Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Наименования лиц в русском языке ХVIII века Бредихина, Татьяна Васильевна

Наименования лиц в русском языке ХVIII века
<
Наименования лиц в русском языке ХVIII века Наименования лиц в русском языке ХVIII века Наименования лиц в русском языке ХVIII века Наименования лиц в русском языке ХVIII века Наименования лиц в русском языке ХVIII века Наименования лиц в русском языке ХVIII века Наименования лиц в русском языке ХVIII века Наименования лиц в русском языке ХVIII века Наименования лиц в русском языке ХVIII века Наименования лиц в русском языке ХVIII века Наименования лиц в русском языке ХVIII века Наименования лиц в русском языке ХVIII века
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Бредихина, Татьяна Васильевна. Наименования лиц в русском языке ХVIII века : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01.- Алма-Ата, 1990

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. ИСКОННО РУССКИЕ НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ В ЯЗЫКЕ ХУШ ВЕКА 15

I. Предварительные замечания 15

2. Непроизводные наименования лиц 16

3. Производные наименования лиц 21

3.1. Общие сведения 21

3.2. Суффиксальные наименования лиц 27

3.3. Префиксальные наименования лиц 36

3.4. Префиксально-суффиксальные наименования лиц 37

3.5. Аффиксоидальные наименования лиц 38

3.6. Сложные наименования лиц 43

3.7. Субстантиваты со значением лица 48

3.8. Семантические дериваты со значением лица 51

4. Фразеосочетания со значением лица 57

5. Коннотативная семантика наименований лиц 63

ГЛАВА II. ЗАИМСТВОВАННЫЕ И КАЛЬКИРОВАННЫЕ НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ХУШ ВЕКА 71

I. Общие сведения 71

II. I. Собственно заимствованные наименования лиц 76

II.2. Слова-реалии с персонной семантикой 90

II.З. Иноязычные вкрапления 93

III. Калькированные наименования лиц 95

III.І. Наименования лиц-словообразовательные кальки 95

III.2. Наименования лиц, возникшие в результате заимствования сочетаемости лексем 96

ГЛАВА III. ДИНАМИКА ИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ХУШ ВЕКА 100

I. Общая характеристика русского языка ХУШ века 100

2. Наименования лиц в языке первой трети ХУШ века 107

3. Наименования лиц в языке второй трети ХУШ века 127

4. Наименования лиц в языке послед ней трети ХУШ века 146

5. Движение наименований лиц от начала к концу ХУШ века 164

6. Наследие ХУШ века в русском языке ХІХ-ХХ вв. 175

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 185

СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ 189

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОМ ЛИТЕРАТУРЫ 190

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ 206

ПРИЛОЖЕНИЕ 214

Введение к работе

Актуальность исследования.

Тематическая группа обозначений лиц занимает видное место в лексике и фразеологии русского языка, значительна по объёму, является постоянно пополняемой областью наименований. Человек всегда был и остается объектом пристального внимания окружающих, и его самые разнообразные характеристики на основе взаимоотношений с другими людьми, предметами и явлениями действительности нашли выражение в огромном числе слов.

Слова и фразеосочетания современного русского языка, обозначающие лиц, изучались многими учеными. Детально рассмотрены наименования лиц по профессии (А.И.Моисеев, Л.А.Шкатова, Л.И.Васильева, В.Л.Воронцова); названия производителей действия (Е.Я.Шмелёва); агентивные существительные с суффиксом -тель (Р.М.Гейгер, С.С.Богданова); имена существительные со значением лица, образованные при помощи суффиксов -арь. -ар, -ак, -ач (Н.П.Кабанова); суффиксальные эмоционально-оценочные наименования лиц (И.А.Долгов, М.Ф.Скорнякова, Н.С.Умненкова), а также новые названия лиц в 60-80-е годы XX века (С.А.Колчин). Однако системному анализу во всем его объёме этот пласт лексики до сих пор не подвергался.

