы языкового выражения - в литературные произведения (в том числе и фольклор). Следовательно, художественный текст представляется результатом психологического познания мира, воплощенного в определенной системе организации средств языка. 3) Особенности восприятия мира (и их языковая материализация) всегда носят культурно маркированный характер; естественно, автор как представитель того или иного культурно-национального сообщества в своих произведениях отражает специфические культурологиче-

ские знания, образы, ассоциации, эмоции. Таким образом, художественный текст можно рассматривать как воплощение духа нации, его социально-исторических и патриотических культурологических традиций, корней.

Во-вторых, художественный текст - это целостное литературное произведение, которое обладает связностью событий, образов, характеристик персонажей, фактов, выражением общеоценочной тональности и единым авторским замыслом. Вызывают научный интерес особенности создания связности текста, взаимосвязь данного признака с другими (например, с целостностью), а также то, как обеспечивается связность частей, какие языковые единицы и каким образом функционируют в связном тексте, как на связность текста влияют различные аспекты произведения, в частности коннотация.

В-третьих, понятие коннотации, как уже отмечалось, является нечетким в плане его содержания, трактовки. Но, как отмечает В.Н.Телия, не вызывает сомнения только то, что с коннотацией связывается экспрессивная окраска речевых фактов, а «все остальное - какова природа коннотации, элементом какого вида языковой деятельности она является - номинативной, системно-таксономической или коммуникативной, текстообразующей или же стилистической - прагмариторической, в каких языковых сущностях и в какой форме коннотация локализуется, какую информацию выражает коннотация и т.п. - все эти вопросы еще ждут своего решения». (155,3). Коннотация в тексте - явление субъективное, регулируемое авторскими целями, намерениями, отношением к описываемому, его информационной и культурной ориентацией. Коннотация играет существенную роль в процессе создания связности текста, вступая во взаимодействие с такими аспектами произведения, как информативность, когнитивность, модальность, имплицитность. В -четвертых, произведения М.А.Булгакова являются непревзойденным образцом художественности, умелого сочетания резкой критики и тонкой иронии; предельной реалистичности в изображении событий, персонажей и захватывающей фантастичности создаваемых им образов, описываемых ситуаций;

точного, правдивого изложения масштабных исторических событий и небольших фактов биографического характера. Язык его произведений предельно экспрессивен, ярок, в нем сочетается целая гамма чувств и эмоций человека, глубоко переживающего за судьбу своей страны, своих людей, который искренне стремился к социальному переустройству общества, его духовному совершенствованию. Язык его произведений отличается смелостью в создании эмоционально-экспрессивных номинаций, метафор, сравнений. М.А.Булгаков сумел донести до читателя свое восприятие действительности, раскрыть перед ним свой внутренний духовный мир. Точность, характерная его сочинениям, способствовала фразеологизации многих слов и оборотов: «Рукописи не горят», «Шариков», «Не читайте до обеда советских газет» и др. Хотя анализу произведений М.А.Булгакова посвящено немало научных работ (и в области литературоведения, и в области языкознания), они не могут исчерпывающе изучить, представить, отразить все то образно-языковое и культурно-эстетическое богатство, которое присуще его сочинениям.

Целью данного диссертационного исследования является изучение особенностей связного текста и коннотации как одного из его аспектов, а также компонентов коннотации.

В соответствии с поставленной целью сформулированы следующие задачи:

анализ структурных и смысловых аспектов, участвующих в создании связного текста;

изучение особенностей восприятия художественного текста с точки зрения его модальной обусловленности;

D рассмотрение процессов коммуникации в связном тексте; D выявление имплицитных и коннотативных смыслов в структуре содержания связного произведения;

определение типов коннотации и особенностей их функционирования в тексте: оценочности, эмотивности, экспрессивности, ассоциативно-образного компонента;

характеристика когнитивности рассматриваемых текстов и их культурологической ориентации.

Основными методами исследования являются описательный, сопоставительный, подстановочный, трансформационный; контекстный и компонентный анализы.

