Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики Киреева Инна Владимировна

Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики
<
Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Киреева Инна Владимировна. Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : Краснодар, 2005 163 c. РГБ ОД, 61:05-10/1162

Содержание к диссертации

Введение

1 Теоретические аспекты и понятийный инструментарий системного описания кухонно-бытовой лексики русского языка 13

1.1 Системные связи в семантической структуре кухонно-бытовой лексики 13

1.2 Лингвокультурный аспект лексики кухонного обихода 24

1.3 Специфика диахронического описания кухонно-бытовой лексики 32

Выводы 44

2 Состав и семантика номинаций русской кухонно-бытовой лексики периода XII-XIX вв 47

2.1 Номинации продуктов питания, блюд, напитков и способов их приготовления 47

2.2 Номинации принадлежностей убранства стола и столовых приборов 71

2.3 Номинация емкостей и посуды 79

2.4 Названия кухонной мебели и помещений для приготовления и хранения пищи 94

Выводы 103

3 Кухонно-бытовая лексика современного русского литературного языка как фактор его эволюции 104

3.1 Традиционная кухонно-бытовая лексика в современном русском языке 104

3.2 Новые названия предметов кухонно-бытовой техники в русском языке конца XX - начала XXI вв 112

3.3 Динамика наименований в системе кухонно-бытовой лексики русского языка 121

Выводы 128

Заключение 134

Библиографический список 139

Приложение 151

Введение к работе

В современной лингвистической науке 'целый ряд объектов комплексного характера не имеет традиции многомерного рассмотрения. Таковы некоторые группы номинаций сферы быта, человеческих взаимоотношений и некоторые другие, которые могли бы систематизироваться в единстве трех актуальных общенаучных тенденций: 1) развития представлений о системно-когнитивной парадигме (в т.ч. на материале бытовой лексики, номинаций лиц, животных); 2) установки на антропоцентризм; 3) обращенности лингвистического познания к общегуманитарным проблемам. В составе таких комплексных объектов выделяется и кухонно-бытовая лексика - уникальная полисистема, развитие которой в определенных условиях реализации вызывает достаточно активную полемику и может быть раскрыто с учетом единства трех обозначенных тенденций.

Многоаспектное сравнительно-историческое рассмотрение семантики данных лексических единиц русского языка, в плане решения проблемы исторического тождества слова входит в число актуальных семасиологических задач.

Лексическая система любого языка - это совокупность семантических полей, постольку каждая из них включает в свой состав определенные лексические группы, объединяющие номинативные единицы на основе их общего семантического признака (лексико-семантические группы) или на базе классификационных признаков самих предметов в лексико-тематических группах (лексико-тематические группы).

Хотя исследованию отдельных тематических групп лексики русского языка посвящено значительное количество работ как отечественных, так и зарубежных лингвистов (труды А. А. Реформатского, А. А. Уфимцевой, Д. Н. Шмелева, М. А. Бородиной, В. Г. Гака, В. Н. Прохоровой, В. В. Колесова, Г. А. Абрамовой и др.), однако остается еще множество больших не-

изученных пластов словаря, представляющих научный интерес с точки зрения их системного строения, истории формирования и эволюции, устойчивости и изменчивости в динамике, лингвокультурного компонента.

В лингвистической науке некоторые полисистемы уже получили освещение с позиций взаимодействия трех названных значимых тенденций. Однако в современной русской лексикологии остаются недостаточно изученными аспекты, освещающие историческое развитие словарного состава русского языка. Несомненно, что «словарный состав языка должен подвергаться анализу на каждом историческом этапе его развития» (В. В. Виноградов, 1956), и к настоящему времени это положение не утратило своей актуальности. Несмотря на то, что существуют очень подробные исследования тематических групп русской бытовой лексики таких исторических периодов, как XI - XIII вв. и XV - XVII вв., для более поздних периодов русской истории комплексный научный анализ кухонно-бытовой лексической полисистемы не проводился.