Теоретической основой исследования тематической группы наименований лиц (ТГ НЛ) в русском языке ХУШ века послужили труды акад. В.В.Виноградова, акад. Н.И.Толстого, С.П.Обнорского, Ш.Балли, Г.0.Винокура, Ф.П.Филина, Ю.С.Сорокина, И.А.Стер-нина, Л.П.Крысина и др. Особая роль должна принадлежать диахроническому анализу наименований лиц (НЛ).

В.И.Ленин указывал, что при анализе любого явления, особенно общественного, необходимо "... не забывать основной исторической связи, смотреть на каждый вопрос с точки зрения того, как известное явление в истории возникло, какие главные этапы в своем развитии это явление проходило, и с точки зрения его развития смотреть, чем данная вещь стала теперь" /В.И.Ленин, ПСС, 39, 67/.

Закономерности современного русского языка исторически подготовлены предшествующими периодами его развития; уяснить формы и значения, употребляемые в наши дни, затруднительно без изучения текстов былых эпох.

Только диахронический подход к исследуемой тематической группе позволяет проследить судьбу тех или иных способов именования лиц в русском языке и выявить их динамику. Так, словообразовательный тип отглагольных НЛ по действию с суффиксом -тель был высокопродуктивным в русском языке ХУШ в. (вверга-тель, вводитель, гонитель, охранитель, подаватель, угадыватель и др.). В современном русском языке этот словообразовательный тип стал непродуктивным. Вместе с тем значительно возросло число производных с суффиксом -тель, обозначающих орудие труда, действия (выключатель, выпрямитель, нагреватель). Одни агентивные имена на -тель сохранились в языке по сей день (читатель, вредитель), другие вовсе вышли из употребления (ввер-гатель, вводитель) или заменены синонимичными аффиксальными образованиями (бракователь - браковщик, охранитель - охранник). у третьих изменилась семантика (в ХУШ в. обыватель - •постоянный житель какой-либо местности , в современном русском языке человек, лишенный общественного кругозора, живущий только мелкими личными интересами ; или в ХУШ в. показатель - человек, показывающий пример , в современном русском языке - величина, по которой можно судить о развитии и ходе чего-нибудь ).

Как объяснить падение продуктивности словообразовательного типа? Каковы причины изменений в семантике слов? Чем вызвано исчезновение одних слов, в то время как другие продолжают активно функционировать?

Только диахронический анализ даёт возможность установить соотношение лингвистических и экстралингвистических факторов в развитии языка, выявить изменения в продуктивности модели и её взаимоотношения с другими словообразовательными типами.

Обращение к текстам и лексикографическим источникам ХУШ века определяется особой ролью этого периода в истории России. Время коренных преобразований в экономике, политике и общественной жизни не могло не отразиться на судьбах русского языка. Развитие русской культуры, науки и литературы в ХУШ в. сказалось прежде всего на появлении новых номинативных средств. Не следует упускать из виду, что решительно все преобразования эпохи - это, в конечном счете, результат целенаправленной, сознательной деятельности людей, и поэтому исследование наименований лиц в языке ХУШ в. приобретает особую важность.

Известно, что русскому языку ХУШ в. свойственно интенсивное заимствование. Именно в данный период вошло в употребление большое число заимствованных из различных языков обозначений лиц: амбасадор (фр.), адоратер (фр.), адъютант (нем.), акционер (нем.), атеист (греч. через фр.), боцман (гол.) и другие, многие из которых сохраняются в активном словаре современного русского языка. Вместе с тем в ХЖ в. происходит упорядочение и нормализация русского литературного языка, закладываются основы его национальной формы, он становится языком нации. Это в полной мере относится к лексике и фразеологии в целом и к НЕ в особенности .

Вышесказанным определяется актуальность предпринимаемого исследования.

Научная новизна исследования. В работе впервые разносторонне изучается представленная в русском языке ХЖ в. тематическая группа наименований лиц во всем их многообразии; выявляются и описываются структурные типы обозначений лиц, свойственные языку этого периода; рассматриваются HI иноязычного происхождения; характеризуются семантические изменения, которые наблюдались в заимствованных НЛ при освоении их русским языком, в собственно русских НЛ, а также новообразования в составе данной ТГ; исследуется не подвергавшаяся ранее анализу динамика именования лиц на протяжении ХЖ в.