Научная новизна работы заключается в целостном, комплексном анализе основных типов коннотации, определении их природы и особенностей функционирования в произведениях М.А.Булгакова; в попытке всестороннего исследования модальности, коммуникативности, когнитивности и имплицитности связного текста с точки зрения коннотации. Выявлены способы и особенности влияния коннотативных значений на читателя; определены текстовые основы прагматичности в использовании компонентов коннотации; изучены некоторые характерные для писателя приемы создания коннотации и их роль в культурологической направленности его текстов.

Теоретическая значимость состоит в анализе малоисследованных особенностей функционирования коннотации в художественном тексте при создании связности произведения; результаты исследования расширяют имеющиеся представления об ассоциативно-образном компоненте коннотации; более глубоко и конкретно рассматривается само понятие коннотации (расширены ее границы), ее типы, что может быть использовано для системного изучения других многоаспектных явлений языка (создание коннотации при использовании средств интонации, диалогичности и др., а также при реализации эвфемистических именований).

Практическая ценность диссертации определяется возможностью использовать ее результаты в процессе преподавания в высших учебных заведениях таких научных дисциплин, как; «Современный русский язык»,

«Профессиональная речевая культура», «Стилистика», «Практический курс русского языка», «Лингвистический анализ текста»; в подготовке спецкурсов и спецсеминаров для студентов, при написании дипломных и курсовых работ, в проблемных кружках НИРС, при обучении студентов по различным гуманитарным специальностям.

Апробация работы. Основные положения диссертационного сочинения докладывались и обсуждались на семинарах аспирантов и молодых ученых филологического факультета ДГПУ (в мае и октябре 2001 года, в октябре 2002 и 2003 годов); на ежегодных научно-практических конференциях преподавателей ДГУ (в апреле 2002 и 2003 годов).

Основные положения диссертации нашли отражение в четырех публикациях.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Коннотация в художественном тексте основана на перцептивной трансформации в сознании индивидуума картин окружающего мира при активном участии лингвокреативных модусных компонентов.

  2. Связность текста формируется суггестивными факторами смыс-лосозидания как результат рефлексивных действий человека.

  3. Коннотация как явление субъективное тесно связана с имманентными характеристиками связного текста и инвариантным использованием языковых единиц.

Материалом исследования послужили извлеченные из произведений М.А.Булгакова фрагменты, которые наглядно демонстрируют связность текста при функционировании в нем компонентов коннотации. Фактический материал составил картотеку, насчитывающую примерно две тысячи единиц текста.

Структура и краткое содержание работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и источников исследования.

Во введении определяется актуальность и новизна работы, ее цель и задачи, теоретическая и практическая значимость, обосновывается выбор языкового материала, указываются методы исследования.

Выражение и восприятие модальности художественного текста

Основным назначением всякого текста является передача информации. Информация - это не только изображение тех или иных событий, фактов, но также выражение и передача отношения автора к описываемому; модальные, оценочные, экспрессивные характеристики. Основным свойством информации является то, что «она присуща явлениям самого различного порядка, различаясь лишь своей качественной природой» (165, 97). Существуют различные способы классификации информации: одной из них является предложенное И.Р.Гальпериным деление информации на содержательно-фактуальную, содержательно-концептуальную и содержательно-подтекстовую (38, 26-30). Другая разработана И.В.Арнольд: она считает, что есть информация первого рода, порядка, т.е. содержательно-фактуальная, и второго рода, т.е. все то многообразие значений, смыслов, а также воздействий, которое может выражать и оказывать текст (4, 9). Таким образом, к информации второго рода можно отнести и модальные характеристики содержательной стороны художественного текста.

Итак, модальность - это часть содержания текста. Модальность как отношение автора к содержанию произведения, а также отношение содержания произведения к реальной действительности в данной работе воспринимается широко, т.е. как оценочное и эмотивно-экспрессивное отношение к изображаемому в тексте. В связи с этим следует отметить, что произведения М.А.Булгакова являются благодатным материалом для изучения литературных текстов вообще с позиций категории модальности: «И во дворце, представьте себе, тоже нехорошо. Какая-то странная, неприличная ночью во дворце суета» («Белая гвардия»); «Человек принял мое пальто с такой бережностью, как будто это было церковное драгоценное облачение» («Театральный роман (Записки покойника)»); «Я завалился на дно саней, съежился, чтобы холод не жрал меня так страшно, и самому себе казался жалкой собачонкой, псом бездомным и неумелым» («Пропавший глаз»); «Мы - новое домоуправление нашего дома, - в сдержанной ярости заговорил черный. - Я - Швондер, она - Вяземская, он - товарищ Пеструхин и Жаровкин. И вот мы ... ... - Мы, управление дома, с ненавистью заговорил Швондер, - пришли к вам после общего собрания жильцов нашего дома, на котором стоял вопрос об уплотнении квартир дома...

