Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Старообрядческая конфессиональная лексика в письменной речи Агафьи Лыковой Толстова Галина Александровна

Старообрядческая конфессиональная лексика в письменной речи Агафьи Лыковой
<
Старообрядческая конфессиональная лексика в письменной речи Агафьи Лыковой Старообрядческая конфессиональная лексика в письменной речи Агафьи Лыковой Старообрядческая конфессиональная лексика в письменной речи Агафьи Лыковой Старообрядческая конфессиональная лексика в письменной речи Агафьи Лыковой Старообрядческая конфессиональная лексика в письменной речи Агафьи Лыковой Старообрядческая конфессиональная лексика в письменной речи Агафьи Лыковой Старообрядческая конфессиональная лексика в письменной речи Агафьи Лыковой Старообрядческая конфессиональная лексика в письменной речи Агафьи Лыковой Старообрядческая конфессиональная лексика в письменной речи Агафьи Лыковой Старообрядческая конфессиональная лексика в письменной речи Агафьи Лыковой Старообрядческая конфессиональная лексика в письменной речи Агафьи Лыковой Старообрядческая конфессиональная лексика в письменной речи Агафьи Лыковой
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Толстова Галина Александровна. Старообрядческая конфессиональная лексика в письменной речи Агафьи Лыковой : диссертация... кандидата филологических наук : 10.02.01 Красноярск, 2007 461 с. РГБ ОД, 61:07-10/1050

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Конфессиональная лексика в письменной речи старообрядки Агафьи Лыковой с. 36

1. Язык старообрядцев с. 36

2. Специфическая старообрядческая лексика с. 38

2.1. Индивидуальные конфессиональные слова в лексиконе Агафьи Лыковой, отсутствующие в речи других старообрядцев с. 38

2.2. Конфессиональные слова, бытующие в речи других старообрядцев с. 46

3. Лексемы, известные в общенародной лексике, но в речи Агафьи Лыковой имеющие определенные отличия в семантике с. 67

3.1. Лексемы, употребляющиеся только с сакральным значением с. 67

3.2. Лексемы, употребляющиеся в религиозном и бытовом значениях с. 121

Выводы с. 144

Глава 2. Лексемы, известные в официальном православии и имеющие в лексике А.К. Лыковой отличия в семантике с. 147

1.1. Лексемы, имеющие в речи языковой личности иное значение с. 147

1.2. Лексемы, имеющие в речи языковой личности иное значение и написание

Выводы с. 297

Заключение с. 300

Список литературы с. 313

Список лексикографических источников с. 326

Список сокращений с. 328

Приложения:

Введение к работе

Актуальность исследования. Исследование старообрядческой конфессиональной лексики является актуальным в современной науке, так как в отечественной лингвистике данная группа слов до сих пор практически не рассматривалась. Если лексика вероисповедной сферы официального православия становится предметом научного интереса в постсоветское время, конфессиональная лексика других православных вероисповеданий продолжает оставаться неизученной. Данное диссертационное исследование призвано заполнить эту лакуну.

Объектом диссертационного исследования являются тексты писем старообрядки Агафьи Карповны Лыковой.

Предмет исследования – старообрядческая конфессиональная лексика идиолекта.

Цель исследования – выявить особенности конфессиональной лексики в речи старообрядки Агафьи Лыковой.

Для достижения поставленной цели выдвигаются следующие задачи:

- создать фактическую базу исследования на основе прочтения письменных текстов и переложения рукописных текстов в машинописные;

- лексикографически обработать тексты, представить в Словаре, проанализировать систему лексики письменного варианта языка А.К. Лыковой;

- выявить конфессиональную лексику и описать особенности ее функционирования, показать ее специфику на фоне общей лексической системы;

- провести сравнительно-сопоставительный анализ конфессиональных слов в словарях современного русского языка, исторических, диалектных и богословских;

- представить количественную характеристику слов.

