Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Неологизмы - наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе : Эволюция семантической характеристики Цалко Татьяна Васильевна

Неологизмы - наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе : Эволюция семантической характеристики
<
Неологизмы - наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе : Эволюция семантической характеристики Неологизмы - наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе : Эволюция семантической характеристики Неологизмы - наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе : Эволюция семантической характеристики Неологизмы - наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе : Эволюция семантической характеристики Неологизмы - наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе : Эволюция семантической характеристики Неологизмы - наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе : Эволюция семантической характеристики Неологизмы - наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе : Эволюция семантической характеристики Неологизмы - наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе : Эволюция семантической характеристики Неологизмы - наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе : Эволюция семантической характеристики Неологизмы - наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе : Эволюция семантической характеристики Неологизмы - наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе : Эволюция семантической характеристики Неологизмы - наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе : Эволюция семантической характеристики
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Цалко Татьяна Васильевна. Неологизмы - наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе : Эволюция семантической характеристики : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01.- Ростов-на-Дону, 2001.- 245 с.: ил. РГБ ОД, 61 02-10/791-3

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Лексикографическая фиксация новых слов 14

1. Неологизмы в лингвистических словарях XVIII-XX вв 14

2. Отражение новой лексики в неологических словарях и «Толковом словаре конца XX в. Языковые изменения» 50

Глава 2. Семантический анализ неологизмов в неологических и общих толковых словарях русского языка 70

1. Семантико-стилистические изменения неологизмов в процессе кодификации 70

2. Модификация словарных дефиниций как отражение социальных, политических, культурных перемен в России конца XX века 93

Глава 3. Неологизмы в речи 134

Заключение 182

Приложения 185

Библиография 222

Введение к работе

Язык не может существовать без постоянного движения, развития, все время происходит его пополнение новыми словами, значениями. Огромный интерес к изучению лексических инноваций наблюдается на протяжении всей истории развития русского языка. В периоды социальных и исторических катаклизмов лексические перемещения значительно усиливаются, появляется большое количество неологизмов, происходит переосмысление существующих лексических единиц, уходят в пассив некоторые группы слов. Языковая динамика такого рода особенно любопытна для анализа. Наиболее яркими в этом отношении этапами являются: начало XYIII века, послереволюционное время (1917), преобразования, происходящие после 1985 года (перестройка). Трансформация общественной системы России вызвала те глобальные изменения, которые породили новую ситуацию в русском литературном языке. «Мы одновременно свидетели, частично и участники, и аналитики довольно редкой ситуации, когда речевая коммуникация определенного социума, в различных ее видах, находится в непосредственной взаимосвязи с внеязыковыми преобразованиями, которые переживает данный социум» [177. С. 8]1.

В многочисленных работах последнего времени ученые описывают лексические и семантические процессы, анализируют развитие словаря последних 15 лет. Появился ряд таких фундаментальных исследований, в которых с позиций новой ментальности современного человека описывается лексическая динамика (Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, Л.Ферм, Н.А. Купина, Г.Н. Склярев-ская и др.). Неологизмы языка и речи (включая заимствования) описываются в диссертациях (М.Н. Черкасова, И.А. Нефляшева, Э.Х. Гаглоева, Н.С. Никит-ченко, Е.В. Говердовская, С.С. Изюмская, Г.В. Павленко и др.). 1 Первая цифра обозначает номер работы в библиографии, цифра после буквы С - страницу в работе.

О необходимости наблюдения и описания лексического состава писал Л.В. Щерба: «Словарь живого литературного языка не представляет собой монолитной массы, раз навсегда или даже на некоторый период времени зафиксированной. Наоборот, он все время находится в движении: создаются новые слова, старые слова начинают употребляться в новых значениях, некоторые слова исчезают из употребления частью совсем, частью лишь в идеях или иных своих значениях, активные слова становятся пассивными и обратно... Бывают эпохи, подобные переживаемой нами, когда слова появляются и исчезают с калейдоскопической быстротой... Совершенно очевидно, что каждый культурный народ должен следить за изменениями в словаре своего языка» [224. С. 74].

Потребность описания и объяснения лексических инноваций послужила причиной появления большого числа лексикографических изданий, отличающихся как новизной самого описываемого материала, так и новизной концепций и стратегий. Конец ушедшего века характеризуется не только неологическим, но и лексикографическим взрывом.

Начиная с 60-х - 70-х гг. в нашей стране вышли в свет несколько типов словарей новых слов и значений: словари - десятилетники, описывающие новые поступления в лексико-фразеологический фонд русского языка за десятилетний период; выпуски из серии «Новое в русской лексике. Словарные материалы...», фиксирующие в четырехмесячном срезе каждого года новейший лексико-фразеологический материал как узуальный, так и индивидуально-авторский; «Словарь новых слов русского языка (середина 1950-х - середина 1980-х гг.)», включающий инновации с 50-х по 80-е гг., за 30 лет; а также представленный Н.З. Котеловой «Банк русских неологизмов» - словарь слов без описания2.

Новую лексику последних десятилетий XX в. включают современные словари иностранных слов и толковые словари национального языка. 2 Подробное описание неологических изданий проделано во втором параграфе 1 главы.

Принципиально новым словарем, разработанным на основе теоретических достижений в области семантики, лексикологии и лексикографии, аналога которому нет в лексикографической практике, стал "Русский семантический словарь" под общей редакцией Н.Ю. Шведовой. Динамические языковые процессы описывает «Толковый словарь русского языка XX века. Языковые изменения» (ТС-ХХ). Создаются многочисленные словари некодифицированных форм существования русского языка (Т.В. Никитина, В.Д Бондалетов, И.А. Стернин и др.), проектируется лексикографическое отображение русского литературного языка XX века, куда, несомненно, войдут неологизмы 60-х - 90-х гг. предшествующего столетия.

