Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка Федотова Наталия Владимировна

Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка
<
Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Федотова Наталия Владимировна. Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка : 10.02.01 Федотова, Наталия Владимировна Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка (на примере телевизионных передач) : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 Тамбов, 2006 353 с. РГБ ОД, 61:07-10/432

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ НАУКЕ 11

1. Основные аспекты изучения диалогической речи в лингвистике XX века и современных исследованиях.

1.1. Опыт описания диалогической речи в отечественной лингвистике XX века 12

1.2. Основные положения коммуникативной лингвистики 21

2. Теоретические проблемы исследования диалогической речи.

2.1. Вопрос о содержании понятий «диалог», «дискурс», «текст» . 32

2.2. Адресат телевизионной речи 38

2.3. Вопрос о статусе спонтанной разговорной речи 42

2.4. Проблематика исследований аргументативного диалога 47

3. Вопросы изучения телевизионной речи.

3.1. Теоретические аспекты исследования телевизионной речи 52

3.2. Соотношение диалогической и монологической речи в аналитических программах 64

3.3. Жанры телевизионной публицистики и типы телевизионных

диалогических текстов 67

Выводы по 1 главе 71

ГЛАВА 2. ЯЗЫКОВАЯ СТРУКТУРА И СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ ТЕЛЕВИЗИОННОГО ДИАЛОГИЧЕСКОГО ТЕКСТА

1. Сценарно-режиссерская организация телепрограмм как часть структуры текста 73

2. Композиционные уровни организации диалогического текста.

2.1. Роль фатической речи в структуре телевизионной коммуникации.. 83

2.2. Вопросно-ответные конструкции как элементы коммуникативно-речевой структуры диалога 91

3. Телеведущий как основное звено в структурно-семантической организации телевизионного диалога.

3.1. Основные функции телеведущего в рамках организации телевизионного диалога 99

3.2. Телеведущий как тип языковой личности 104

4. Принципы тематического развертывания в телевизионном диалоге.

4.1 .Тема как часть семантической структуры текста 135

4.2. Типы тематического содержания в телевизионном диалоге 139

4.2.1. Объективная (предметная) тематика телевизионного диалога .139

4.2.2. Средства выражения субъективной тематики в телевизионном

диалоге 156

Выводы по 2 главе 160

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 162

БИБЛИОГРАФИЯ 167

ПРИЛОЖЕНИЕ 187

Введение к работе

Система языка не дана нам в непосредственном наблюдении, она реализуется исключительно в речи, находясь в основе всех её проявлений. Диалог - первичная, естественная форма языкового общения, а большой исследовательский материал, посвященный ему, свидетельствует о сложности и многоаспектности этого явления.

Основы теории диалога в отечественном языкознании были заложены в трудах В.В. Виноградова, М.М. Бахтина, В.Н. Волошинова, Л.В. Щербы, Л.П. Якубинского, Г.О. Винокура, Н.Ю. Шведовой, Е.М. Галкиной-Федорук и многих других.

Нисколько не преуменьшая значения данных работ, необходимо, однако, отметить, что многие важные вопросы все еще остаются без ответа. В большинстве работ, появившихся в 40-60-е годы XX века, не придавалось особого значения, а зачастую игнорировались экстралингвистические факторы в речевом взаимодействии, и исследование диалогического текста проводилось вне структуры той деятельности, в которой он возник.

В современном обществе наблюдается устойчивая тенденция к возрастанию роли публичной коммуникации, к которой относится телевидение. Этому процессу способствуют самые разные изменения в нашей жизни, в частности, развитие демократии с ее системой выборной власти, глобализация современного общества, которая напрямую влияет на развитие информатизации и компьютеризации в мире, и т.д. Для русского языка 90-х -2000-х годов, отражающего новую общественно-политическую и экономическую ситуацию в России, характерны процессы, ведущие к изменениям в структуре и содержании многих жанров речи, поэтому современное языкознание уделяет все больше внимания изучению языка с учетом его реального функционирования в обществе. Также в связи с ускорением жизненного ритма для большого количества людей телевидение стало основным источником информации и, одновременно, практически

единственным образцом речевой культуры. В связи с этим следует отметить все возрастающие стремления нашего телевидения к увеличению и расширению «свободных» жанров и соответственно к сокращению «протокольной» части телепередач. Возможно, живой, спонтанный тип телеречи давно слился бы с разговорной речью, если бы не специфика условий съемки и общие задачи телепрограммы. В таком типе речи на телевидении широко звучат многие виды разговорных и, шире, устно-литературных синтаксических построений, используется разговорная лексика, а также наблюдаются различные отклонения от литературной фонетики в сторону региональных фонетических черт. Вот почему назрела необходимость комплексного изучения телевизионной речи.