При исследовании конфессиональной лексики идиолекта должны учитываться следующие моменты:

  1. изучение идиолекта должно осуществляться в направлении расширения границ исследования: языковая личность (ЯЛ) – диалектная ЯЛ – социальная ЯЛ;

  2. включение в лингвистические исследования старообрядческой ЯЛ как представителя этноконфессиональной среды должно производиться с учетом объективных условий функционирования говора в замкнутой обособленной системе;

  3. исследование старообрядческой конфессиональной лексики должно осуществляться в неразрывной связи с лексикой православной религии и христианства, так как является их неотъемлемой частью;

  4. рассмотрение на базе старообрядческой конфессиональной лексики вопросов трансформации лексики православия должно осуществляться с учетом экстралингвистических факторов.

Материалы и источники исследования. В основу исследования нами положена коллекция писем старообрядки, хранящаяся в отделе редких книг и письменных источников Красноярского краевого краеведческого музея. Комплектование материалов проводилось в Литературном музее (филиале Красноярского краевого краеведческого музея) Г.А. Толстовой ведущим специалистом музея и автором исследования. В коллекции 99 письменных источников (Приложение 2), из них 91 письмо, 4 документа (командировочные удостоверения участников экспедиций) хранятся в Красноярском краевом краеведческом музее [Приложение 2: 1-76, 78, 79, 82-95 - КККМ о/ф 10981/7]; 1 письмо – в фондах Музея горнорудного дела (г. Абаза, Хакасия) [Приложение 2: 77]; тексты на спиле дерева и куске домотканого холста – в фондах Минусинского краеведческого музея им. Н.М. Мартьянова (в/ф 2637/58; в/ф 2637/59) [Приложение 2: 80-81]. В коллекции 56 оригиналов, 43 копии.

Методы и приемы

В качестве основных методов исследования выбраны методы научного описания и сравнительно-сопоставительный, включающие приемы наблюдения, классификации, интерпретации, контекстного анализа и количественного подсчета (в диссертационном исследовании выявлена частотность словоупотреблений конфессиональных слов в зависимости от социальной дифференциации – отношения к старообрядческой среде адресатов писем).

В работе использовались методы сбора материала: анкетирование, интервьюирование, экспедиционный; приемы его первичной обработки: сплошной выборки, переложения рукописного текста в печатный; лексикографический метод.

Уникальный материал диктует неординарный подход в использовании лексикографического метода. Серьёзное внимание уделяется расшифровке всех событий и фактов, происходивших в жизни ЯЛ. Тщательная работа проведена по атрибутированию антропонимов, т.к. окружение, среда формируют мировоззрение и психологию, в новых условий проживания наблюдается трансформация сознания языковой личности, что сказывается и на функционировании языка.

Анализ семантики лексических единиц старообрядческой конфессиональной лексики, представленных в письменной речи ЯЛ, проводится через сравнение с данными словарей. В качестве сопоставительного материала выбран ряд лексикографических источников.

Из толковых словарей современного русского языка базовым явился «Словарь русского языка» под ред. А.П. Евгеньевой (МАС); из исторических словарей использованы «Старославянский словарь (по рукописям XXI веков)» (СС), «Словарь древнерусского языка XIXIV вв.» (CXIXIV), «Словарь русского языка XIXVII вв.» (СXIVXVII), «Словарь русского языка XVIII в.» (СXVIII). Основным словарем среди исторических лексикографических источников нами определены «Материалы для Словаря древнерусского языка» И.И. Срезневского (Срез). Выбор этого источника обусловлен, во-первых, высокой оценкой этого бесценного труда лингвистами: в Словаре И.И. Срезневского (А.Д. Васильев); во-вторых, тем, что остальные исторические словари изданы не в полном объеме (CXIXIV 7 томов, до «пращоуръ»; CXIXVII 27 выпусков, до «старицынъ», CXVIII 15 выпусков, до «обломаться»), хотя мы учитываем тот факт, что лексика древнерусского периода полнее отражена в последних словарях. Приводятся в работе также данные «Словаря архаизмов» (СА).

Из богословских словарей использованы «Полный церковно-славянский словарь» Г. Дьяченко (ПЦС), «Полный православный богословский энциклопедический словарь» (ПБС), «Словарь православной церковной культуры» Г.Н. Скляревской (Ск), привлечены к исследованию также «Христианство: энциклопедический словарь» (Хр), «Православная энциклопедия», «Большой путеводитель по Библии», (БПБ), «Справочный богословский церковно-исторический словарь» протоиерея Л. Петрова (БЦИС). По мнению С.А. Смирновой, сведения энциклопедического характера, включающиеся в словарную статью, позволяют в какой-то мере восстановить утраченный когнитивный фон (Смирнова 2005).

