Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Своеобразие семантической структуры дефиниций в региональном словаре : на материале "Словаря русских говоров Приамурья" Сергеева Ирина Александровна

Своеобразие семантической структуры дефиниций в региональном словаре : на материале
<
Своеобразие семантической структуры дефиниций в региональном словаре : на материале Своеобразие семантической структуры дефиниций в региональном словаре : на материале Своеобразие семантической структуры дефиниций в региональном словаре : на материале Своеобразие семантической структуры дефиниций в региональном словаре : на материале Своеобразие семантической структуры дефиниций в региональном словаре : на материале
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Сергеева Ирина Александровна. Своеобразие семантической структуры дефиниций в региональном словаре : на материале "Словаря русских говоров Приамурья" : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Сергеева Ирина Александровна; [Место защиты: Алт. гос. ун-т].- Благовещенск, 2010.- 279 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/1101

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Поиски общей и региональной лексикографией оптимальных средств отражения семантической структуры слова 17

1.1. Словарь как способ отражения языковой картины мира 17

1.2. Лексикографические возможности толковых словарей, ориентированных на алфавитный принцип расположения материала ... 19

1.3. Определение лексического значения слова 22

1.4. Первый региональный лексикографический опыт 26

1.5. Способы толкования значений слов в современной общей и региональной лексикографии 28

1.6. Слово - элемент лексико-семантической системы языка 30

1.7. Принцип описания семантически близких лексических единиц 37

1.8. Лексикографирование, ориентированное на язык как принадлежность сознания человека 39

1.8.1. Антропоцентрическая парадигма 39

1.8.2. Опыт В.И. Даля в создании словаря и его влияние на региональную лексикографическую традицию 41

1.8.3. Первые исследователи амурских говоров и их подход к описанию значения слова 46

1.8.4. О соотношении филологического и энциклопедического принципов толкования значения слова 50

1.9. Влияние антропоцентрической парадигмы на типологию региональных словарей 57

Выводы

ГЛАВА II. «Словарь русских говоров приамурья»: возможности лексикографического осмысления диалектного материала 67

2.1. Словарь русских говоров Приамурья. Осуществленные издания 67

2.2. Отражение через толкование значений слов специфики жизни, быта и мировосприятия крестьян на Амуре (XIX-XX вв.) 80

2.2.1. Этнографическая лексика и способы ее репрезентациив словаре 81

2.2.1.1. Представление этнографической лексики в «Словаре русских говоров Приамурья» 81

2.2.1.2. Тематические объединения слов как путь к более полному описанию диалектных единиц 83

2.2.1.3. Использование метода компонентного анализа и экстралингвистической информации для определения необходимого набора дифференциальных признаков 91

2.2.1.4. Привлечение дополнительных источников информации, уточняющих и дополняющих толкование значения слова 102

2.2.2. Дифференциация толкований глаголов через оценку способов глагольного действия 109

2.3. Наиболее рациональные способы составления и редактирования словаря 137

2.4. Перспективное направление в работе с материалом «Словаря русских говоров Приамурья» 140

Выводы 144

Заключение 148

Список литературы

Введение к работе

Реферируемое диссертационное исследование направлено на решение вопросов, связанных с дефиницией, - самым сложным лексикографическим жанром, центральной лексикографической категорией.

В связи с решением вопроса о смысловой характеристике слова, занимающего в теории и практике современной лексикографии - как общей, так и частной - центральное место, ведутся острые дискуссии, особенно при обращении к диалектному материалу.

Таким образом, актуальность настоящего исследования определяется в первую очередь необходимостью выявления наиболее оптимальных способов толкования значения диалектного слова в словаре, раскрытия его реального содержания.

Антропоцентризм в общей теории языка вызвал интеграцию исторических, этнографических, культурологических, языковедческих исследований. В лексикографии эти перемены ведут, с одной стороны, к расширению объема дефиниций за счет не только увеличения дифференциальных признаков, но и введения энциклопедических и культурно-исторических элементов в толкование значения слова, к пересмотру функций иллюстративной части словарной статьи, поднимается вопрос о разных способах представления определенных классов слов; с другой стороны, решается проблема создания словарей с ориентацией на человека, его духовный мир и на мир, который его окружает.

В связи с этим одной из важнейших задач современной региональной лексикографии остается определение того набора семантических признаков, который бы отвечал современным задачам описания диалектного слова (Е.О. Бойцова, В.Г. Гак, К.И. Демидова, А.И. Киселевский, В.В. Морковкин, Г.А. Раков, И.А. Стернин и др.). Наряду с разработкой принципов семантизации диалектных слов, возникает необходимость рассмотреть новый тип словаря или систему словарей на региональном материале.

«Словарь русских говоров Приамурья», на лексическом материале которого основано
исследование, имеет два издания. Первое было осуществлено в 1983 г. лингвистами
Хабаровского и Благовещенского педагогических институтов:

Ф.П. Ивановой, Л.Ф. Путятиной, Л.В. Кирпиковой, Н.П. Шенкевец (далее - АС-1)1. В 2007 г. вышло в свет новое, исправленное и дополненное, издание «Словаря русских говоров Приамурья», подготовленное прежним коллективом, к которому присоединилась О.Ю. Галуза (далее - АС-2)2 (в тех случаях, когда нет необходимости в уточнении времени издания (АС-1 или АС-2), возможно обозначение: АС-1 или Словарь).