Объектом исследования являются слова и фразеосочетания со значением лица в русском языке ХЖ века.

Цель исследования - представить детальный анализ тематической группы наименований лиц в русском языке ХЖ века.

Для достижения указанной цели необходимо решить следующие задачи:

1) выявить однословные и неоднословные НЛ, функционировавшие в русском языке ХЖ века;

2) дать структурно-семантическую характеристику универ-бальных НЛ и фразеосочетаний со значением лица (ФСЛ) в русском языке ХЖ века;

3) исследовать пласт заимствованной лексики и калек в соетаве ТГ НЛ и определить особенности их адаптации в русском языке ХУШ века;

4) охарактеризовать новообразования с персонной семантикой;

5) рассмотреть коннотативные (эмоционально-оценочные) НЛ в русском языке ХУШ века;

6) изучить динамику именования лиц на протяжении ХУШ века: отличия от предшествующих периодов; развитие ТГ НЛ в течение трёх периодов ХУШ века /Сорокин, 1965, 15; СЕЯ ХУШ, Правила пользования словарем. Указатель источников, 1984, 4/; НЛ и ФСЛ, сохранившиеся в XIX-XX вв.

Источниками исследования ТГ НЛ в русском языке ХУШ века служат словари, опубликованные в ХЖ веке; "Словарь русского языка ХУШ века" под ред. Ю.С.Сорокина (т.1 - т.У, Л.:Наука, I984-1989) и ленинградская картотека этого словаря; тексты художественной (собственно русской и переводной), деловой, научной и научно-популярной литературы; публицистические произведения.

Материал исследования формируется посредством сплошной эксцерпции употреблений, необходимых для детальной характеристики НЛ и ФСЛ, бытовавших в текстах ХУШ века.

Методы исследования:

1) описательный индуктивно-дедуктивный метод, основанный на наблюдении, анализе, классификации и последующем синтезе исследуемых явлений;

2) сравнительно-сопоставительный метод;

3) метод компонентного анализа.

Теоретическая и практическая значимость работы состоит в развитии и углублении имеющихся сведений о лексической сие 9

теме русского языка ХУШ в. Результаты, добытые в ходе анализа ТГ НЛ, способствуют более полной характеристике языка ХУШ века, позволяют определить место ТГ НЯ в развитии лексической системы русского языка. Материалы и выводы исследования могут быть использованы в курсе истории русского литературного языка, в спецкурсах по исторической лексикологии и фразеологии, при составлении учебных пособий по историко-лингвистическим дисциплинам, а также в лексикографической практике.

Цель и задачи исследования определили следующую структуру работы; диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, Списка использованной литературы, Списка источников, Приложения.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертации докладывались на научно-теоретических конференциях молодых учёных в Казахском государственном университете им.С.М.Кирова (1988 г., 1989 г.), на научно-практической конференции "Актуальные проблемы национально-русского двуязычия в учебном процессе педвузов Казахстана" в г.Алма-Ате (1989 г.). Содержание работы отражено в шести публикациях.

§ 2. Принципы исследования.

Мы исходим из понимания языка как системы, то есть такого сложного целого, отдельные части которого взаимосвязаны и взаимообусловлены.

В современной лингвистике системой принято считать "любое сложное единство, в котором могут быть выделены составные части (элементы) и схемы связей или отношений между элементами (структура)" /Попова, Стернин, 1984, 9/. Такое понимание системы неизбежно приводит к мнению о последовательном проявлении общих свойств и закономерностей в строении, семантике и функциях элементов разных уровней /Никитович, 1985, 7-8/. Исследователями неоднократно подчеркивалось, что "всё современное языкознание пронизано идеей системности языковых фактов" /Супрун, 1975, 12/.