Среди словарей этого блока особое место занимают старообрядческие издания: «Старообрядчество. Лица, предметы, события и символы: Опыт энциклопедического словаря» Вургафта С.Г., Ушакова И.А. (Ст) и «Старообрядчество в России: Энциклопедический иллюстрированный словарь» (СР). Из диалектных словарей предпочтение отдается «Толковому словарю живого великорусского языка» В.И. Даля (ДТ), так как в «Словаре русских народных говоров» под ред. Ф.П. Филина и Ф.П. Сороколетова (СРНГ) пласт лексики вероисповедной сферы представлен только при наличии специфических диалектных особенностей (не в прямом толковании лексических единиц). Остальные лексикографические источники (региональный исторический словарь, диалектные сибирские и региональные – Приенисейской Сибири), этимологические словари использованы нами по принципу дополнения. Для наглядного отражения этимологии, исторического прошлого слова, лексической формы слова отдельные примеры показаны в многообразии: примеры слова на греч., лат., ст.-слав. и совр. русском. Особенно это касается заимствованной лексики (грецизмов): крьстиэнъ и крьстиэнинъ, -а, м., , , христианин kest'an: [СС: 297]; крьстиэныни, ж., , (!) христианка kest'anka [СС: 297].

Весь комплекс представлен данными 39 словарей, которые разбиты на 9 блоков. В диссертационном исследовании сохранена система сокращений, аббревиатур и правописание слов лексикографических источников.

К исследованию привлечены дополнительные материалы: аудиокассеты с записью речи А.К. Лыковой и других членов семьи, окружения старообрядческой семьи – 41 аудиокассета (Приложение 3). Информант общается с собеседниками и строит тексты дифференцированно. Большая часть текстов представляет диалоги, имеются монологи и групповые беседы, представлены также записи молитв, духовных стихов (в том числе сохранившегося только в семье Лыковых «Стиха о разорении Оленевского скита на Нижегородчине»), исторических песен («Песнь о вещем Олеге», «Повесть о князе Владимире»), что также представляет интерес для лингвистов, которые отмечают сохранение произносительных норм древнерусского языка у старообрядки (Слесарева, Маркелов 1989). Сбор устных текстов проводился в естественных условиях, в родной для ЯЛ среде. Привлечены также записи бесед и интервью с другими старообрядцами во время экспедиций (Приложение 3: 42-46).

Использованы в сопоставлении и другие фоновые материалы (Приложения 3-6).

Научная новизна заключается в следующем:

1) первый опыт исследования языковой личности микросоциума;

2) первое исследование речи отшельницы, нетипичной по условиям формирования языковой личности (в 34 года в первый раз услышала речь основных носителей русского языка);

3) первый опыт исследования языковой личности, сформировавшейся в условиях слияния (сосуществования) двух говоров (акающего со стороны матери и окающего – со стороны отца);

4) первое исследование нетипичного функционирования русского языка: контакты с основными носителями русского языка ограничены и на сегодня;

5) впервые в языке идиолекта исследуется письменная речь языковой личности;

6) первый опыт исследования старообрядческого идиолекта;

7) впервые в лингвистике исследуется конфессиональная лексика старообрядческой среды;

8) впервые лексика религиозной сферы рассматривается на живом материале – повседневной речи современницы (названные ранее исследования лексики религиозной сферы проведены путем выборки лексических единиц из словарей или из текстов проповедей).

Данная диссертационная работа может стать началом системного исследования конфессиональной лексики старообрядцев.

Практическая значимость заключается в том, что собраны, систематизированы, введены в научный оборот уникальнейшие материалы – письма и записи устной речи старообрядки-отшельницы.