Многочисленные лексикографические труды, активная разработка словарей принципиально нового типа, обзор и исследование которых требует специального изучения, привели лингвистов к заключению, согласно которому XX век - золотой век русской лексикографии [15. С. 126]. По словам В.Д. Черняк, «период острого словарного дефицита в последние годы сменился своеобразным "лексикографическим бумом", знаменующим закономерное для конца века стремление воплотить в словарной форме достижения науки и культуры. Завершающее десятилетие отмечено выходом в свет целого ряда принципиально новых словарей, воплощающих идеи антропоцентрической лексикографии» [211. С. 667]. Оперативному изданию новейших словарей способствуют современные компьютерные технологии, часть лексикографических трудов создается в двух вариантах - книжном и компьютерном, или только электронном (Автоматический словарь русских неологизмов). Однако реальность настолько стремительно меняется, что даже при таких темпах все новации не успевают регистрироваться словарями; с другой стороны, продолжая активно употребляться в речи (как устной, так и письменной), неологизмы способны приобретать новые коннотации, не отмечаемые лексикографически. Даже неологические словари, включающие богатый и разнообразный материал, по словам В.Д. Девкина, «да- леки от комплексной фиксации лексических новшеств последних лет» [70. С. 95].

Практика лексикографии всегда тесным образом была связана с разработкой теоретических проблем науки о языке, так как в процессе создания словарей ученым приходится заново решать многие ключевые вопросы лингвистики. Как верно заметил Д.В. Бондаревский, в 80-е - 90-е гг. XX века «для лексикологии и лексикографии...характерно сближение со многими направлениями современного языкознания, в частности с исследованиями языковой личности, с прагматикой, теорией общения и перевода, с лингвострановедением и этнолингвистикой, с теоретической и описательной грамматикой, наконец, с теорией и практикой автоматической обработки текстов на естественных языках. Они свидетельствуют о качественном изменении лексикологии и лексикографии, обусловленном ростом общественной значимости их результатов и отражением в более совершенной инструментальной форме более глубоких закономерностей функционирования лексической системы» [26. С. 113]. Такое тесное взаимодействие с разнообразными лингвистическими областями вывели лексикографию на новый теоретический и практический уровень, из прикладной области языкознания она становится одной из ведущих.

Выделению неологии в особый раздел лексикологии и созданию неологических словарей способствовали теоретические и практические разработки Л.В. Щербы, Ю.С. Сорокина, Н.З Котеловой, В.Г. Гака, Е.В. Розен, СИ. Ала-торцевой и др. Рассмотрению новой лексикографической специализации - не-ографии (термин СИ. Алаторцевой), под которой понимается часть лексикографии, имеющая дело со словарями неологизмов, теорией и практикой их составления- посвящены работы Е.А. Левашова, В.Г. Гака, СИ. Алаторцевой, В.В. Дубичинского. Темы неологии и неографии затрагиваются в работах И.Ф. Протченко [175], В.А. Козырева, В.Д. Черняк [105].

Лексикографическому описанию неологизмов и рассмотрению новой лексики в разных аспектах посвящены специальные выпуски «Новые слова и словари новых слов». В работах отечественных лексикологов и лексикографов (Н.З. Котелова, И.В. Арнольд, Е.А. Левашов, Н.С. Никитченко, С.С. Волков, Е.В. Сенько, и др.) рассматриваются проблемные вопросы неологии и неогра-фии, важные для развития современной науки. Исследователями подготовлен библиографический указатель литературы, включивший книги и статьи, посвященные лексико-фразеологическим и семантическим новообразованиям и вхождениям (Н.С. Никитченко, С.Г. Беликова). В Словарном секторе Института русского языка РАН ведется постоянная практическая работа по собиранию, систематизации и публикации неологизмов и изучению теоретических проблем неологии.

В нашей работе рассматриваются только неологизмы-существительные с семантикой лица. Такой выбор обусловлен следующими причинами: именно существительные - самая «неогенная» часть речи [114. С. 9], существительные расцениваются как наиболее яркое номинативное средство, обладают богатой семантикой, потенциалом ассоциативных связей с другими словами. На семантические особенности имен лиц не раз обращали внимание исследователи, отмечая, что они «ассоциируются с действиями, поступками их носителей» [13. С. 146], «отражают в своем значении разные стороны человеческого бытия» [125. С. 92]. По мнению Л.Ю. Максимова, «...ни одна часть речи не выражает столь полно и последовательно все проявления действительности (и собственно предметы, и качества, и действия, и состояния), как имена существительные» [136. С. 222]. Имена лиц являются одной из самых многочисленных и пополняемых групп лексики, которая неоднократно изучалась как в диахронии (Л.Е. Кругликова, СВ. Вахитов, В.В. Демичева, Т.В. Бредихина, Пасос Фриас, В.М. Грязнова), так и в синхронии (И.А. Долгов, А.И. Моисеев, И.Ф. Протченко, С.А. Колгин, А.Г. Львов, Л.А. Шкатова и др.). Имена лиц изучались в различных аспектах: словообразовательном (А.Г. Лыков, А.И. Моисеев, Г.Н. Склярев-ская, Л.Г. Павлова), структурно-семантическом (Т.В. Бредихина, Г.Н. Абреи- 3 «Новые слова и словари новых слов». Л., 1978; «Новые слова и словари новых слов».Л., 1983; «Новые слова и словари новых слов». Л., 1990; «Новые слова и словари новых слов». СПб., 1997. мова), экспрессивно-стилистическом (И.А. Долгов, Л.Е. Кругликова). В самостоятельное исследование выделено изучение наименований женщин (В.В. Де-мичева).