Системный характер языка легко обнаруживается в организации номинативных единиц - языковых знаков, которые соотносятся с "внеязыковым предметным рядом как средство обозначения, именования последнего" /Языковая номинация..., 1977, 19/.

Общепризнанным элементом языка З.Д.Попова и И.А.Стернин считают слово, несущее многоплановую содержательную информацию о предметах и явлениях объективного мира. Они мотивируют эту позицию тем, что язык выступает как средство общения людей, и, соответственно, элемент языковой системы должен также обладать таким качеством, быть способным выражать какую-либо информацию /Попова, Стернин, 1984, 10-11/. Несомненно, слово -основная единица языка, элемент номинативной системы. Однако свойством выражать определенное понятие (то есть нести информацию) обладает и более сложная, чем отдельное слово, номинативная единица - неоднословное означающее. "Подходя к системе номинаций только со стороны наиболее типичного знака - полно-значного слова, - отмечает В.М.Никитевич, - мы способны увидеть лишь ту часть номинативных значений, которые выражаются словом, другие же значения одного и того же класса и способы их выражения, реально существующие в языке, остаются вне поля зрения исследователя" /Никитевич, 1985, 17/. В.В.Виноградов относит к средствам номинации, наряду со словами, словосочетания /Виноградов, 1947, &/; В.М.Никитевич разделяет номина II 

тивные единицы на однословные и раздельнооформленные /Ники-тевич, 1985, 22-23/; Г.В.Колшанский выделяет такие номинативные единицы, как слово, свободное и несвободное словосочетание /Колшанский, 1975, 83/.

Таким образом, элементами номинативной системы языка являются слова и неоднословные означающие - фразеосочетания (ФС) /см. Копыленко, 1966; Копыленко, Попова, 1970; 1989/.

Как известно, все номинативные единицы любого языка могут быть классифицированы на семантической основе, с точки зрения однородности или близости их значений. Такая классификация основана на принципе индуктивного обобщения, который предполагает выделение в лексическом составе языка некоторых тематических рядов и последующее изучение их внутренней организации, общих закономерностей развития.

Говоря о семантической дифференциации лексических и фразеологических единиц, необходимо различать, с одной стороны, лексико-семантические группы (ЛСГ), с другой стороны - объединения слов и фразеосочетаний, обозначающих определенные группы самих реалий. Ф.П.Филин писал: "Такого рода объединения слов, основывающиеся не на лексико-семантических связях, а на классификации самих предметов и явлений, можно назвать тематическими словарными группами" /Филин, 1957, 525/. Одной из таких групп является ТГ НЛ, которая объединяет в своем составе слова и ФС со значением лица. В рамках одной ТГ существуют более мелкие но тесно спаянные между собой ЛСГ /Шмелев, 1964, 34/. Так, в ТГ НЛ можно выделить ЛСГ "НЛ по профессии", "НЛ по социальному и имущественному положению", "НЛ по чертам характера" и др.

Нашей задачей не является полная семантическая классификация НЛ ХУШ века. Однако осуществляемый нами ономасиологический подход к исследованию НЛ предполагает семантическую дифференциацию изучаемой ТГ.

Анализ тех или иных языковых явлений с позиций ономасиологии означает, что "в центре внимания находится вопрос о том, как связаны эти явления с обозначением окружающей нас действительности, с выбором и созданием названий для отдельных её фрагментов" /Кубрякова, 1978, 5/. Ономасиологический подход позволяет также выявить систему языковых средств, служивших для именования лиц в русском языке ХУШ в., определить способы номинации, характерные для этого периода.

В современном языкознании наиболее разработана деривационная ономасиология - ономасиологический анализ производных слов, опирающийся на их словообразовательную характеристику (см. работы Г.0.Винокура, Е.С.Кубряковой, И.С.Улуханова, Л.А.Шкатовой, М.Докулила). Структура ономасиологических категорий двучленна. Она представлена ономасиологическим базисом (указанием на родовое понятие) и ономасиологическим признаком (указанием на видовое отличие). В роли ономасиологического базиса НИ выступают специальные суффиксы с семантикой лица, в роли ономасиологического признака - мотивирующие основы.