Теоретические выводы и языковой материал находят применение в учебно-педагогической практике по лексикологии, диалектологии, на спецкурсах и спецсеминарах по сибирской диалектологии; «Словарь языка Агафьи Лыковой» используется в Томском государственном университете, в Красноярском государственном педагогическом университете, в Ачинском педагогическом колледже; автором осуществлялось научное руководство работами учащихся школ по старообрядческой тематике, результатом явились призовые места на районных и краевых школьных научно-практических конференциях по краеведению и успешное участие во Всесоюзном конкурсе «XX век: Человек в истории России» (2003 и 2004 гг., г. Москва); в музейной практике чтение лекций «История сибирского старообрядчества», проведение мероприятий «Мир старообрядчества», «Живой уголок русского языка», экскурсионно-лекционные занятия по старообрядческой тематике в Литературном музее г. Красноярска; использование результатов исследования в экспозиционно-выставочной работе в Красноярском краевом краеведческом, в Минусинском региональном краеведческом, в Железногорском городском музеях; использование материала «Словаря языка Агафьи Лыковой» при формировании музейной коллекции по семье Лыковых (культовые и этнографические предметы, письменные источники, реконструкция внутреннего и внешнего убранства жилища семьи Лыковых).

На защиту выносятся следующие положения:

1) сакрально-богослужебная лексика в письменной речи АЛ отражает основу мировосприятия старообрядческой языковой личности;

2) состав сакрально-богослужебной лексики включает в себя категории слов: старообрядческую конфессиональную и православную;

3) конфессиональная лексика является проявлением специфических особенностей старообрядческой ЯЛ.

Апробация. Выступления с сообщениями: «Особенности писем Агафьи Лыковой» на III Международной научно-практической конференции «Старообрядчество: история и современность, местные традиции, русские и зарубежные связи» (Улан-Удэ, 26-28 июня 2001 г.); «Лексика семейного диалекта» на научной конференции, посвященной десятилетию Регионального лингвистического центра Приенисейской Сибири (Красноярск, 7-8 декабря 2001 г.); «Феномен Агафьи Лыковой» на Международной научной конференции молодых филологов «Актуальные проблемы русского языка и литературы» (Красноярск, 19-20 ноября 2003); «Роль старообрядцев в освоении Сибири» на IV Всероссийской научной конференции «Наука, образование в системе культуры: Сибирь и Россия: освоение, развитие, перспективы» (ноябрь 2005 г.); «Полуустав в XXI веке (коллекция писем А. Лыковой в фондах КККМ)» на Первых музейных научно-образовательных чтениях «Сквозь века несущие свет», посвященных Дню памяти святых Кирилла и Мефодия (Красноярск, 24 мая 2006); «Конфессиональная лексика в языке Агафьи Лыковой» на научной конференции, посвященной 25-летию факультета филологии и журналистики Красноярского государственного университета (Красноярск, 25-26 мая 2006 г.); «Библеизмы в письменной речи Агафьи Лыковой» на XVII Мартьяновских краеведческих чтениях в Минусинском региональном краеведческом музее (г. Минусинск, 11-13 декабря 2006 г.); лекция «Традиции духовной культуры старообрядцев» в цикле «Мировая художественная культура: Культура Древней Руси» на курсах повышения квалификации ГОУ Красноярского краевого научно-учебного центра кадров культуры (24-29 апреля 2006), проведение цикла занятий по старообрядческой теме: «Мир старообрядчества (Лыковы и другие)», «Старообрядцы Восточной Сибири», «Язык старообрядцев (язык Агафьи Лыковой как отражение старообрядческого сибирского диалекта)», выступления на аспирантских семинарах и заседаниях кафедры.

Результаты исследования по теме отражены в 9 статьях и публикациях автора, в том числе в реферируемом Вестнике КрасГАУ.

Структура и объем: диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, списка лексикографических источников, списка использованной литературы, списка сокращений, Приложений.

Первая глава посвящена исследованию конфессиональной лексики в письменной речи старообрядки Агафьи Лыковой, включает группы лексем специфической старообрядческой лексики и лексем, известных в общенародном языке, но в речи Агафьи Лыковой имеющих определенные отличия в семантике.

Во второй главе рассматриваются лексемы, известные в лексике официального православия, имеющие в языке А.К. Лыковой отличия в семантике.