В настоящем диссертационном исследовании представлены результаты сравнительно-исторического, структурно-семантического и лингвокультурного описания лексических единиц, входящих в тематическую группу «кухонно-бытовая лексика» в русском языке. Эта группа включает названия предметов, связанных с приготовлением пищи: номинации кулинарных блюд и напитков, способов их приготовления, видов обработки тех или иных продуктов, обозначения предметов кухонной утвари, помещений и инструментов для приготовления пищи и т. п. Кухонные номинации рассматриваются в синхроническом и диахроническом аспектах.

Научная целесообразность работы определяется интегративным характером рассматриваемой лексики, совмещающей ономасиологическую основу и непрерывную тенденцию обобщения новых реалий, в том числе на рубеже XX - XXI вв.

Кухонно-бытовая лексика неоднократно становилась объектом изучения в рамках различных направлений. Отдельные группы этой лексики рассматривались в работах отечественных лингвистов - В.Н. Прохоровой (1953) - состав, семантика и лексико-тематическая группировка кухонно-бытовой лексики в текстах памятников XV в.; Э.Н Болониной (1978) - наименования напитков, продуктов питания животного и молочного происхождения, пищи в русской деловой письменности XV-XVI вв., В.И. Невойт (1986) - названия пищи и продуктов питайия в древнерусском языке; А.И.Леоновой (2003) - лингвокультурологическая специфика «кулинаро-нимов» в русском, английском и французском языках.

В русле лингвокультурных разработок активно ведется изучение концепта «еда». Так, Е.В. Филиппова (2004) исследовала дистрибуцию («семантическую изотопию») описаний застолья и чаепития с точки зрения социальных функций еды на материале малой прозы 60-80-х гг. XX в. По мнению Е.В. Филипповой (2004), на основе современных лингвистических концепций весьма плодотворно изучение различных связей между семантической спецификой и социальными, культурно-историческими факторами именно в этой системе узко специальной лексики.

Кухонно-бытовая лексика, как полисистема не рассматривалась в комплексе ее семантических и лингвокультурологических характеристик, формирующих национально-культурную семиотическую парадигму.

Всем сказанным определяется актуальность исследования.

Предмет исследования — лексико-семантические и лингвокультур-ные особенности кухонно-бытовой лексики русского языка в ее эволюции.

Объект исследования - однословные и составные номинации, входящие в указанную полисистему, извлеченные путем сплошной и репрезентативной выборок из толковых, словообразовательных, культурологических, фразеологических, этимологических словарей и текстовых источ-

ников (всего около 2 тысяч единиц описания), рассматриваемые как вне контекста, так и в дискурсе.

Цель исследования — рассмотрение лексической системности, лин-гвокультурных особенностей и динамики кухонно-бытовой лексики в русском языке.

Поставленной целью определяются следующие основные задачи:

  1. систематизировать и обобщить современные лингвистические подходы к изучению лексики как системы;

  2. определить состав русской кухонно-бытовой лексики и провести ее тематическую классификацию;

  3. описать структурно-семантические свойства парадигматических (синонимических и гиперо-гипонимических) отношений анализируемых единиц;

  4. рассмотреть историческую и социальную обусловленность развития кухонно-бытовой лексики, которая раскрывается в семантических ха-рактеристиках наименований разных тематических подгрупп (продуктов питания, столовых принадлежностей и т. п.), в семантической и функциональной динамике полисистемы;

  5. выявить лингвокультурные особенности в номинациях русской кухонно-бытовой лексики.