Телевизионная речь давно привлекала к себе внимание исследователей,

но почти исключительно со стороны журналистской практической стилисти
ки. В настоящее время появился ряд работ по изучению современной
телевизионной речи с точки зрения взаимодействия устной / письменной,
спонтанной / неспонтанной речи [Лаптева 1982, 1990], теории речевых
жанров [Шостак 1998], структуры публичного диалога [Голанова 1996], а
также с позиций теории дискурса [Фишер 1995;Ухова 2001; Макеев 2004].
Однако, что касается вычленения языковых особенностей телеречи, то
исследования в этой области только начинаются и ведутся в нормативном
аспекте, минуя прагматический подход. Кроме того, публичная диалогическая
речь рассматривается с позиций теории дискурса, а не теории текста, хотя в
лингвистической науке уже устоялась точка зрения, что текстами являются
результаты речи не только в письменной, но и в устной форме. Данная работа

продолжает исследования в сфере межличностной и публичной
коммуникации, коммуникативного синтаксиса, типологии диалогических
текстов и диалогических единств, их семантики, формы и внеречевых
способов выражения информации. Все позволяет говорить об актуальности

*

исследования телевизионной диалогической речи с позиций современной теории текста.

Научная новизна обусловлена тем, что диалогическая телевизионная речь анализируется через выявление структуры текстовой организации, где выделяются в качестве составляющих компонентов структура модели, обусловленная сценарно-режиссерской спецификой телепрограмм, структура формы как функциональное объединение вопросно-ответных конструкций, структура семантики как организованное единство нескольких типов и разновидностей информации, что отражается на уровне развития тематики программ, а также сказывается на речевом поведении коммуникантов.

Объектом исследования является устная диалогическая телевизионная речь как особый тип языкового общения.

Предмет - тексты телевизионных передач и их компоненты в
диалогической форме.

Цель исследования - выявить и проанализировать структурно-семантические особенности диалогического текста в рамках выбранных для наблюдений телепрограмм. Данная цель определила следующие задачи работы:

осветить аспекты изучения диалогической речи в отечественной и зарубежной лингвистике XX века;

рассмотреть телевизионный диалог с точки зрения соотношений разговорной речи / кодифицированного литературного языка, продуцирования / репродуцирования, спонтанности / неспонтанности, монологической / диалогической типов речи;

- выяснить, какова функция адресата в телевизионной речи;

- уточнить вопрос о жанровой специфике исследуемых телепрограмм;

- установить структурно-семантические компоненты диалогических
текстов;

«

- выявить особенности структурной организации телевизионных
диалогических текстов путем анализа соответствия / несоответствия
формального и смыслового соотношения вопросительных и утвердительных
реплик;

- установить влияние речевого поведения телеведущего на структуру и
семантику диалогического текста;

- выявить особенности семантической организации телевизионных
диалогических текстов путем анализа принципов тематического
развертывания.

Поставленные задачи определили следующие научные методы работы: описательный, метод наблюдения над речевым материалом с точки зрения системного анализа, метод лингвистического анализа текста, метод выборок,

# элементы статистического метода.

Источниковедческой базой исследования являются телевизионные программы диалогического типа: «Времена» В. Познера, «К барьеру!» с В. Соловьевым, «Культурная революция» с М. Швыдким. Объем исследуемого материала - видеозаписи 28 программ, сделанные в телевизионные сезоны 2003 - 2004,2004 - 2005, 2005 - 2006 годов. Из общего количества записанных телепередач 6 расшифрованных видеозаписей представлены как языковой материал в письменном изложении. Данные расшифровки оформлены с учетом наложения реплик, пауз и других особенностей устной формы речи, а также индивидуальной манеры произношения.

Причины, которыми обусловлен выбор именно этих программ:

1. Анализируемые программы - наиболее рейтинговые (популярные)

из числа других телепередач информационно-аналитического и
культуроведческого характера, что говорит об их особом влиянии на развитие
языковых норм и принципов современной публичной речи. Они неизменно
остаются в сетке телепрограмм за все время наблюдений в ходе исследования с
2002 по 2006 годы.