Однако следует помнить, что словообразование - лишь один из способов номинации, и несмотря на тесную связь словообразования, семасиологии и ономасиологии, последняя имеет особый предмет исследования. Это "номинативные знаки во всем их разнообразии, во всей их неоднородности, во всей их совокупности и, главное, на всех этапах их формирования и принятия обществом" /Кубрякова, 1977, 23/.

Для исследования ТГ НЛ мы применяем элементы компонентного анализа. Значение языковой единицы в современной лингвистике понимается как совокупность семантических признаков (элементов, компонентов, сем), находящихся в определенных смысловых отношениях (см.: Попова, Стернин, 1984; Стернин, 1979; Шмелев, 1973). Следовательно, компонентный анализ представляет собой членение значения слова (или другой языковой единицы) на его составные части с последующим определением семантических связей между ними. И.С.Улуханов справедливо утверждает, что "применение компонентного анализа способствует большей четкости и эксплицитности описания" семантики /Улуханов, 1977, 18/.

Метод компонентного анализа наиболее полно разработан в трудах Д.Н.Шмелева, В.Г.Гака, И.А.Стернина, З.Д.Поповой, Ю.Д.Апресяна, Э.М.Медниковой. Однако многие языковеды отмечают, что исследования лексики данным методом обычно посвящены рассмотрению слов, лишенных прозрачной семантической структуры, что неправомерно. Такой подход излишне сужает область применения компонентного анализа.

Мы сочли целесообразным выделение компонентов значения не только непроизводных слов, но и производных, а также ФС.

Для компонентного анализа (как и для любого другого способа исследования языковых явлений) определяющим является положение марксистско-ленинской философии о диалектическом единстве содержания и формы. Членение плана содержания должно быть представлено с помощью средств выражения, присущих языку. Мы вслед за И.С.Улухановым считаем принципиально неприемлемым "всякое рассмотрение смысла без учета того, какими средствами языка этот смысл выражен" /Улуханов, 1977,17/.

Компонентный анализ производных слов, подчиненный словообразовательным целям, позволяет выделить в их значении повторяющиеся и "уникальные" /Шмелев, 1973, 34/ семантические признаки, а также компоненты, выражаемые словообразовательными формантами.

Системный анализ слов и ФС со значением лица предполагает не только исследование их семантики, но и рассмотрение ряда словообразовательных характеристик, свойственных единицам изучаемой ТГ. Исключить "вопрос о способах образования слов, о словообразовательной зависимости однотипных лексем, о типовых их значениях, формирующих лексико-словообразова-тельные разряды, о единстве содержания и формы - это значит исследовать язык, разрывая живое в угоду теоретическим построениям, культивирующим искусственный взгляд на слово как принадлежность лексической системы" /Марков, 1981, 6/.

При изучении динамики именования лиц в русском языке ХУ1ІІ в. вопрос о способах возникновения номинативных единиц приобретает особое значение. Нельзя трактовать вопросы формирования и развития номинативной системы языка, частью которой является рассматриваемая нами ТГ, не касаясь образования наименований. Специапьно данной проблеме посвящена Ш глава нашей работы, в которой содержится диахронический анализ НЛ. 

Предварительные замечания

НЛ занимают особое положение в системе лексики в силу того, что они относятся к человеку - субъекту исторического процесса. Это многочисленный класс слов и ФС, характеризующих человека в его бесконечно разнообразных отношениях к обществу в целом, к природе, к труду, к социальной деятельности, номинативные единицы, которые "отражают в своем значении разные стороны человеческого бытия" /Купина, Скорнякова, 1979, 92/.

Мы отнесли к ТГ НЛ русского языка ХУШ века около 9 тысяч единиц, имеющих общий семантический признак »название человека» . Мы не считаем НЛ наименования вымышленных человекоподобных существ, мифологических, религиозных образов, сказочных персонажей, за исключением тех, которые употребляются для обозначения реальных лиц (например, дьявол - о человеке коварном, злом, недостойном).