Методологической основой исследования служит системно-аналитическое представление объекта филологического исследования (работы отечественных и зарубежных лингвистов: Г.А. Абрамовой (2003), Ю.Д.Апресяна (1995), М.А. Бородиной (1979), В. В. Виноградова (1977), А. Вежбицкой (1999), В.Г. Гака (1978, 1979), Ю.Н. Караулова (1980), В.Г. Костомарова (1994), Л.П. Крысина (2002), СИ. Ожегова (1974), В.Н. Прохоровой (1994), А.А. Реформатского (1987), Ю.С. Степанова (1977), О.Н. Трубачева (2003), А.А. Уфимцевой (1968, 1977), Л.В. Щербы (1974) и др.).

Научная новизна работы связана с характером решаемых проблем. Впервые выявлена онтологическая природа лексического пласта, связанного с понятиями «еды/кухни», определены языковые и лингвокультурные тенденции, позволяющие обосновать уникальную динамику исследуемой полисистемы, которая соединяет архаичные словарные слои с суперсовременными номинациями. Впервые были системно рассмотрены таксономические параметры тематической группы «кухня», прослежена динамика ее единиц.

Теоретическая значимость работы заключается в углубленном концептуальном представлении кухонно-бытовой лексики, включающей номинации сферы быта современного человека, и определяется в истори-ко-дескриптивном плане с учетом своеобразия объекта и поставленных задач.

Практическая целесообразность результатов исследования определена их многоплановой дидактической и лексикографической востребованностью. Естественна и лингвострановедческая ценность результатов, поскольку, кухонно-бытовая лексика составляет определенную информативную ценность при овладении русским языком как иностранным. Полученные результаты применимы для существенного дополнения толковых, исторических, этимологических словарей.

Положения, выносимые на защиту:

  1. Кухонно-бытовая лексика в русском' языке представляет собой обширную тематическую полисистему, включающую как номинации, сложившиеся еще в древности, так и новые лексемы и словосочетания, связанные с новейшими технологиями. Тесные и актуальные связи между первыми и вторыми закономерны и разносторонни с учетом природы объекта. '

  2. Среди системных отношений для исследованных единиц наиболее актуальны родо-видовые отношения. В эволюции лексики в XX в. тенден-

ция к гиперонимизации поддерживается тенденцией к аналитизму, когда родовое понятие уточняется с помощью определений. При этом гиперони-мы обладают двумя существенными взаимосвязанными чертами: гиперсемами, общими для единиц гипонимического ряда, и такой семантической структурой, которая допускает создание новых гипонимов путем разностороннего уточнения гиперонимов. Соответственно, гипонимы, при всём их многообразии, так конкретизируют семантику гиперонимов, что в гипо-гиперонимических связях отражается дифференциация материальных потребностей человека.

3. Полисистемность кухонно-бытовой лексики детерминирована
комплексной природой самого обозначаемого объекта - сферы «кухня» - и
проявляется в объединении названий разнородных предметов и реалий,
связанных с приготовлением пищи: кулинарных блюд и напитков и спосо
бов их приготовления, предметов кухонной утвари, помещений и инстру
ментов для приготовления пищи и т. п. Лексемы, контрастные по проис
хождению и по отношению к активному-пассивному составу лексикона,
складываются в единую полисистему, в которой закономерно складыва
ются общие семантические отношения и динамика изменений.

4. Лингвокультурный аспект проявляется совместно с другими - ге
нетическим, структурно-семантическим, эволюционным - в двух направ-
лениях: 1) в замене части русской кухонно-бытовой лексики заимствова
ниями (долговременная перманентная тенденция) 2) в реставрации ряда
исторических кухонных реалий и номинаций (спорадическая тенденция).

Методы исследования избраны в соответствии с целью и задачами работы: это сравнительно-исторический, описательный, структурный, компонентный методы, а также метод этимологического и статистического анализа при обработке данных, элементы контекстологического и когнитивно-семантического анализа. Компонентный подход привлекается при обосновании направлений семантического развития единиц; контекстоло-

гический - при раскрытии связи между этими направлениями и типами контекста, в том числе контекстом вертикальным — историко-культурным; когнитивно-семантический анализ используется при выявлении связи между семантическими и общепознавательными закономерностями.