  1. Данные телепередачи представляют разные телеканалы: наиболее популярные частные («Первый канал» и «НТВ») и государственный («Культура»). Соответственно, такая подборка телепрограмм позволяет проследить за общими тенденциями языкового развития телевизионного процесса в России.

  2. Ведущие данных программ - профессиональные журналисты и известные общественные деятели, которые имеют особую речевую тактику, особый стиль и манеру ведения дискуссии, что позволяет наиболее полно проследить за функционированием языковой нормы.

  3. Участниками данных программ становятся люди известные широкой публике как активные политические и государственные деятели, деятели науки, искусства, представляющие разные стороны спектра современной общественной жизни и языковой культуры, которые заведомо считают себя способными вести грамотную дискуссию.

  1. Рассматриваемые программы имеют индивидуальный речевой стиль, на формирование которого также влияет эстетика организации пространства в студии, разные формы поведения адресатов, сценарная структура. Эти компоненты создают как зрительный, так и речевой имидж телепередачи.

Для аналитического комментария были использованы толковые словари русского языка.

Положения, выносимые на защиту.

1. Рассмотрение диалогической речи только в плоскости исследования текста вне структуры той деятельности, в которой он возник, на сегодняшний день неправомерно. Вследствие этого отправной точкой ее анализа мы считаем не конкретные единичные факты языка, а сам процесс коммуникации в новых речевых условиях, где телеречь представляет собою некоторую весьма сложную организованную совокупность, которая воплощается в различных жанрах и состоит из суммы всех возможностей

говорения: от непринужденного спонтанного до полностью репродуцируемого. Тем не менее, нормой телевизионного процесса является подготовленный создателями телепрограмм диалог, который включает в себя как моменты продуцирования, так и репродуцирования.

  1. Устный диалогический текст - любое речевое произведение, произнесенное вслух двумя или более участниками, как специально подготовленное говорящими, так и спонтанное, являющееся одним из составляющих в типологической системе телевизионного общения.

  2. Жанровая принадлежность выбранных для наблюдения телепрограмм как информационно-аналитических («Времена»), аналитическая («Культурная революция») и аналитическое ток-шоу («К барьеру!») отражает специфику структур и композиционных уровней диалогического текста, обусловленных, прежде всего, сценарно-режиссерской организацией, условиями речевых ситуаций, определяя их место в системе текстовых композиций и функциональную значимость в современной языковой культуре.

  3. Особенности телевизионных устных телевизионных текстов составляют следующие языковые средства выражения: вопросно-ответные конструкции, которые являются элементами коммуникативно-речевой структуры диалога; тип языковой личности телеведущего, влияющего на структурную и тематическую выраженность диалога, а также специфика тематического развертывания.

Теоретическая значимость исследования связана с решением вопросов об особенностях развития диалогической формы общения в новых условиях общей языковой культуры, образованием новых типов синтаксических конструкций и их лексического наполнения, дальнейшим развитием публицистического стиля.

Практическая ценность заключается в возможности использования материалов работы при чтении лекций и проведении практических занятий по теории текста, стилистике русского языка, в курсе коммуникативно-речевых

дисциплин, спецкурсах и спецсеминарах по изучению устной публичной речи как для студентов-филологов, так и для студентов-журналистов.

Апробация: основные положения диссертации отражены в 6 (шести) публикациях, выступлениях на научных конференциях («Державинские чтения» 2003 г., 2005г.; межвузовская научно-практическая конференция «Текст: семантика, форма, функция» (Тамбов, 6-7 окт. 2004 года)), лекциях, прочитанных в рамках проведения «Дней славянской письменности», аспирантских семинарах, а также в практике преподавания дисциплины «Современный русский язык».

Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения, представляющего собой шесть расшифровок видеозаписей анализируемых телевизионных программ. В рамках первой главы исследования сделан обзор основных аспектов изучения диалогической речи в лингвистической науке. Вторая глава посвящена анализу языковой структуры и семантических типов телевизионного диалогического текста. В заключении подводятся итоги исследования.