Г.В.Смирнова /Смирнова, 1986, 14/ указывает, что в работах прежних лет категория лица рассматривалась преимущественно как одноплановая в ролевом отношении и приравнивалась к категории действующего лица. Автор справедливо отмечает, что категория действующего лица не покрывает всей категории лица, хотя, бесспорно, составляет её ядро. Наш материал полностью подтверждает это суждение. Многие НЛ в русском языке ХУШ в. не являются обозначениями действующих лиц, например, определения личности по физическим, физиологическим признакам (горбыль, пузан, носач, женщина, мужчина), по чер

там характера (смельчак, скупец, спесивец, храбрец), по социальному положению (простолюдин, вельможа) и др.

Таким образом, ТГ НЛ объединяет названия лиц-деятелей и названия лиц-носителей признака.

Фактический материал свидетельствует о том, что в исследуемый период в русском литературном языке бытовали НЛ, для которых были характерны следующие способы номинации: первообразная номинация, словообразование (включая семантическую деривацию), образование составных наименований (ФС) и заимствование.

ТГ НЛ в русском языке ХУШ в. можно представить в следующем виде:

ской /Земская, 1973, 8/ мы называем непроизводным слово, содержащее непроизводную основу, то есть состоящую из одной морфемы. Такие слова, в отличие от производных, не имеют внутренней формы, это - "ничем не мотивированные, условные обозначения действительности" /Земская, 1973, 8/.

Рассматривая производность/непроизводность НЛ в русском языке ХУШ в., мы имеем в виду структуру слов, определяемую их синхронными (существовавшими в языке ХУШ в.) мотивацнон-ными отношениями с другими однокоренными словами. Словообразовательная категория производности/непроизводности исторически изменчива. В процессе развития языка могут утрачиваться определенные мотивационные отношения между словами, и некогда производные лексические единицы становятся непроизводными.

Непроизводное с точки зрения современного русского языка НЛ купец в ХУШ в. ещё осознавалось производным, так как оно, наряду со значением тот, кто продает товар , имело семантику тот, кто покупает что-либо и непосредственно ассоциировалось с глаголом купити. Ср.: "Пожалуй спроси купцов от которых ты должен получить шпанския вина и тобак, ест ли какое известие о том корабле на котором сие было нагружено" /ГЩП, 84-85/ , где речь идет о продаже товара, и "Купцов на ваш двор еще я никого не видал а ныне как обявлено уповаю что будут съезщики скорыя ибо государяны изволит пребыват в городе так батюшка надлежит вам и для оного быть в Москву авось бог поможет что вы цену возмёте хорошую..." /ПМДЦДО, 120 об./, где купцы - совершенно явно покупатели. НЛ барыш ня в языке ХУШ в. соотносилось с барин, барыня, барич, барский, барчук (как в семантическом, так и в структурном отношении) и являлось производным. В современном русском языке это слово приобрело значение девушка» и потеряло былую производность, ведь "значение слов с производной основой всегда определимо посредством ссылки на значение соответствующей первичной основы" /Винокур, 1959, 421/.

Как известно, среди исконно русской лексики различают несколько пластов: а) общеславянские слова, б) восточнославянские, или древнерусские слова, в) собственно русские слова.

Общие сведения

I. Контакты меящу языками Земли - один из важнейших факторов их исторического развития. Взаимодействие языков является непосредственным результатом развития общества, возникает вследствие экономических, культурных, научных взаимоотношений между народами.

С.Булич, подчеркивая универсальный характер лексического заимствования, писал: и... оно /заимствование/ является необходимым следствием развития известного народа в умственном и культурном отношении, с одной стороны, и его общений с другими родственными и неродственными народами, с другой, а потому мы не найдем ни одного языка, свободного от заимствований... В большинстве случаев заимствование языковое имеет ближайшей причиной заимствование культурное" /Булич,1885,2/.