Апробация работы. Основные теоретические положения диссерта-ции обсуждались на заседаниях кафедры общего и славяно-русского языкознания (2003, 2004, 2005), а также представлены в пяти публикациях, на Международной научной конференции «Сфера языка и прагматика речевого общения» (Кубанский государственный университет, 2002); на 2-й и 3-й межвузовских аспирантско-докторантских конференциях «Актуальные проблемы языкознания и литературоведения» (Кубанский государственный университет, 2003, 2004), на межвузовской конференции «Теория и практика преподавания иностранного языка» (Краснодарский военный авиационный институт, 2005).

Структура работы определена взаимосвязью между основными задачами: диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка (181 наименования) и Приложения.

Системные связи в семантической структуре кухонно-бытовой лексики

Изучение лексико-семантической системы языка предполагает анализ отдельных групп и разрядов слов с точки зрения их состава и структурно-семантической организации. Для анализа объединения слов лексикологами выделяются следующие группы: логические (Д.И. Смирницкий, 1988), тематические (Ф.П. Сорокалетов, 1970), лексические (А.С. Герд, 1986), лексико-семантические (Ф.П. Филин, 1981), понятийные поля (С.Д. Кацнель-сон, 1949), лексико-семантические парадигмы (Д.Н. Шмелев, 1977). В дальнейшем будет использовать термин «тематическая группа», поскольку рассматриваются только слова одной части речи - имена существительные. (Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. 1970, С. 224). Изучение лексики по тематическим группам на разных этапах развития русского языка, по мнению Ф.П.Сорокалетова, позволяет «с достаточной полнотой выявит связи и отношения между обозначающим и обозначаемым, установить объем значения и, наконец, определить значение и очертить круг лексико-фразеологических связей слова» (Сорокале-тов, 1970, С. 21).

Исследования лексической семантики необходимы для изучения лексико-семантической системности, выделения и. классификации интегральных и дифференциальных семантических признаков, характеризующих большие группы лексики. Основными методами такого исследования служат методы компонентный и структурный, а также постулаты теории семантического поля и языковой номинации и референции.(ономасиологии).

Как известно, под семантическим полем понимается языковая (и соответствующая ей когнитивно-ментальная) структура, образуемая множеством единиц и системой их содержательных оппозиций, подчиненных общему значению (Л.М. Васильев, 1990, 1994;Ю.Н. Караулов, 1980; В.П. Абрамов 2003 и др.). Методологически семантическое поле - важнейшая единица метаязыка, обеспечивающая системное описание языкового материала, в частности наименований кухонных принадлежностей. Объектом нашего исследования выступает такой вид семантического поля, который условно можно назвать тематической группой лексики.

Исследуя бытовую и в частности кухонную лексику, прежде всего разграничим понятия «термин» и «номинация».

При характеристике языкового материала в качестве опорного понятия нами используется понятие «номинация» как именование, обладающее закрепленной позицией в лексической системе (Н.Д. Арутюнова, 1988). Номинация отличается от термина тем, что необязательно обладает научной дефиницией. По мнению А.А.Уфимцевой, между ними отношения общего и частного: всякий термин - номинация, но не всякая номинация - термин (А.А. Уфимцева, 1977),. Между термином и номинацией нет жестких границ; так, у некоторых авторов определенные кухонно-бытовые наименовании встречаются в перечнях терминов (см. обоснование в серии работ: Н. И. Мандебура, 1990, 1991; В.Н. Прохорова, 1954, 1993; О.Н. Тру-бачев, 2003), а значит, обладают их основными признаками.

Понятие «номинация» по логической структуре соотнесено с понятиями «лексема», «наименование», «название» что позволяет без существенных смысловых различий использовать и такие обозначения, как «ку-хонно-бытовая лексика», «названия кухонных принадлежностей» и др.