Опыт описания диалогической речи в отечественной лингвистике XX века

О многоаспектности и сложности такого явления как «диалог» свидетельствует посвященное ему большое количество исследовательского материала. З.В. Валюсинская объясняет такой интерес тем, что диалог предстает и как конкретное воплощение языка в его специфических средствах, и как форма речевого общения, и как форма существования языка. В первом случае анализируется речевая структура, возникшая в результате говорения, осуществления диалогической речи, во втором - исследователь имеет дело с выяснением условий порождения и протекания этой речи, в третьем случае проблемы диалога оказываются в кругу вопросов, связанных с изучением общественной функции языка [Валюсинская 1979].

Считается, что сначала слово «диалог» означало обсуждение, речевое взаимодействие, сопоставление суждений, спор в отличие от «монолога» -одностороннего и однонаправленного изложения мыслей, повествования от первого лица. Диалог рассматривался как одно из средств выяснения истины в ходе обсуждения проблемы между заинтересованными сторонами, использовался также в качестве драматизации изложения и доказательства мысли. Случалось, что диалог служил для демонстрации множественности, вариативности идей. Но в основном диалог связывался, прежде всего, со спором: отсюда и «диалектика» как искусство спора. Однако до начала XX века эта проблема рассматривалась только применительно к стилю художественной литературы. К концу XX века диалог стал рассматриваться как часть межличностного процесса коммуникации, протекающий в устной / письменной форме, в котором одновременно участвуют два или более говорящих / слушающих. Однако до сих пор вопрос о точном определении данного понятия не решен.

Основы теории диалога в советском языкознании были заложены в трудах М.М. Бахтина [Бахтин 1929], В.В. Виноградова [Виноградов 1925, 1926, 1930, 1936, 1941], В.Н. Волошинова [Волошинов 1929], Е.Д. Поливанова [Поливанов 1928], Л.В. Щербы [Щерба 1915, 1939], Л.П. Якубинского [Якубинский 1923]. Всплеск интереса к диалогу происходит в середине XX века: с конца 40 - начала 50-х годов [Шведова 1952, 1956; Галкина-Федорук 1953; Винокур 1953,1955; Валимова 1955; Борисова 1956].

Считается, что впервые в России исследовать языковую специфику диалога попытался Л.П. Якубинский в статье «О диалогической речи» [Якубинский 1923]. И хотя большая часть работы была посвящена неязыковым вопросам - исследованию апперцепционного момента в восприятии речи, бытового шаблона в диалоге, речевого автоматизма - все же она наметила пути дальнейшего изучения диалогического типа речи.

Как и другие отечественные лингвисты, изучающие проблемы диалога, Л.П.Якубинский брал за основу положение о том, что речь есть один из видов человеческой деятельности. Он также отмечал, что язык, являясь разновидностью человеческого поведения, выступает как факт психологический, то есть проявление человеческого организма, так и социологический, то есть зависящий от совместной жизни организмов в условиях взаимодействия [Якубинский 1923].

Из-за неоднозначности подходов к изучению языковой деятельности человека исследователи стоят перед решением множества вопросов, связанных с определением условий, мотивов, задач, форм осуществления речевой деятельности. Соответственно, «отсюда вытекает целый ряд психолингвистических и социолингвистических проблем, в том числе проблема речевого акта, который предполагает производство речи и ее восприятие» [Валюсинская 1979: 301]. Отмечая сложность речевой деятельности, В.Н. Волошинов и Л.П. Якубинский говорили об ориентированности речи на собеседника и диалогичности всякого понимания чужого высказывания [Волошинов 1929; Якубинский 1923]. Е.Д.Поливанов считал целью языковой деятельности коммуникацию между членами коллектива [Поливанов 1928]. Следовательно, речевая деятельность является совместной деятельностью участников речевого общения, а диалог -составляющей коммуникативной сущности языка как общественного явления [Бенвенист 1974]. В.Н.Волошинов подчеркивал, что всякое высказывание, как бы оно ни было значительно и законченно, существенно лишь в момент непрерывного речевого общения и производится с установкой на активное восприятие [Волошинов 1929], поэтому явление диалога глобально. А узкое понимание диалога связано с установлением видов речевого общения в зависимости от различных экстралингвистических факторов.