Работы, в которых НЛ4 исследовались с точки зрения содержания, можно разделить на 2 группы: в одной анализируются семантические свойства отдельных лексических групп в соотношении с формальными средствами выражения (НЛ по профессии - наиболее изученная группа слов - А.Г. Лыков, А.И. Моисеев, Л.А. Шкатова, В.Л. Воронцова и др.; НЛ, связанные с процессом обучения и воспитания - Ю.И. Жадько), в другой рассматривались различные лексико-семантические группы в аспекте их внутрисистемных отношений (Н.П. Савельева, Р.И. Хашимов, Т.П. Ломтев, Г.А. Путягин, Н.П. Романова, Г.В. Максимов, И.В. Галактионова).

Такое внимание к НЛ связано с тем, что «имена лиц являются самой продуктивной группой во всей лексике языка» [135]. В конце XX века интерес к НЛ вызван и возросшим вниманием к человеку, жизнь которого становится объектом исследования различных наук. «Антропоцентризм как воззрение, согласно которому человек есть центр и высшая цель мироздания, завоевывает все более прочные позиции в качестве ведущего принципа в различных областях научных исследований» [161. С. 37]. Характерной чертой нашего времени является усиление личностного начала в языке [166. С. 27], героем современного словообразования становится человек, значительную часть новообразований составляют имена лиц нарицательные [85. С. 103]. Как отмечает СВ. Вахитов, «социальная сущность человека, многообразие общественных отношений, с одной стороны, и коммуникативная направленность языка, его антропоцентрический характер, с другой, предопределили возникновение значительного пласта существительных с семантикой лица» [31. С. 1]. Этого же мнения придерживается и О.П. Ермакова: «...антропоцентричность языка предопределяет особое положение имен лиц. Они всегда находятся в центре системы языка и 4 Наименования лиц далее обозначаются аббревиатурой НЛ. внимания говорящих» [78. С. 70]. «Человек господствует и в семантическом пространстве разговорной речи, что проявляется в многочисленных номинациях лиц, их действий, поступков, состояний и свойств», - пишет Э.А. Столярова [191. С. 150].

В связи с отмеченными процессами нас интересует ряд вопросов: какие (и в каком количестве) в русском языке, начиная с 60-х годов XX века и по настоящее время, появились инновации-НЛ, регистрируемые в оговоренных нами источниках и выделенные из общего числа конкретной новой лексики на основании общего семантического компонента «лицо».; изменились ли словарные определения неологизмов со времени их первой регистрации, какова «судьба» новых слов (вошли в основной состав русского литературного языка, остались только в составе языковых неологизмов).

Предмет анализа мы терминируем как неологизмы - наименования лиц, синонимично используется в работе и термин инновации — имена лиц. В основном рабочем определении, на наш взгляд, проявляются общие и частные признаки данного языкового явления. Первый терминокомпонент - неологизм - отражает сущность самого явления - новые слова, второй компонент - наименования лиц - номинирует более узкое явление - существительные с семантикой лица.

Единицей исследования в работе является лексема, под которой понимается вслед за разработками ученых Московской семантической школы одно из значений многозначного слова или для однозначного слова собственно его значение. Термин словозначение используется синонимично. Из анализируемых источников нами выделено более двух с половиной тысяч новых слов и значений с семантикой лица.

Таким образом, цель работы - исследовать и описать изменение семантической характеристики неологизмов - НЛ в русской лексикографии и показать особенности употребления инноваций в современной речевой практике.

В соответствии с указанной целью в ходе работы предполагается решить следующие задачи: описать сложившиеся в русской лексикографии способы представления новых лексических единиц; рассмотреть типологические особенности словарей новых слов русского языка. Как особый тип проанализировать «Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения», отражающий языковую динамику последнего десятилетия. продемонстрировать семантические (в том числе коннотативные) и стилистические изменения новых наименований лиц при их узуализа-ции, вхождении в «Словарь современного русского литературного языка» (БАС-2); описать процесс отражения в словарях коннотативной социально-идеологической информации; показать влияние социальных изменений и «человеческого фактора» на толкование лексических единиц (субъективизм в словарной дефиниции). продемонстрировать особенности функционирования неологизмов в речи.

Актуальность работы связана с самим описываемым материалом - неологизмами - НЛ, их частотностью в неологических словарях. Инновации рассматриваются в лексикографическом и функциональном аспектах (в исследованиях последних лет изучается новая лексика, в основном, в словообразовательном, семантическом аспектах). Актуальность исследования определяется и тем, что анализируется не только современный лексический, но и лексикографический материал. Выделение неографии в самостоятельный раздел лексикографии наметилось только в конце XX в. Не так давно изданы и совершенно новые лингвистические словари, описывающие в том числе и лексические инновации. Методы и приемы исследования определяются темой диссертации, включающей семантический, лексикографический, функциональный аспекты. Ис- пользовался традиционный метод лингвистического описания с такими приемами, как наблюдение, сопоставление, обобщение, классификация, статистические данные. Был применен компонентный анализ для выявления особенностей словарных дефиниций неологизмов - имен лиц и их контекстуального употребления. В работе учитывался также лингвосоциологический подход к материалу. Научная новизна работы определяется как экстралингвистическими факторами - появлением новых понятий и реалий, использованием новых лексикографических источников, так и лингвистическими - новыми наименованиями. В исследовании прослеживается изменение семантики неологизмов — НЛ 60-х -90-х гг. XX в. в русской толковой и неологической лексикографии, описывается функционирование инноваций в СМИ. Положения, выносимые на защиту:

Одной из многочисленных, постоянно пополняемых семантических групп лексики середины - конца XX века являются неологизмы - наименования лиц.