Фундаментальным для языковой номинации фактором, обусловленным самим устройством языка в целом, является способность языка фиксировать и передавать всю безграничность человеческого опыта. В плане номинации эта особенность выражается в том,,что «членение мира происходит не только на материально отличающиеся друг от друга словесные знаки, но также и на смысловые трансформы одних и тех же знаков; иначе говоря, материальное воплощение наших знаний о мире выражается не просто в словах, но в словах, многие из которых (а потенциально все) обладают способностью передавать не одно, а несколько значений, т. е. попеременно выступать в качестве различных единиц номинации» (Д.Н. Шмелев, 2002).

Например, «кухонные» значения лексем тарелка или нож сосуществуют с другими значениями тех же слов (телевизионная тарелка-антенна, промышленные нолей, т. е. спецаппараты), и само обозначение кухонная мебель, являющееся составным наименованием, равным образом представляют определенный лексико-тематический ряд, занимая определенное место в соответствующем семантическом пространстве. Поэтому многозначность слов и раздельнооформленность обозначений должны учитываться при определении особенностей лексики той или иной тематической группы.

Номинации продуктов питания, блюд, напитков и способов их приготовления

Исторические сведения о русской кухне и наименованиях предметов кухонного обихода содержатся в письменных источниках XI-XVII вв. (летописях, житиях, словах, поучениях и т.д.) Наиболее полные сведения о древнерусской кухне вообще и названиях кухонной утвари содержатся в "Домострое", литературном памятнике XV - XVI вв., обобщившем пред-шествующий опыт и регламентирующем порядок ведения дел в рамках домашнего жития (Домострой, 1990. С. 47).

Очевидно, что в древний период кухня высшего сословия мало чем отличалась от кухни простонародья. Но постепенно пища царской семьи, а также привилегированных сословий становилась все более изощренной, отличаясь не только количеством, но и составом и способом подачи блюд. Нужно заметить, однако, что это относилось, прежде всего, к праздничному, парадному столу. В дни постов царская кухня по-прежнему сохраняла простонародные черты. Особой пышностью, помпезностью и обилием блюд отличались царские пиры. Число блюд на них доходило до 150 - 200, увеличивались и размеры блюд и продолжительность застолья: как правило, оно начиналось с обеда и продолжалось до глубокой ночи. Вот как описывает А.К.Толстой в романе "Князь Серебряный" пир, устроенный Иваном Грозным для 700 опричников.

"Множество слуг, в бархатных кафтанах фиялкового цвета, с золотым шитьем, стали перед государем, поклонились ему в пояс и по два в ряд отправились" за кушаньем. Вскоре они возвращались, неся сотни две жареных лебедей на золотых блюдах... Уже более четырех часов продолжалось веселье, а стол был только во полустоле. Отличились в этот день царские повара. Никогда так не удавались им лимонные кальи, верченые почки и караси с бараниной. Особенное удивление возбуждали исполинские рыбы, пойманные в Студеном море и присланные в Слободу из Соловецкого монастыря. Их привезли живых, в огромных бочках; путешествие продолжалось несколько недель. Рыбы эти едва умещались на серебряных и золотых тазах, которые вносили в столовую несколько человек разом. Затейливое искусство поваров выказалось тут в полном блеске. Осетры и шёвриги были так надрезаны, так посажены на блюда, что походили на петухов с простертыми крыльями, на крылатых змиев с разверстыми пастями. Хороши и вкусны были также зайцы в лапше, и гости, как уже ни нагрузились, но не пропустили ни перепелов с чесночною подливкой, ни жаворонков с луком и шафраном. Но вот, по знаку стольников, убрали со столов соль, перец и уксус и сняли все мясные и рыбные яства. Слуги вышли по два в ряд и возвращались в новом убранстве. Они заменили парчовые доломаны летними кунтушами из белого аксамита с серебряным шитьем и собольею опушкой. Эта одежда была еще красивее и богаче двух первых. Убранные таким образом, они внесли в палату сахарный кремль, в пять пудов весом, и поставили его на царский стол. Кремль этот был вылит очень искусно. Зубчатые стены и башни, и даже пешие и конные люди, были тщательно отделаны. Подобные кремли, но только поменьше, пуда в три, не более, украсили другие столы. Вслед за кремлями внесли около сотни-золоченых и крашеных деревьев, на которых вместо плодов висели пряники, коврижки и сладкие пирожки. В то же время явились на столах львы, орлы и всякие птицы, литые из сахара. Между горами и птицами возвышались груды яблоков, ягод и волошских орехов. Но плодов никто уже не трогал, все были сыты. Иные допивали кубки романеи, более из приличия, чем от жажды, другие дрема ли, облокотясь на стол; многие лежали под лавками, все без исключения распоясались и расстегнули кафтаны". (Толстой, А.К., 1997. С. 79-80).