Вопрос о сопоставлении монолога и диалога всегда был актуален для отечественной науки. В 1915 году Л.В.Щерба высказал свое мнение о том, что проблема монолога и диалога может рассматриваться не только применительно к стилю художественной литературы, но и в отношении к языку вообще. Л.В.Щерба считал, что «подлинное свое бытие язык обнаруживает лишь в диалоге», тогда как монолог «...является в значительной степени искусственной языковой формой, которая произносится лишь главным образом на сцене, да и то преимущественно в классицистических трагедиях» [Щерба 1915: 4 (Приложение)]. Л.П.Якубинский также отмечал искусственность монолога и естественность диалога. Однако, он считал, что в живой речи диалог и монолог не существуют обособлено, а как бы перемежаются, образуя ряд переходных явлений (например, беседа в обстановке досуга, характеризующаяся более медленным темпом, большей величиной компонентов, большей обдуманностью речи, чем это наблюдается при быстром разговоре).

Вопрос о содержании понятий «диалог», «дискурс», «текст»

Существует ряд свойств и характеристик диалога, делающих его важным объектом изучения и одновременно затрудняющих сам процесс исследования.

Во-первых, изучение индивидуальной коммуникативной компетенции (неявного значения абстрактных правил языка, необходимое как для формирования звукосмысловых соответствий в рамках грамматических предложений, так и для использования, употребления этих соответствий в общественно и культурно принятых формах), обусловливающей порождение диалога, приходится вести лишь на основе тех структур, которые являются продуктом, результатом ее действия, то есть собственно самих диалоговых структур. То, что выводы о причинах явления приходится извлекать из анализа самого явления (которое является следствием), и есть одно из объяснений трудностей анализа диалога.

Во-вторых, помимо коммуникативной компетенции анализ диалога предоставляет возможность получить данные о социальном устройстве человеческих сообществ. Социальный аспект усложняет задачу описания коммуникативной компетенции, потому что вынуждает отвергнуть структуры языка, составляющие материю диалога, в качестве единственного источника исследования структур и свойств диалога, так как для объяснения некоторых из них причины приходится искать в социально и культурно обусловленных нормах межличностного взаимодействия [Ястрежембский, 1991].

Третий аспект трудности и важности исследований диалога состоит в необходимости интеграции роли собственно лингвистических и экстралингвистических процессов, которые формируют структуру диалога.

Поэтому столь актуальна на всем протяжении изучения речевого общения проблема определения таких понятий как «диалог, диалогическая речь, текст», а в последние десятилетия особенно много споров вокруг понятия «дискурс».

Понятие диалог, диалогическая речь, пожалуй, имеет столько же определений, сколько исследователей данного языкового явления. Ведь диалог - это не просто языковое явление, диалог - это форма, в которую человек часто облекает свою мысль. В.Н.Волошинов считал, что реальной единицей языка-речи является «не изолированное единичное монологическое высказывание, а взаимодействие, по крайней мере, двух высказываний, то есть диалог» [Волошинов 1929: 137-138]. Поэтому наиболее простое и распространенные определения данного понятия: «Диалог - разговор между двумя лицами, обмен репликами» [Ожегов 1989: 168] « разговор между двумя или несколькими лицами» [Словарь русского языка 1981-1984] все-таки не отражают огромного количества специфических черт, которые свойственны диалогу. Диалог все чаще определяется не просто как «разговор», а как «обмен высказываниями, порождаемыми одно другим в процессе разговора. Причем, эта взаимосвязь высказываний в диалоге есть всегда взаимосвязь смысловая и - в определенных случаях - структурно-языковая» [Шведова 1956: 68]. В словарях последнего десятилетия зафиксировано расширение лексического значения данного понятия: «Диалог- 1. Взаимопонимание и взаимодействие. 2. В информатике: двусторонний обмен информацией между человеком и компьютером в форме вопросов и ответов» [Толковый словарь русского языка XX столетия. Языковые изменения. 2002: 209-210]. Динамичное развитие языка позволило употреблять понятие «диалог» в более широком смысле: как «межличностное общение» [Агладзе 1980: 212] или «процесс коммуникации, в котором одновременно участвуют два или более говорящих / слушающих» [Ястрежембский 1991: 82]. Однако, понимая под диалогом процесс общения, точнее было бы говорить о понятии «диалогическая речь». С точки зрения лингвистики диалогическая речь определяется как «форма (тип) речи, состоящая из обмена высказываниями - репликами, на языковой состав которых влияет непосредственное восприятие, активизирующее роль адресата в речевой деятельности адресанта» [ЛЭС 1990: 135]. Исходя из такого определения диалогической речи, определяются следующие, характерные для нее, черты: 1) чередование и определенное строение высказываний, отличное от строения монологической речи; 2) взаимообусловленность синтаксической структуры реплик собеседником, объединяющая диалог в единое целое [Исенина 1983].