- Кто на ком стоял! - крикнул Филипп Филиппович, - потрудитесь излагать ваши мысли яснее» («Собачье сердце») и др. фрагменты текстов.

Итак, текст выражает, содержит не только информацию, но и отношение к ней. Отношение может быть объективно - модальным и субъективно -модальным. В различных текстах проявляются различные отношения. Так, например, в научном тексте доминирует объективно-модальное значение, а субъективно-модальное представлено либо слабо, либо отсутствует. Естественно, что это обусловлено спецификой подобных текстов, когда содержание произведения должно соотноситься с действительностью конкретно, т.е. или утверждать, или отрицать какой-либо факт, признак и т.д. В научных текстах в плане содержания на передний план выступает информация и ее объективный анализ, и в основном здесь отсутствует сам автор (модальность может ограничиваться лишь вводными конструкциями со значением предположения, гипотетичности, отсылки к уже изложенным фактам, а также упоминания дифференцированного авторства при изложении тех или иных позиций). Иначе дело обстоит с художественными или публицистическими текстами: «Художественная литература, публицистика, по сравнению с научной речью, гораздо более полно и ясно выражают отношение говорящего к высказываемому. Автор нередко вмешивается в ход повествования, говорит от первого лица, выражает эмоциональное отношение к описываемому» (146, 104). Таким образом, можно заключить, что модальность присутствует во всех текстах, но степень ее проявления разная.

В основе модальных отношений при выражении авторской мысли лежит его опыт, представленный целой гаммой ощущений и восприятий, которые находят отражение в системе языка как результат практической и теоретической деятельности человека. Автор является наблюдателем, и в этом он ориентируется на систему общественных ценностных, морально - этических, личностных норм, выделяя при этом факты, не вписывающиеся, отклоняющиеся от традиционно существующих устоев в коллективе.

Модальность соотносится с совокупностью знаний о предметах, событиях, явлениях, которые идентифицируются в пространстве, где отражаются все вероятные виды отношений между компонентами реального мира. Модальность как текстовая категория представляется средством обработки информации не сколько и не только личного опыта автора, но также обобщенным опытом поколений. Другими словами, модальность не всегда носит личностный (авторский) характер, она может являться выражением (опытом) особенности социума в целом. В таких случаях речь может идти о сопоставлении модальных оценок индивидуума (автора) и социума (читателей реальных и потенциальных), а также самоанализе и самонаблюдении. Последние позиции часто соотносятся с коннотацией личностного плана, когда повествование ведется от имени главного героя: «Итак, прекратив мартовскую болтовню, я пошел на заработки.

Структурно-смысловые аспекты связного текста художественного произведения

Текст представляет собой сложную, иерархическую систему организации языковых единиц с точки зрения их содержания и коммуникативно-прагматической направленности. Основными свойствами текста являются его связность и цельность. Данные понятия находятся в тесной взаимосвязи и взаимообусловленности и вместе с коннотацией составляют сущностную характеристику проекции текста, т.е. «текст в индивидуальном сознании существует в виде проекции, отражающей результат его понимания и одновременно процесс понимания» (134, 26). Процессы понимания «выходят» на уровень структурных и смысловых аспектов текста, обеспечивающих его цельность и связность. Определение связности текста как наиболее значимого его синтаксического свойства основывается на анализе информационных блоков, расположенных в тексте на некотором «расстоянии» (т.е. дистантно), имеющих единый смысловой план (тематические линии) и устанавливающих семантическое совпадение или семантическую дифференциацию понятий. Структурная организация информационных блоков позволяет изучить систему, механизмы создания смысла всего художественного текста, определить связи, объединяющие предложения, абзацы (как единицы относительно низкого порядка) в целостный текст, как, например, в следующем фрагменте: «Она несла в руках отвратительные тревожные желтые цветы. Черт их знает, как их зовут, но они первые почему-то появляются в Москве. И эти цветы очень отчетливо выделялись на черном ее весеннем пальто. Она несла желтые цветы! Нехороший цвет. Она повернула с Тверской в переулок и тут обернулась. Ну, Тверскую вы знаете? По Тверской шли тысячи людей, но я вам ручаюсь, что увидела она меня одного и поглядела не то что тревожно, а даже как будто болезненно. И меня поразила не столько ее красота, сколько необыкновенное, никем не виданное одиночество в глазах!