Традиционная кухонно-бытовая лексика в современном русском языке

Современный ассортимент блюд русской кухни достаточно велик. Он включает в себя как старинные русские блюда, так и блюда, укоренившиеся в России под влиянием кухонь других народов мира, а также попол-няется новыми блюдами, которые отражают современные вкусы и возможности.

Сведения о русской кухне начала XX в. можно найти в письмах, документах, художественной литературе дореволюционного периода. Наибольшей информативностью в этом плане отличаются документальные этнографические очерки. Например: «Пища готовится.больше всего на керосинках, керогазах, электрических и газовых плитах. Дровяную плиту летом, как правило, не топят. Зимой же печь служит не только для отопления помещения, но и для приготовления пищи на плите-» (Отчет о состоянии Кубанской области за 1913 г.,. Т. XX, 1915. - СЛ85).

В документальных этнографических очерках приводятся сведения о повседневном рационе россиян и о наименованиях блюд, готовившихся из определенного набора продуктов (Там же, С. 180-187). В этот перечень включены следующие кулинаронимы: молочная лапша, жаркое (тушеное мясо, иногда с картофелем), жареный гусь, поросенок, утка, индейка, разные молочные каши и, наконец, сдобные сладкие пироги с фруктами, хворост, орешки и узвар.

Необходимо особо отметить обязательные обрядовые блюда, специально приготовляемые в дни различных семейных и религиозных торжеств. Так, например, на родины и крестины обязательно варили кашу, в этот день даже приглашали «на кашу». На свадьбу пекли из кислого теста шишки — маленькие булочки в форме шишек, которые раздавались всем приглашенным, свадебный каравай или пирог, и лежань, а из пресного теста - гилъце, или деревце - веточку, облепленную тестом, запеченную и украшенную цветами, лентами, конфетами и т. п. Старинные славянские обрядовые традиции сказались также в том, что приглашенные на свадьбу приносили с собой хлеб.

В начале XX в. в русском языке уже существовали такие наименования, как горячие блюда. Из горячих блюд на свадьбу обязательно варили или жарили курицу для молодых, а для гостей — куриную лапшу. Празднование свадьбы заканчивалось резанием кур — гулявшие на свадьбе гости приносили кур, которых тут же резали, варцли и съедали за праздничным столом.

В художественной и документальной литературе начала XX в. зафиксирован существовавший порядок в подаче блюд на свадьбе или каком-либо другом празднике: «еда обычно начиналась с пирожков с творогом, которые ели, макая в сметану, ряженку или другое кислое молоко, затем последовательно подавались: борщ, лапша, мясо жареное или тушеное, молочные каши (главным образом пшенная) и узвар со сладкими сдобными пирогами. На стол ставились закуски: заливная и маринованная рыба, фаршированный сладкий перец, селедка и холодное» (Обрядовая кулинария, 2000. С. 180).

Похожие диссертации на Лексико-семантические и лингвокультурные особенности русской кухонно-бытовой лексики