Роль фатической речи в структуре телевизионной коммуникации

В коммуникативной функции принято различать два вида общения -межличностное как информационное общение в прямом смысле и смысловое, имеющее духовный характер и практически служащее для управления общением. Соответственно, в рамках изучения структурной организации телевизионного диалога можно выделить два типа речи: информационную и фатическую [Винокур, 1993]. Расширение границ устного спонтанного общения обусловлено слиянием живого спонтанного типа речи средств массовой коммуникации с разговорной. Это естественно отразилось на степени нормированности публицистической речи, характер которой, на данный момент развития, «запрограммирован» на «неподготовленность: часто непредсказуемость коммуникации оказывается психологическим актуализатором внимания зрителей, 2) на «неофициальность», разговорно-доверительную тональность - высказывание виртуально обращено к каждому зрителю. В связи с этим становится актуальным выделение коммуникативного и этического компонентов культуры речи [Скворцов 1996: 63].

Описание этического компонента, как правило, приравнивается к описанию этикета: «Этические нормы воплощаются в специальных этикетных речевых формулах» [Лазуткина 1998: 90]. Этикет же классифицируется либо на содержательно-ситуативном основании (от идей этикетной ситуации -«приветствие», «извинение» и т.п. - к ее речевому воплощению в различных социальных условиях), либо вовсе без единого основания. Мы же рассматриваем этикет как составляющую фатической речи, исходя из оппозиции «информационная - фатическая речь», считая данную оппозицию основной (инвариантной) для включающихся в нее функциональных вариантов речевого поведения и речевых норм. Представление данной оппозиции основано на следующих положениях:

а) положения Р. Якобсона о том, что высказывание не может выполнять какую-либо одну функцию; что его назначение осуществляется различным иерархическим соотношением элементов различных же функций; что словесный состав высказывания определяется доминирующей функцией [Винокур 1993: 135];

б) применения этого положения к функциям (коммуникативным ролям) говорящих.

С точки зрения коммуникативных ролей участников речевого акта высказывание, призванное использовать речь для передачи или обмена информацией при помощи семиотической ценности языковых элементов, из которых оно составляется, и высказывание, призванное использовать в качестве семиотической ценности саму речь, организуются по-разному. В первом случае свобода личного содержательно-стилистического изъявления в большей степени ограничивается информативным объемом вербализуемой референтной ситуации. Во втором случае референтная ситуация является в известном смысле производной от коммуникативной ситуации, когда значение слова выполняет лишь роль социального символа коммуникации [Азнабаева 1978: 9-Ю]. Соответственно, информационная и фатическая речь при содержательном и структурном сходстве более всего различаются изначальной интенцией - вступить в общение или сделать сообщение.

Именно конативную функцию чаще всего выполняет фатическая речь в структуре телевизионного диалога. Поскольку главным связующим звеном между героями программы и телезрителями являются ведущие, то для их речи характерно наличие фатических выражений. В первую очередь мы говорим об этикетных формулах приветствия и прощания. Для рассматриваемых нами программ характерны нейтральные формы приветствия (Добрый вечер; Здравствуйте/ здравствуйте). Фразы прощания могут отличаться от традиционных этикетных. Например, В.Познер, подводя итоги программы, предпочитает словесно обыгрывать название передачи: (Так было в прошлом/ это так сегодня/ это так будет всегда/ какие бы ни были времена//; Вот такие времена//). В.Соловьев не употребляет формул прощания, М.Швыдкой использует традиционное для своих программ выражение: Вы смотрели «Культурную революцию»// Встретимся через неделю/. Также широко распространены благодарственные реплики, которые имеют фатический характер. Эти выражения могут в зависимости от ситуации играть роль прощальной фразы (Ну что же/ большое Вам спасибо/ что Вы нашли время принять участие в нашей программе// Спасибо еще раз/ всех Вам благ), это традиционно для программы «Времена», либо являться сигналом к началу выступления другого участника дискуссии (Спасибо большое/ а сейчас я прошу высказаться...; Большое спасибо/ теперь Ваша очередь), что используется во всех трех передачах.

Похожие диссертации на Семантика и структура диалогического текста в системе русского языка