Неологизмы - НЛ - это своеобразный семантический участок лексической системы, отражающий интересы человека 60-х - 90-х гг. XX века.

Основные способы представления неологизмов - НЛ в отечественных лингвистических словарях XII1 - XX вв. следующие: включение в переиздаваемые толковые словари, фиксирование в виде приложений, регистрирование в неологических изданиях. Только в словарях новых слов неологизмы становятся специальным объектом описания.

Большинство неологизмов - НЛ 60-х - 90-х гг. XX в. закрепилось в литературном языке без семантических и стилистических изменений.

Основными семантическими трансформациями, произошедшими при узуализации но -чх '-- с емантнкой дща, яаъ.:;:тсн: уточ-иекяе *?$%$№$Щ--ской характеристики лексемы, преобразование двух значений многознйийого слова в одно значение, упрощение смысловой структуры неологизма.

Изменения в семантической структуре неологизмов - НЛ, относящихся к политической и экономической сферам, связаны с экстралингвистическими причинами - коренными переменами в общественно-политической жизни России конца XX в. Оценочный компонент таких инноваций может быть как системным, так и речевым.

Среди всех видов лексических отношений, возникающих у неологизмов - НЛ, значительно доминируют синонимические.

Продолжая активно функционировать в СМИ, инновации развивают новые значения, обрастают новыми коннотациями, служат словообразовательной базой для новых производных.

Источниками исследования стали неологические словари русского языка: «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов» (СНС-60); «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов» (СНС-70); «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 80-х годов» (СНС-80); «Словарь новых слов русского языка (середина 1950-х - середина 1980-х гг.)» (СНС). Особенно важно, на наш взгляд, было изучить словарь, отражающий новейшие изменения в лексике - «Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения» (ТС-ХХ). В качестве языкового материала использовались газеты и журналы, в которых регистрируются словоупотребления последнего десятилетия: «Аргументы и факты» (АиФ), «Комсомольская правда» (КП), «Мегаполис-Экспресс» (М-Э), «Cosmopolitan» (Cosmo), «Вечерний Ростов» (ВР), «Вечерний Ставрополь» (ВС) и др., привлекались иллюстрации из словарных статей рассматриваемых лексикографических трудов. Теоретическое значение и практическая ценность. Неология и неологическая лексикография - две сравнительно молодые области лексикологии и лексикографии, постоянно пополняемые новыми данными в связи с новыми теоретическими разработками и их практической реализацией в словарях как общих толковых, так и неологических. Материалы диссертационного исследования могут быть использованы в практике вузовского преподавания лексикографии, лексикологии, семантики; при подготовке общих и частных словарей русского языка (к примеру, Словаря неологизмов-наименований лиц (60-90 годы XX века).

Апробация работы. Материалы исследования обсуждались на заседаниях кафедры языка массовых коммуникаций РГУ, публиковались в следующих научных сборниках: «Журналистика в 1998 году» (Москва, 1999), «Вопросы журналистики и филологии» (Ростов-на-Дону, 2000), «Журналистика на рубеже тысячелетий» (Ростов-на-Дону, 2000).

Структура исследования вытекает из решаемых задач. Оно состоит из введения, трех глав, заключения, приложений и библиографии.

Неологизмы в лингвистических словарях XVIII-XX вв

Обогащение языка - это прежде всего появление новых слов, новых значений слов, новых выражений и устойчивых сочетаний. Еще В.А. Жуковский писал, что «...всякое новое слово есть новый монументальный камень, входящий в состав той пирамиды языка, которую зиждут в продолжении веков, во свидетельство бытия своего, народы и который последний верхний камень только тогда положен будет, когда создание остановится, то есть когда самое существование народа прекратится» [80. С. 20].

Появление новых слов отражает изменения в бесконечно разнообразном мире вещей и явлений, общественную деятельность человека, работу человеческого сознания, результаты познавательного процесса. «Возникновение новых номинаций как ответ на социальный запрос, как результат познавательно-прогрессивного освоения мира - главная движущая сила неологизации во всех языках и на всех этапах его развития» [144. С. 4].

Издавна новые, а также малоизвестные слова регистрируются словарями различных типов. Мы рассмотрим только лингвистические словари (толковые, иноязычные, переводные)1, основной задачей которых и является толкование и описание слов.

Проблема формирования словника волновала ученых на всем протяжении истории лексикографии. Эта проблема тесным образом связана с понятием нормы, границ литературного языка, включением или невключением в словари диалектной, профессиональной или жаргонной лексики. Исследователи неоднократно обращались к словарям предшествующих столетий как для изучения развития лексического состава русского языка, так и с целью анализа самих лексикографических изданий. Для того чтобы в полном объеме показать, как отражались неологизмы в русской лексикографии, проследить семантические изменения лексических единиц, мы будем использовать уже известные научные труды и собственные наблюдения.