В Заключении подведены основные итоги исследования.

Приложения содержат материалы «Языковая личность», список письменных источников, список аудиокассет с записью речи А.К. Лыковой и её окружения, фоновых материалов (список писем А.К. Лыковой от разных адресатов, список писем других старообрядцев, список воспоминаний о семье Лыковых, список старообрядцев разных согласий, отвечавших на вопросы Г.А. Толстовой об особенностях культовых отправлений), именной указатель адресатов и адресантов писем, список публикаций в прессе о семье Лыковых, образцы писем А.К. Лыковой.

Индивидуальные конфессиональные слова в лексиконе Агафьи Лыковой, отсутствующие в речи других старообрядцев

Жизнь старообрядцев привлекает к себе внимание специалистов разных областей. В лингвистике начало изучению языка старообрядцев положил A.M. Селищев [Селищев 1920]. Исследованным регионом компактного проживания старообрядцев является Забайкалье. На ранней стадии изучения рассматривалась диалектная лексика в общем плане [Селищев 1920], последующие исследования посвящены определенным аспектам диалектной лексики: фонетике и морфологии [Калашников 1966; Белькова 1970; Копылова 1973, Тынтуева 1985, Эрдынеева 1982, 1986]; бытовой лексике [Тынтуева 1974, 1975; Юмсунова 1985]; экспрессивной лексике [Дарбанова 1995, 1998а, 19986, 2000]; архаической лексике [Матанцева 1999, 2001]; этимологии [Варбот 1984; Майоров 1995; Тынтуева 1996]; лексике народно-христианских представлений [Матхеева 2002, 2004]. Системный и функциональный анализ лексики говоров семейских содержат исследования Т.Б. Юмсуновой [Юмсунова 1985, 1992, 2001, 2002, 2005]; проблемам типологической характеристики семейских и их генезису посвящены работы О.М. Козиной [Козина 2001, 2004а, 20046], лексикологическому и социолингвистическому аспектам Э.Д. Эрдынеевой [Эрдынеева 1992]. На данный момент, по словам Т.Б. Юмсуновой, «определились два основных направления: синхронно-описательное и историко-генетическое» [Юмсунова 2005: П]. В Забайкальском регионе активно ведется лексикографическая работа, изданы «Словарь русских говоров Забайкалья» [Элиасов 1980] и «Словарь говоров старообрядцев (семейских) Забайкалья» / под ред. Т.Б. Юмсуновой (Новосибирск, Изд-во СО РАН, 1999).

Имеются исследования языка старообрядцев Алтая [Бломквист, Гринкова 1930; Гринкова 1930; Сенина, Савельева 1977; Байрамова 1978], Дальнего Востока [Кириллова 1972, Рябинина 1988], Прибалтики [Новгородов 1959, Поташенко 2000, Синочкина электронный ресурс], Белоруссии [Манаенкова 37 1973, 1974, 1978], Восточного Казахстана [Культенко 1967; Маёрова 1967; Стрелкова 1954] и др.

В последнее время возрос интерес к языку старообрядцев зарубежья, так как старообрядческие говоры зарубежья «в течение почти трехсот лет развивались изолированно от материнских говоров метрополии и избежали нивелирующего диалектные черты влияния литературного языка» [Ровнова 2002: 151]. Языку старообрядцев зарубежья посвящены работы отечественных лингвистов [Касаткин, Касаткина 1998; Касаткин 1999; Касаткин и др., 2000; Касаткина, Касаткин 2000; Касаткина 2000; Ровнова 2000, 2002, Ровнова электронный ресурс, Васянина электронный ресурс и др.]. Но во всех названных исследованиях представлена лексика диалектная, а не конфессиональная. Как уже отмечалось исследователями [Михайлова 2004а: 8 и др.], в XX веке лексика религиозной сферы православия находилась в пассивном словарном запасе («понимается в текстах, но редко используется в активной речи» [Самотик 2006: 26]) носителей русского языка. Сказанное относится к лексике официального православия, что же касается старообрядческой конфессиональной лексики, нужно констатировать: данная группа слов у старообрядцев всегда находилась в активном словарном запасе (частотна по употребляемости). Со снятием запретов появились перспективы изучения старообрядческой конфессиональной лексики. Если православная религиозная лексика стала объектом научных интересов в постперестроечное время, имеются исследования с 80-90-х гг. [Какорина 1996; Крылова 2000, 2001; Горюшина 2002; Королева 2003; Булавина 2003а; Михайлова 2004а и др.], то старообрядческая конфессиональная лексика до сих пор не изучалась, не использовался в лингвистической науке сам термин "старообрядческий", что отмечалось исследователями: «В эпоху воинствующего атеизма не приходилось ожидать внимания к каким бы то ни было различиям между потребителями «опиума для народа», поэтому неудивительно, что термин "старообрядческий" повсеместно (отчасти вынужденно) заменялся более широким и неопределенным «старожильческий», даже когда речь шла о говорах именно.