Преобразования в сфере административно-государственного аппарата, экономики, политики и других форм общественной жизни России, предпринятые в начале ХУШ в. императором Петром I, повлекли за собой расширение связей Русского государства с другими странами. В результате значительно возросло иноязычное влияние на русский язык. Проникновение иноязычных единиц - процесс объективный, как правило, не зависящий от воли конкретных исторических лиц. Заимствование иноязычных элементов уже во второй половине ХУЛ в. было весьма характерным явлением, однако "говорить об их "наплыве" и об их узаконении в русском языке этого времени еще нет достаточных оснований" /Сорокин, 1965, 43/. Исследователи отмечают, что активизация процесса заимствования в петровскую эпоху в значительной степени была подготовлена предшествующей традицией заимствования иноязычных слов. нУже в ХУЛ веке в русский язык вошло много административных, научных и военных терминов иностранного происхождения, - указывает Н.Х.Фокс-крофт. - Последующее петровское "превращение" русского государства способствовало массовому стихийному заимствованию иноязычных слов, то есть по непосредственным, естественным причинам" /Фокскрофт, 1985, 85/. Н.Смирнов /Смирнов, 1910/ включает в словарь заимствований петровской эпохи значительное число единиц, пришедших в русский язык в конце ХУЛ в. Нам представляется это правомерным, ибо петровская эпоха -время активного освоения и широкого распространения этих слов. В дальнейшем, на всем протяжении ХУШ в.,продолжалось пополнение номинативной системы русского языка единицами иноязычного происхождения, "в послепетровскую эпоху приток иноязычных элементов еще более усилился" /Обнорский, I960, 164/. Во многом это объясняется сложившимися в ХУШ в. отношениями России со странами Западной Европы. Они выражались в "непрекращающемся обмене материальными ценностями, знаниями, идеями, людьми (русские за границей, иностранцы в России). Потребность в подобном обмене с неизбежностью вызывала в русском обществе стремление к овладению западноевропейскими языками. От десятилетия к десятилетию в стране увеличивается число людей дву-и многоязычных" /Биржакова.., 1972, 47/. В итоге большое число образованных людей второй половины ХУШ в. владело иностранными языками, что в свою очередь усиливало интенсивность контактов (культурных и языковых). Дворянство постепенно становится двуязычным, французский язык делается признаком образо ванности. Преобладают переводы с французского, французский образ жизни проникает в быт верхов, "все больше и больше возрастает роль французского языка" /История лексики..., 1981, 168/.

Во второй половине ХУШ в. изменились сферы иноязычного влияния. Если в начале века номинативная система русского языка пополнялась единицами иноязычного происхождения преимущественно в сфере военно-морской, государственно-административной, научной терминологии (генерал, комендант, ротмистр, нотариус, профессор, ректор), то с середины ХУШ в. появляется большое число ксенизмов (от греч. JceiJpS »чужой» /Копылен-ко, 1969/), называющих понятия, явления, предметы культуры, искусства, общественной жизни (гравер, почтдиректор, скульптор, танцор).

Как известно, процесс взаимодействия языков распространяется на разные уровни языковой струтуры. Но степень проницаемости разных сфер языка неодинакова. Установлено, что наиболее проницаемы лексика и фразеология. Лексемы и сочетания лексем теснее других единиц языка связаны с окружающей нас действительностью, соотнесены с предметами, явлениями и понятиями объективного мира, поэтому контакты в сфере материальной и духовной культуры оказывают непосредственное влияние на процессы их заимствования. Это в полной мере относится и к

Общая характеристика русского языка ХУШ века

При изучении динамики ТГ НЛ в русском языке ХУШ в. вопрос о путях возникновения номинативных единиц приобретает особое значение. Нельзя трактовать вопросы формирования и развития номинативной системы языка, частью которой является рассматриваемая нами ТГ, не касаясь образования наименований. Данная глава посвящена диахроническому анализу НЛ.