С древнейшей поры и до середины XYI века в русской книжности встречаются азбуковники - выдающиеся старорусские рукописные словари, которые отразили перемены в языке и общественном сознании с XI по XYII века включительно. В них толковались иноязычные непонятные, редкие и неусвоенные слова. Главной целью словарей было перевести и прокомментировать иноязычные лексемы и другие слова и термины. Статьи азбуковников содействовали общему усвоению не только иноязычных слов, но и их славянских соответствий. Азбуковники привлекали внимание ученых как источник изучения словарного состава русского языка средневековья. Их исследованию посвящены работы М.П. Алексеева [5]; Л.С. Ковтун [100, 101, 103]. Анализируя рукописные сборники, Л.С. Ковтун приходит к выводу, что в «их составе объединены все древние словари, какие удалось разыскать книжникам XYI и XYII веков. В текстах азбуковников как бы воплощена вся история лексикографии старшей поры» [101. С. 84.]. В азбуковниках содержатся, на наш взгляд, ценные сведения о том, когда те или иные слова впервые упоминаются в письменных текстах, хотя их фиксация не дает ни представления о широте распространения слова в цер-ковно-славянском языке, ни о степени его усвоенности древнерусским языком. Выявить новообразования в этот период развития языка крайне трудно, это связано с объективными сложностями, стоящими перед исследователями.

Изучение лексикографических изданий позволяет проследить семантические изменения слов, в том числе и имен лиц. Как свидетельствуют материалы «Словаря русского языка XI-XVII вв.», существительное деревенщик употреблялось в значении «тот, кто расчищает землю под пашню и селится на этом месте». О развитии семантики слова говорит факт включения в СНС-70 нового значения (его приводит и СНС):

Деревенщик. Писатель, показывающий, отображающий деревню, крестьянскую жизнь (преимущественно современную).

В «Словарь современного русского литературного языка» (БАС-2) вошло только новое значение, закрепив за собой статус узуальной лексической единицы. Первое значение лексемы осталось вне корпуса современного толкового словаря.

По свидетельству академика В.В. Виноградова, к XYII веку появляется значительное количество рукописных дву- и многоязычных изданий: латино-славянских, греко-славяно-латинских, польско-русских толковых словарей, в которых регистрируются и объясняются недавно заимствованные европейские термины. Они поясняются и в самом тексте сочинения. «Постепенно - на основе таких справочно-толковых словариков - вырабатывается далекий от древнерусских азбуковников тип общедоступного словаря непонятных слов, а также словаря иностранных слов. Таков, например, «словотолк», приложенный к знаменитому «Письмовнику» профессора и кавалера Н. Курганова», - отмечает В.В. Виноградов [42. С. 213].

Расцвет отечественной лексикографии приходится на XYIII век. Словари этого времени разнообразны по типам, видам и назначению. Полный указатель лексикографических трудов XYIII века содержится в работе В.П. Вомперского [48]. Из филологических словарей (толковых, многоязычных, двуязычных, иностранных слов) интерес, по нашему мнению, представляют следующие: «Лексикон треязычный, сиречь речений славенских, еллиногреческих и латинских сокровище» Ф.П. Поликарпова-Орлова (М., 1704), «Книга лексикон или Собрание речей по алфавиту с Российского на голландский язык» (Русско-голландский лексикон) Якова Брюса (СПб., 1717), «Лексикон вокабулам новым по алфавиту» (не позднее 1725 года), Э.Вейсманн «Немецко-латинский и русский лексикон...» (СПб., 1731 - первое издание, СПб., 1782 - второе, СПб., 1799 - третье), «Новый лексикон на французском, немецком, латинском, и на российском языках, переводу асессора Сергея Волчкова» (СПб., ч. 1-2. 1755-1764 - первое издание, 1778-1779 - второе, 1785-1787 - третье издание), Норд-стет И. «Российский с немецким и французским переводами словарь, сочиненный надворным советником Иваном Нордстетом» (СПб., ч. 1-2. 1780-1782), П.И. Жданов «Новый словарь английской и российской» (СПб., 1784), «Словарь Академии Российской» (СПб., ч. 1-6. 1789-1794 - первое издание, «Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный», 1806-1822 - второе), И.А. Гейм «Словарь немецко-российский и российско-немецкий...» (М., тт. 1-3. 1795-1798), «Новый российско-французско-немецкий словарь, сочиненный по Словарю Российской Академии Иваном Геймом...» (тт. 1-3. 1799-1802). Словари этой поры являются не только лексикографическими памятниками, но и важнейшими источниками историко-лексикологических исследований, в частности, новообразований. Так, словарные материалы использовались при анализе лексических новообразований XYIII в. в коллективной монографии И.М. Мальцевой , А.И. Молоткова, З.М. Петровой [139], а также в работах Е.Э. Биржаковой [22,24], Л.А. Воиновой [43], Л.Л. Кутиной [126, 127] и др.

В качестве дополнительных материалов словари использовались при составлении «Словаря русского языка XVIII века». Изучением лексического состава названных и других малоисследованных словарей занимались такие ученые, как Е.Э. Биржакова, Л.А. Воинова, О.Е. Березина, А.А. Алексеев, В.В. Замкова, Л.Л. Кутина, A.M. Малышева, З.М. Петрова и др.

Отражение новой лексики в неологических словарях и «Толковом словаре конца XX в. Языковые изменения»

Наиболее интенсивное обогащение словарного состава отмечается в периоды социально-исторических потрясений. Именно тогда особенно настойчиво возникает мысль о регистрации и объяснении новых слов. Так, потребность в создании словарей новых слов возникла в 60-х годах XX века, что связано с ускорением темпа жизни, развитием науки, техники, освоением космоса, расширением международных контактов, возрастающей ролью СМИ. Эти процессы обусловили развитие новой науки - неологии, «со своим научным аппаратом и своей историей, которую можно характеризовать как историю дифференциации разных типов новых слов» [151. С. 240].