Конфессиональные слова, бытующие в речи других старообрядцев

У Агафьи Лыковой в письменной речи имеется слово древлеправославный, по частотности оно относится к категории единичных:

Письмо написано к старообрядцам на Керженку в Нижегородскую область, название всей округи идет от реки Керженец - притока Волги. В XVII столетии на Керженце в густых девственных лесах существовало много иноческих мужских и женских обителей, проходили Поместные соборы. Керженец был одним из духовных центров старообрядчества. При Петре I начинается истребление керженских скитов, которое продолжалось и позже. Предки АЛ по отцовской линии - выходцы из Нижегородской губернии. Об этом говорят семейные предания и духовный стих о разорении Оленевского скита на Нижегородчине, сохранившийся в семье Лыковых. По признанию А.С. Лебедева, представителя РПСЦ, стих этот не известен в других старообрядческих общинах [Приложение 3: 16]. АЛ обращается в письме к старообрядцам с вопросом о сохранении шие пшошвной мш, так как считает, означает старообрядческая . В современном русском языке слово древле, нареч. в давние времена; в старину дается с пометами книжн., устар., но не выступает составной частью сложных слов, в отличие от древне... [MAC, I: 445]. В исторических словарях слово древлеправославный не отмечено, но есть древле. В Словаре Срезневского названы следующие значения лексемы: дрле = д квле - в древности, некогда; прежде : Первое упоминание слова в Еванг. от Матфея, XI в., 21: Щшг оКко &ъ в ктшр и поші ПОКЛАЛИСА ШШД [Срез, I: 721]. Кроме наречия дрле в Словаре И.И. Срезневского есть прил. дрлкнии = дальний - прежний, прежде бывший, старинный [Срез, I: 721]. В старославянском языке дрльн-s, -нии, прил. старый, древний, прежний [СС: 196]. В словаре др.-русск. яз. XI-XIV вв., кроме нареч. шш со значениями в древности, давно; прежде, раньше, сперва , названы еще составные слова дрлегллголелши, д влеисповедлти, д(іевлеоЕ(ідз»ьИ, дрлеіождсние... со значениями предшествующий, давний, прежний [CXI-XIV, т. 3: 77-79]. В «Словаре русского языка XI-XVII вв.»: дрле также выступает в составе сложных слов: дрлешвший, дрлсотеїескнн, цшшшнин... [CXI-XVII, вып. 4: 352]. А наречие дрле имеет тождественные значения: 1. в древности, некогда, когда-то ; 2. ранее, раньше, прежде . Отмечено в данном словаре также прилагательное дрлсі ковньїй со значением относящийся к древней церкви, свойственный древней церкви : Ми ш готовы кмн... и дйши свои п длти зл дрлп ковиос кллгочести . Чел. Савв., 76. 1682 г. [CXI-XYII, вып. 4: 351-352]. Как видно из иллюстрации к дрлншковнын, древле как составная часть слов в наименованиях церкви и религии появляется после церковной реформы 1666-1667 гг., более известной как церковный раскол. По данным словарей можно сделать выводы о том, что слово Дбсклс имеет исторические корни, оно бытовало в древнерусском языке как самостоятельное слово - наречие шш и выступало как составная часть сложных слов: дрдсоЕ зьныи, дрл одьны и др. [CXI-XIV, т. 3: 78]. Составные наименования древлецерковный, древлеправославпый появляются в конце XVII столетия после известных реформ в Русской православной церкви. Для понимания мировосприятия АЛ, выбора ею той или иной лексемы в различных дискурсах, нужно знать ситуацию в современной старообрядческой среде. По мнению Е.С. Бойко, старообрядцев в наши дни нужно воспринимать в зависимости от условий, в которых они проживают, и соблюдения ими обрядов. По этому принципу она делит их на 3 группы: "строгие", "нестрогие" и "отошедшие от своей среды", или "замирщенные староверы"; «нельзя подавать одну и ту же посуду никоньянину и (человеку) из другой веры, а староверу есть и пить не из своей посуды» [Бойко, Самотик 2002а: 165-175]. Мы оперируем в своем исследовании примерами из материалов наших экспедиций, имея в виду "строгих" и "нестрогих" ("крепких" и "некрепких")