В современной лингвистике под диахронией понимается изучение процесса изменения языковой системы и отдельных её частей в ходе исторического развития языка. Однако необходимо иметь в виду, что диахрония и синхрония - явления взаимосвязанные и соотносимые: оба они "представляют собой определенные формы временного существования языковых явлений" /Немченко,1985,49/. Диахронический анализ языковой системы возможно осуществить путем установления синхронных срезов в истории языка и их преемственности, переходов одного в другой. Е.С.Кубрякова определяет синхронное состояние как "кусок объективной действительности, срез, выбранный из общего потока развития языка (истории) на основании ряда определенных признаков, в частности, по отсутствию изменений" /Кубря-кова,1968,117/. Вместе с тем представляется справедливой мысль о динамическом характере синхронии, высказанная авторами АГ-70. Согласно их мнению, всякая синхрония существует только как условно ограниченный момент развития и соответственно должна рассматриваться как синхрония динамическая /АГ-70, 4/. В таком случае очевидно, что диахрония фиксирует ка

чественные изменения, происходящие в языке, а синхрония -количественные. "На каждом отдельном этапе языкового преемства, - отмечает Е.Д.Поливанов, - происходят лишь частичные, относительно немногочисленные изменения, принципиальные же преобразования ... мыслимы лишь как сумма из многих небольших сдвигов, накопившихся за несколько веков или даже тысячелетий, на протяжении которых каждый отдельный этап или каждый отдельный случай преемственной передачи языка (от поколения к поколению) привносил только неощутительные или мало ощутительные изменения языковой системы" /Поливанов, 1968,79/. Таким образом, диахрония - это последовательная смена синхронических пластов языка.

Таких синхронических срезов в нашем исследовании мы выделяем три:

1) конец ХУЛ - начало ХУШ века (петровская эпоха);

2) 30-60-е годы ХУШ века;

3) последняя треть ХУШ века (так называемый карамзин-ский период).

Хронологическое членение русского литературного языка устанавливается в зависимости от характера изменения его норм. А.Мейе указывал, что лингвистические изменения предопределяются рядом причин: структурой данного языка, психологическими, физиологическими, пространственными, социальными условиями его существования, частными влияниями других языков, которые в данное время и данном месте испытывает изучаемый язык - то есть комплексом интра- и экстралингвистических факторов /Мейе, 1926/. "Язык изменяется под давлением изменения нужд коммуникации, - пишет А.Мартине,-в пос

тоянном конфликте с экономией усилия, с одной стороны, и с традицией с другой" /Мартине,1965,451/.

Исследователи отмечают, что различие между отдельными временными этапами в пределах века связаны с изменением внешней культурно-исторической обстановки, субъективно-языковых факторов (проведение определенной языковой политики: ср. отношение к заимствованиям в петровскую эпоху и карам-зинский период), внутреннего состояния языковой системы.

Язык ХУШ в. чрезвычайно динамичен: на протяжении столетия происходят многочисленные перемены в составе словаря (исчезновение старых слов, появление новых слов и значений), в распределении слов по разным функциональным сферам, в их стилистической тональности. Так, НЛ барышник ( перекупщик, мелочный торговец ) в начале ХУШ в. принадлежало к нейтральному стилю, называя лицо по профессии: "Принимали /лошадей/ купленных у барышников. ПСЗ IX 923" /СРЯ ХУШ,1,145/; постепенно в данном НЛ развивается пейоративная семантика делец, ловкач , и в САР барышник сопровождается пометой "в уничижительном смысле": "Надобно с ним осторожно обходиться, он сущей барышник" /САР ,1,107/; НЛ велитель в Лексиконе трея-зычном Ф.П.Поликарпова (1704 г.) фиксируется без помет, тогда как САР1 /1,595/, САР /1,431/ указывают на ограниченное употребление НЛ: "Сл/авянское/, ныне мало употр/ебляемое/. Тот, который другого заставляет что делать"; а НЛ денежник в САР имеет следующую словарную статью: "Денежник - В старину: торгующий деньгами, дающий вексели или делающий денежные переводы; каковых ныне банкирами называем"/САР ,П,589/.

Похожие диссертации на Наименования лиц в русском языке ХVIII века