Одной из важных задач неологии является изучение того, как усваивается неологизм языковым коллективом. Свидетельство распространенности нового слова - включение его в словари новых слов. Об окончательном закреплении инновации в языке свидетельствует фиксация ее в общих толковых словарях национального языка.

Перед лексикографами, занимающимися неологизмами, и другими лингвистами стоит проблема терминосистемы новых слов, нечеткость которой связана, видимо, с тем, что неология выделилась в самостоятельную науку сравнительно недавно (50-60-е годы XX в.).

В современной научной литературе встречаются следующие терминологические сочетания, которые требуют разграничения: неологизмы, новые слова, новообразования, новации, инновации, неолексемы, нововведения, вхождения, относительные неологизмы, окказионализмы, авторские, индивидуально-стилистические неологизмы, потенциальные слова (Этот ряд может быть продолжен). В зависимости от аспектов исследования существуют различные классификации новых слов. В задачу нашей работы не входит анализ терминологии и определение всех указанных единиц неологии, тем более что такие исследования уже сделаны Н.М. Локтионовой [133], СИ. Алаторцевой [3]. Мы лишь остановимся на основных понятиях, которые в дальнейшем будут употребляться в нашей работе.

Неологизм (от греч. neos - новый и logos - слово) - первый термин неологии, заимствованный в XIX в. из французского языка. В настоящее время в лингвистике существует несколько подходов при попытке определить природу неологизма: 1. Неологизм как стилистическая категория; 2. Слова, обозначающие новые реалии; 3. Слова, не отмеченные словарями; 4. Вновь появившиеся слова или словосочетания. Представим взгляды исследователей на эту проблему.

Такие ученые, как Н.М. Шанский, авторы «Краткого справочника по современному русскому языку» под ред. П.А. Леканта считают главным «ощущение новизны при восприятии слова». Другие полагают, что неологизмы - слова, служащие для обозначения новых явлений и новых понятий (А.А. Брагина, М.И. Фомина, Н.С. Валгина и др.). В работах И.Ф. Протченко, Н.И. Амосовой эти признаки объединяются. При определении неологизма в словарную дефиницию лингвисты вводят и описание способов образования новых слов (Ж. Ма-рузо). Существует и точка зрения, согласно которой неологизмами считаются слова, не зафиксированные словарями. Вслед за Н.З. Котеловой мы считаем лексикографическую фиксацию ненадежным критерием для определения этого понятия. По мнению Н.М. Локтионовой, в определении термина неологизм должны быть отражены следующие признаки этого понятия: «принадлежность слова языку, признак объективной новизны, конкретизация по параметру «языковое пространство, языковое сознание носителей языка» [133. С. 119].

В лингвистической литературе XX в. синонимично термину неологизм употребляется и терминологическое сочетание новое слово (Ш. Балли, Ж. Ма-рузо, Е.М. Галкина-Федорук, А.Г Лыков и др.). Не всеми учеными разделяется эта позиция. Е.А. Левашов, в частности, предлагает узкое и широкое понятие нового слова: в узком понимании новое слово - это иноязычное заимствование, в широком - новое слово любого происхождения.

Авторы исследуемых нами словарей новых слов употребляют термины неологизм и новое слово синонимично. Под новыми словами ими понимаются как собственно новые, впервые образованные или заимствованные из других языков слова, так и слова, известные в русском языке и ранее, но или употреблявшиеся ограниченно, за пределами литературного языка, или ушедшие на какое-то время из активного употребления, а сейчас ставшие широко употребительными.

К новым авторы словарей относят и производные слова, потенциально существовавшие в языке, которые образованы от давно существующих слов по известным моделям лишь в последние годы. Далеко не все лингвисты соглашаются считать новыми словами производные старых слов. На наш взгляд, включение подобных слов в словарь и отнесение их к неологизмам правомерно, т.к. показывает реальное ступенчатое заполнение словообразовательных гнезд, историческую последовательность образования слов (к примеру, женские образования не считаются производными от мужских, учитывается фактическая последовательность образования слов: травница от трава, толкательница от s толкнуть, дояр от доярка). Вслед за авторами неологических словарей мы в данном исследовании термин неологизм будем понимать широко. Синонимично будут употребляться термины новое слово, инновация, новообразование. Уместно привести и мнение СИ. Алаторцевой, которая считает, что «в современной ситуации возможно и необходимо, прежде всего, расширение понимания неологизма как явления языка, а также рассмотрение неологизма как явления культуры» [3. С. 9]. Помимо языковых неологизмов исследователи выделяют речевые, к которым относят окказионализмы и потенциальные слова (ситуативные неологизмы). Термин окказионализм (от лат. occasio - случай) заимствован в 70-х годах XX в. (Н.И. Фельдман, Э.И. Хан-Пира, Л.К. Никитенко). Наиболее значительными исследованиями по теории окказиональной лексики являются работы Э.Хан-Пира, В.Н. Хохлачевой, В.В. Лопатина, Г.А. Лыкова, Е.А. Земской, О.А. Габинской, Р.Ю. Намитоковой, Г.Е. Гончаренко. К основным признакам окказиональных слов относят следующие: необычность окказиональных образований, создаваемых за счет нарушения словообразовательных норм русского языка (к собственно окказиональным способам словопроизводства, нарушающим языковой стандарт и связанным с игрой словом, относят наличие дополнительной фактуальности (Л.А. Исаева), семантической аппликации (Е.К. Шадунц), , опору на «фоновые знания» и вертикальный контекст); сопринадлежность речи, «ненормативность, функциональную одноразовость, творимость, производ-ность, экспрессивность и т.д.» (А.Г. Лыков). По мнению Р.Ю. Намитоковой и И.А. Нефляшевой, «экспрессивный характер новообразования предопределен его природой: его формальная новизна нарушает непрерывность речи, "эффект неожиданности" слова, создает "напряженность" восприятия, происходит актуализация не только новообразования, но и текста в целом» [152. С. 142]. С точки зрения происхождения выделяют и индивидуально-авторские неологизмы, как правило, используемые однократно (Н.З. Котелова).