Лексемы, имеющие в речи языковой личности иное значение

Итак, в письмах старообрядки слово братия входит в составное наименование о Христе братия, имеет отличную от значения в лексике официального православия семантику, С учетом экспедиционных исследований и фоновых материалов вносим уточнение в толкование слова: сообщество строгих (крепких) старообрядцев .

В лексике АЛ есть группа слов, означающих наименования Верховного Божества, святых отцов и выдающихся лиц в истории христианства (Бог, Господь, Богородица, авва Дорофей и др.). Слова данной группы специально нами не рассматриваются, за исключением случаев, когда данные компоненты в письмах старообрядки имеют отличительные особенности в значении и написании. К знаковым личностям относятся протопоп Аввакум - идеолог движения приверженцев старой веры и патриарх Никон - инициатор и руководитель реформ в православной церкви. Историческое событие в России сер. XVII столетия - раскол в православной церкви и русском обществе ассоциируется в общественном сознании картиной противоборства двух ярких и выдающихся фигур русской православной церкви - патриарха Никона и протопопа Аввакума. А.П. Богданов пишет: «Никон и Аввакум были глубоко верующими, подчеркнуто благочестивыми людьми, стремившимися к очищению и укреплению православия. Оба были бескомпромиссны, не жалели никаких сил и не считались ни с какими средствами для достижения целей. Каждый твердо считал себя подвижником, направляемым божественной десницей» [Богданов 1994: 6-7]. Эти два прирожденных лидера, обладающие могучей волей, огромной внутренней силой, фанатично преданные своей идее оказались по разные стороны явления, названного в истории расколом. По мнению А.П. Богданова, «... несмотря на все привнесенные жизнью различия,

150 Никон и Аввакум были изначально явлениями одного порядка. Они вступали в активную жизнь как сыновья глубокого духовного кризиса, уходящего корнями в Великое разорение и Смуту, процветшего и раскинувшего свои метастазы в период беспощадных гонений на иноверящих и иномыслящих. У Никона и Аввакума и их сторонников воля одинаково заменяла разум, а обрядность, церковный ритуал - значительно более важные стороны вероучения. И те, и другие не признавали и тени иномыслия, легко и убежденно проклинали все, что сколько-нибудь отступало от их представлений» [Богданов 1994: 7]. Так оцениваются личности Аввакума и Никона современными исследователями. Неоднозначно воспринимаются эти люди среди православных. Одни и те же слова несут в себе разное значение в старообрядческой среде и офицальном православии. В письмах старообрядки Агафьи Лыковой мы также встречаем имена Аввакума и Никона.

В письмах старообрядцам на Керженку два раза употреблено имя эдистианскла вівл осгдлоа сколь швнего ШГОЧЄСТИА, или никоих все тлмъ Благочестие згркивї и дзгволіивг все (5, 1-2). ROTS такое врли перво никои ПОЗО ИБ А иотоли последнее советскл власть веер (ілзз или (6, !) Здесь Никон, по нашему мнению, воспринимается автором писем как патриарх, разрушивший старую веру, источник всех зол, напастей, выпавших на долю старообрядцев . В контекстах писем Никон выступает как отрицательное лицо.

Похожие диссертации на Старообрядческая конфессиональная лексика в письменной речи Агафьи Лыковой