Повинуясь этому желтому знаку, я тоже свернул в переулок и пошел по ее следам...» («Мастер и Маргарита») - два абзаца объединены общей темой «желтых цветов»; для связности автором используются смысловые (Она несла в руках отвратительные желтые цветы» и «Она несла желтые цветы! Нехороший цвет») и структурные (компонентные) («тревожные желтые цветы» и «не то что тревожно, а даже как будто болезненно»). В художественном тексте связующим компонентом является также и коннотация (компоненты которой будут рассмотрены в последующих разделах диссертации) - в начале второго абзаца сочетание «желтый знак» (обозначение желтых цветов) приобретает значительное смысловое добавление, превращаясь в некий символ.

При расположении ситуативно-информационных блоков дистантно связность между ними проявляется в виде использования слов, входящих в одни логико-семантические поля, по мнению И.П.Кудреватых, в виде субституции (93, 57). Структурный состав логико-семантических полей варьирует от отдельного слова до целого предложения и в конечном счете составляет основу ситуативно-информационного блока. Возможности семантической и синтаксической субституции определяются степенью связности текста. Дистантное размещение ситуативно-информационных блоков более или менее равномерно распределяет смысловую значимость элементов текста, что в итоге регулирует информационную ценность текста, т.е. может способствовать увеличению или уменьшению объема расшифровываемого текста, а также качественному переходу тематических и рематических отношений между частями текста. Данный переход обеспечивается смысловой загруженностью элементов текста, составляющих основу ситуативно-информационных блоков: «- Ничего я не понимаю, - ответил Филипп Фи липпович, королевски, вздергивая плечи, - какого такого Шарикова? Ах, виноват, этого моего пса... которого я оперировал?

- Простите, профессор, не пса, а когда он был человеком. Вот в чем дело.

То есть он говорил? - спросил Филипп Филиппович. - Это еще не значит быть человеком. Впрочем, это не важно. Шарик и сейчас существует, и никто его решительно не убивал» («Собачье сердце») - разное толкование слова «человек» одновременно отдаляет и сближает две реплики данного диалога, обеспечивая переход тематического («человек» - как биологическая субстанция») понимания ключевого элемента первого блока информации, во второй, в рематический («человек» - как разумное существо, обладающее высокими морально-этическими, интеллектуальными, культурно-нравственными качествами); «Я ни в чем не виноват, - думал я упорно и мучительно, - у меня есть диплом, я имею пятнадцать пятерок. Я же предупреждал еще в том большом городе, что хочу идти вторым врачом. Нет. Они улыбались и говорили: «Освоитесь». Вот тебе и освоитесь. А если грыжу привезут? Объяснитесь, как я с ней освоюсь? И в особенности каково будет себя чувствовать больной с грыжей у меня под руками? Освоится он на том свете (тут у меня холод по позвоночнику)... «Я похож на Лжедмитрия,» -вдруг глупо подумал я и опять уселся за стол» («Полотенце с петухом») -связь частей текста обеспечивается за счет возникновения ассоциативных связей, но в гипертрофированной степени (сомнения, неуверенность молодого врача, выпускника университета, с одной стороны, и с другой - обозначения обмана: отрицательный персонаж).

Оценочность как проявление коннотативности в связном тексте

Оценочность как психолингвистическая категория возникает в тексте коннотативно обусловленном - художественном, публицистическом в научном тексте оценочность имеет свои особенности и способы реализации (см. об этом: 86, 238-247). Оценочное содержание использованного слова в кон-нотативном тексте «выходит за пределы лексемы и распространяется на все высказывание» (49, 65) и при этом наслаивается на его действительный реальный смысл, в результате чего создается экспрессивность: «- Я не господин, господа все в Париже! - отлаял Шариков.