Семантико-стилистические изменения неологизмов в процессе кодификации

Известно, что «оценить степень актуальности слова можно только применительно к определенному периоду социального существования языка [122. С. 154]. Неологизмы или остаются на периферии словарного состава, или входят в основную, ядерную, устойчивую часть лексики. Включение новых слов в толковые словари свидетельствует об их «социализации», принятии обществом. Это результат того, что «неологичность уже не ощущается говорящими» [55]. Такой анализ можно сделать только по истечении определенного отрезка времени, в ретроспективном направлении.

Чтобы проследить лексикографическую «судьбу» слов, зарегистрированных словарями новых слов, обратимся к «Словарю современного русского литературного языка» (БАС-2). К сожалению, нам удалось изучить только первые 4 тома словаря (буквы А-Д). Следует заметить, что академический словарь литературного языка, «отражая языковую деятельность определенного коллектива, в то же время служит авторитетным законодателем норм словоупотребления» [32. С 8]. Мы придерживаемся мнения, что норма - это не только социально одобряемое правило, но и правило, объективированное общественной речевой практикой, отражающее закономерности языковой системы и ее эволюции. Таким образом, БАС-2 представляет наиболее определившиеся и образцовые с точки зрения современной нормы словоупотребления.

Сколько же неологизмов из исследуемых словарей стали частью современного русского литературного языка? В СНС-60 - 143 неологизма - НЛ (буквы А-Д). Из них 103 вошло в БАС-2, что составляет 72%. Следовательно, более трех четвертей инноваций - НЛ стали узуальными. В СНС-70 - 218 лексем -НЛ. Из них в БАС-2 зарегистрировано только 34 лексемы (26,6%). Из 303 НЛ, входящих в СНС, в БАС-2 фиксируется почти половина - 151 лексема (49,8%). Мы не рассматриваем на данном этапе работы материалы ТС-XX, т.к. его составителями учитывались вышедшие тома БАС-2. Неологизмы, дефинируемые в ТС-ХХ, появились позже выхода в свет анализируемых томов толкового словаря. По этой же причине не исследуются неологизмы - НЛ, включенные в СНС-80.

Сопоставляя материалы словарей новых слов и БАС-2, включенные в них лексемы-НЛ, мы пришли к заключению, что вхождение неологизмов в толковый словарь может происходить без изменений (так, как они описываются в словарях новых слов) и с некоторыми коррективами. Так как нами исследовано только 4 тома БАС-2, можно говорить лишь о тенденциях, существующих в этом процессе.

Большинство неологизмов, вошедших в литературный язык, ставших узуальными лексемами, не претерпели изменений ни семантических, ни стилистических. Лексемы автотурист, бадминтонист, балетовед, баллистик (специалист по баллистике), биатлонист (спортсмен, занимающийся биатлоном), библиотековед, биокибернетик, бионик (специалист по бионике), брассист, второклашка, гляциолог (специалист по гляциологии) дендролог дефиниро-ваны в БАС-2 так же, как и в словарях новых слов. В силу разных задач, стоящих перед академическим толковым словарем и словарями новых слов, а также иной подачи материала в неологических словарях женские корреляты описываются полностью, в БАС-2 словарные дефиниции не разрабатываются, выглядят так:

У некоторых слов при семантических модификациях сохраняется только стилистическая характеристика: администраторша (женщина-администратор) (разг.), бомж (разг.), джазист (разг.) и др. При исследовании нами учитывалось и замечание И.А. Стернина: «...любое толкование значений - лишь один из возможных вариантов его описания, далеко не единственный и не исчерпывающий всего содержания значения, в чем легко можно убедиться, сравнивая дефиниции одного слова в разных словарях» [190. С.13].

Ряд лексических единиц, вошедших в БАС-2 из словарей новых слов, подвергся как семантическим, так и стилистическим трансформациям (часто лексико-семантическое изменение тесно взаимодействует со стилистическими сдвигами в словаре). Это связано как с усовершенствованием общих принципов описания словарного состава в академическом словаре, так и с уточнением, изменением самих значений. Мы попытались условно выделить два типа изменений - семантические и стилистические - и несколько подтипов и классифицировать их следующим образом: 1. Уточнение семантической характеристики лексемы в результате обобщения значения, добавления семантических, коннотативных компонентов, детализирующих понятие. Может изменяться акцентологическая норма. 2. Преобразование двух значений многозначного слова в одно значение. 3. Упрощение смысловой структуры неологизма, т.е. выпадение одного из значений. 4. Новое значение фиксируется и входит в семантическую структуру многозначного слова. К стилистическим сдвигам относятся изменения функционально-стилистической характеристики лексических единиц. Не всегда возможно выделение «чистых» трансформаций, иногда в толкование вносятся дополнительные сведения, одновременно уточняется словарная дефиниция. Рассмотрим первый тип изменений - собственно семантические. 1. Уточнение семантической характеристики лексем. Введение лексемы спортсмен подчеркивает профессионализм (спортсмен - человек, занимающийся спортом и владеющий его достижениями (СОШ), меняется характер дефиниции, она становится более конкретной. В СНС из дефиниции не выводится значение профессионал, т.к. участником (тот, кто участвует, участвовал в чем-нибудь) автогонок может быть каждый.

Модификация словарных дефиниций как отражение социальных, политических, культурных перемен в России конца XX века

Многочисленные примеры показывают, что инновации, окончательно закрепляясь в языке, при описании в толковом академическом словаре подвергаются как незначительным, так и существенным семантическим изменениям. Принимая то или иное решение, лексикограф не только руководствуется своей лингвистической интуицией, но и опирается на систему языка. Безусловно, не все языковые неологизмы становятся социально необходимыми, часть из них остается за пределами толковых словарей. Узуализации новых слов предшествует, как правило, долгое их освоение, признание языковым коллективом. Однако в истории языка есть примеры, когда общественная потребность в номинации обеспечивала быстрое вхождение и закрепление инноваций (космонавт, бомж), без которых невозможно представить современный узус.

При анализе изменений стилистической квалификации слов возникает несколько вопросов: как маркируются одни и те же слова в разных выпусках неологических словарей; какие пометы получают неологизмы в словарях неологических и нормативных толковых.

Уже отмечалось, что сдвиги в семантике слов ведут и к функционально-стилистическим перемещениям. Известно, что «основные трудности определения стилистического статуса слова связаны со значительным хронологическим периодом охвата лексики, в продолжение которого эти свойства слова не всегда оставались неизменными» [32. С. 9].

Вполне закономерно, что за рассматриваемый нами временной отрезок (60-90 гг. XX в.) эмоционально-экспрессивная и стилистическая значимость отдельных слов значительно изменилась. Это связано как с социолингвистическими факторами (расширение и изменение круга носителей языка), так и с собственно лингвистическими (употребление слов в новых контекстах). Проблема стилистической квалификации слов тесно связана с проблемой языковой нормы, так как, по словам Е.П. Петрищевой, «констатировать стилистическую окрашенность слова значит определить условия его уместности и неуместности, а следовательно, установить для него языковую стилистическую нор-му»[169. 35-36]. Стилистическая норма, как и лексическая, морфологическая, синтаксическая и т.п. должна быть относительно устойчивой и в то же время не может оставаться неизменной. «Норма отражает стремление языка - данного языка в данный период (потому что она национально и исторически окрашена, специфична) - к остановке, застыванию, консервации, стабильности, преемственности, устойчивости, единственности, всеобщности, универсальности - точ-ке и вступающего в противоречие стремления - к продолжению, распространению, расширению, экспансии, выходу за пределы исходно-территориального, социального, функционального, - стремления, порождающего нестабильность, вариативность, включение нового материала, новых возможностей, новых средств»[ 36. С. 175].

Рассмотрим, как изменяется стилистическая маркированность инноваций - наименований лиц со времени их первой фиксации и до окончательного закрепления в языке, включения в БАС-2. Под стилистической маркированностью лексемы понимается дополнительная информация, содержащаяся в пометах, которая характеризует коммуникативные речевые условия (преимущественное употребление слов).

О подвижности стилистической характеристики свидетельствует и анализ лексем со значением лица в разных выпусках неологических словарей. Мы выделили следующие перемещения: 1. Слова (лексемы), характерные первоначально для речи профессионалов, специалистов той или иной области знания, деятельности и т.д., выполняющие стилистическую функцию профессионализмов, становятся общеупотребительными, стилистически нейтрализуются: метеоритчик (специалист в области изучения метеоритов, СНС-70) проф. —» 011 (СНС); одиночник (спортсмен, занимающийся одиночным видом фигурного катания, СНС-60) проф.- о (СНС). 2. Инновации, характерные для устной, непринужденной речи профес сионалов переходят в разряд общеупотребительных: завлит (сокр. слов: заве дующий литературной частью, СНС-60) разг. проф. — 0 (СНС). Профессиональная лексика маркирована в неологических словарях двумя видами помет - «в проф. речи» и в «разг. проф. речи». Возникнув, профессионализмы находятся за пределами литературного языка. Получая реализацию в письменной речи, они входят в литературный язык, являются одним из источников его пополнения. В СНС-60 - 27 лексем - НЛ маркированы этими пометами, в СНС-70 - 36 лексем - НЛ. Уже в СНС стилистический статус инноваций изменился, что, вероятнее всего, связано с употреблением их в других сферах, расширением функционирования, использованием в речи неспециалистов, актуализацией обозначаемых реалий для большинства носителей языка. 3. Неологизмы, характерные для разговорной речи, переходят в разряд профессинализмов разговорного языка: сельхозник (тот, кто по роду занятий связан с сельским хозяйством), начмед (начальник медицинской службы в воинской части), начарт (начальник артиллерии в полку, дивизии), мазист (водитель МАЗа) в СНС-70 разг. - разг. проф. (в СНС). 4. Естественно, что происходят и обратные процессы: из стилистически нейтральных инновации с семантикой лица переходят в разряд профессионализмов: патанатом (специалист по патологической анатомии; патологоанатом), СНС-70 о - проф. (в СНС); пенальтист в СНС-70 0 -» проф. (в СНС); колясочник (1. Спортсмен, занимающий место в коляске мотоцикла и помогающий во время гонок водителю. 2. Спортсмен-мотоциклист, участвующий в гонках на мотоциклах с коляской) в СНС-60 о — проф. (СНС).

Похожие диссертации на Неологизмы - наименования лиц в русской лексикографии и современном узусе : Эволюция семантической характеристики