- Швондерова работа! - кричал Филипп Филиппович. - Ну, ладно, посчитаюсь я с этим негодяем» («Собачье сердце»); «Тут дружбу двух драматургов разрезало, как ножом, и Мольер возненавидел Расина» («Жизнь господина де Мольера») и др. Оценка как семантический компонент в конно-тативном тексте всегда конкретна. В языковом знаке оценка, как правило, абстрактна, она конкретизируется в речи в зависимости от ситуации и словесного окружения: «Ну и аппетитик же у вас Никанор Иванович!» - но Коровь-ев сказал совсем другое...» («Мастер и Маргарита») - в другом контексте слово «аппетитик» могло бы иметь положительную оценку (в отличие от данного, где оно носит явно выраженный иронический характер). Подобную экспликацию слова, содержащего оценку, называют «внутренним языковым переводом» (178, 54), являющимся некоторой формой материальной выраженности семантических категорий. Иными словами, в любом тексте всегда есть такие слова, основным назначением которых является указание на содержание других слов (181). Коннотативныи текст практически никогда не допускает совместимости наложения противоположных оценок в рамках одного контекста. Коннотативные связные тексты способствуют тому, что оце-ночность всегда сопровождается эмоциональностью. Такое положение - результат того, что всякая эмоция в своей основе имеет оценку, т.е. говорящий к описываемому, предмету речи, его признакам, действиям относится либо позитивно, либо отрицательно. Позиция автора как нейтральная в основном относительна, т.е. в зависимости от контекста оно тяготеет к той или иной оценочной характеристике. Таким образом, нейтральные единицы языка подвержены в коннотативном тексте эмотивно-экспрессивным трансформациям (приобретают общий оценочный «налет»).

Оценочность в коннотативном связном тексте отражает познавательную деятельность человека в аспекте отражения картин окружающего мира. Отражая предметы, явления, события действительности, человек соотносит их с прошлым опытом (активно используются фоновые знания), сопоставляет их с конкретным ценностным ориентиром, в качестве которого выступают новые, идеализированные модели, некие стандарты, желания, вкусы, потребности, интересы индивида. Языковые аспекты оценочности в тексте представлены всей совокупностью способов и средств ее выражения, которые так или иначе соотносятся с ситуацией оценочности (143): фонетические, словообразовательные, морфологические, лексические, логические, синтаксические. Например:

«- В чем дело, скажите, ради бога? ...

- Дело? - иронически весело переспросил Малышев, - дело в том, что Петлюра в городе» («Белая гвардия») - обыгрывается слово «дело» как десе-мантизированный компонент в составе сочетания «в чем дело / дело в том» и как полнозначное («Дело?») на основе звукового вычленения отдельного слова и сосредоточения текстового пространства вокруг данной языковой единицы; «-Живее, живее, старикан! Что ползешь, как вошь по струне?» («Белая гвардия») - пренебрежительное (и даже ненавистное) отношение к персонажу отражено в компоненте «старикан» с характерным суффиксом; второе предложение является подтверждением негативной оценки к данному персонажу; «Шариков в высшей степени внимательно и остро принял эти слова, что было видно по его глазам» («Собачье сердце») - как морфологическое проявление степени признака; «Фельдшер, прислонившись к стене, стоял в позе Наполеона» («Крещение поворотом») - соответственно сложившемуся представлению, Наполеон обычно стоял скрестив руки на груди, «в величественной позе», следовательно (т.е. с точки зрения логики), фельдшер стоял также (скрестив руки); Иссушаемый любовью к Независимому Театру, прикованный теперь к нему, как жук к пробке, я вечерами ходил на спектакли» («Театральный роман (Записки покойника)») - лексический способ выражения оценки - сравнение: «Позвольте, когда еще я трясся при мысли о своем дипломе, о том, что какой-то фантастический суд будет меня судить и грозные судьи будут спрашивать:

«А где солдатская челюсть? Отвечай, злодей, окончивший университет]» («Пропавший глаз») - синтаксическое обозначение имени героя произведения (синтаксическая номинация) при выражении отрицательной оценочности (самооценки) и др.

Похожие диссертации на Коннотативный аспект связного текста