1 Словарь русских говоров Приамурья / Сост. Ф.П. Иванова, Л.В. Кирпикова, Л.Ф. Путятина, Н.П. Шенкевец.
М. : Наука, 1983, 367 с.

2 Словарь русских говоров Приамурья / Сост. О.Ю. Галуза, Ф.П. Иванова, Л.В. Кирпикова, Л.Ф. Шенкевец. -
Изд-е 2-е, испр. и доп. Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2007. 544 с.

В связи с актуализацией проблемы отражения народной картины мира, углублением антропоцентризма в лексикографических исследованиях составителями, готовившими АС-2, эта проблема обсуждалась и частично решалась. Однако многие вопросы остались нерешенными, что и определило круг научных интересов диссертанта.

Таким образом, актуальность исследования определяется также тем, что, несмотря на большое количество диалектных словарей, выходивших в России со второй половины XX в., до настоящего времени как в общей, так и в региональной лексикографии не выработаны единые принципы лексикографирования слова, обладающего национально-культурной спецификой. Это отразилось на способах семантизации значений слов в АС. Необходимо решать проблемы лексикографического описания значения слова с учетом новых достижений в области семасиологии, связанных с интегральным подходом к описанию семантики, разработки принципов толкования отдельных групп диалектной лексики, отвечающих лингвокультурологическим задачам описания диалектного слова, что актуально не только для региональной лексикографии, но и для лексикографической науки в целом.

Объектом исследования является системная организация словарной дефиниции в региональном словаре.

Предмет исследования - способы представления семантической структуры слова в диалектном толковом словаре.

Цель работы - поиск оптимальных словарных характеристик и способов их представления, отвечающих лингвокультурологическим задачам описания диалектного слова (на материале АС).

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

проанализировать предшествующий научный опыт описания значений диалектных слов при создании русских областных словарей;

охарактеризовать современные принципы как общей, так и региональной лексикографии;

показать возможности антропоцентрически ориентированного словаря для решения проблемы оптимизации толкования диалектного слова;

определить необходимый и достаточный объем информации для презентации слова в словаре;

выявить оптимальные способы толкования предметной лексики тематических групп «одежда», «обувь», «посуда», отражающих особенности материальной культуры амурских жителей;

определить, в каком содержательном отношении в словарной статье должны находиться дефиниция слова и иллюстративный материал;

решить вопросы унификации способов семантизации отдельных групп лексики;

разработать схемы словарных характеристик, отражающих своеобразие способов глагольного действия;

обосновать возможность создания идеографического словаря на языковом материале АС-2.

Научная новизна исследования определяется изучением способов представления семантической структуры слова в диалектном толковом словаре на материале АС-1 и АС-2 (языковые единицы опубликованного в 2007 г. АС-2 до настоящего времени не подвергались системному лексикографическому исследованию); применением метода компонентного анализа при описании предметной лексики АС; выработкой единых принципов лексикографирования слов АС, обладающих национально-культурной спецификой; отражением реального значения слова; выявлением типовых значений, способствующих наиболее быстрому осмыслению семантики глаголов. Впервые на материале АС-2 обосновывается возможность создания идеографического словаря, который позволит более полно отразить языковую картину мира, получить объективное представление о совокупности знаний, хранящихся в памяти диалектоносителей.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что материалы исследования будут способствовать дальнейшему развитию региональной лексикографии в русле антропоцентризма, более глубокому осмыслению проблемы семантизации диалектного слова.

Решение поставленных задач имеет практическую ценность, так как современная диалектная лексикография нуждается как в широкомасштабных монографических обобщениях, так и в наблюдениях частного характера. Результаты диссертационного исследования могут быть использованы в лексикографии при подготовке других изданий словарей, а также лечь в основу вновь создаваемых словарей на материале АС и новых исследований особенностей языка жителей амурских сел, в том числе и идеографического словаря, ориентированного на сознание носителей амурских говоров. Кроме того, материал исследования может привлекаться для историко-лингвистических исследований, спецкурсов и спецсеминаров по различным аспектам семасиологии, может быть использован в вузовских курсах диалектологии.

Материалом лингвистического исследования послужили словарные статьи АС-1, АС-2: предметная лексика тематических групп «одежда» (АС-1 - 74 слова, АС-2 - 78 слов), «обувь» (АС-1 - 55 слов, АС-2 - ПО слов), «посуда» (АС-1 - 26 слов, АС-2 - 107 слов),

глагольная лексика, обозначающая способы протекания глагольного действия (АС-2 - 130 слов), архив Г. С. Новикова-Даурского, отражающий народно-разговорную лексику Приамурья 30-х гг., «Словарная картотека Г.С. Новикова-Даурского», опубликованная в 2003 г., словарная картотека новых поступлений, находящаяся при кафедре русского языка и методики его преподавания Благовещенского государственного педагогического университета.

Методологической и теоретической основой исследования являются труды известных лексикологов и лексикографов, современные разработки в области практической лексикографии, региональный опыт (в том числе и амурский) при составлении словарей (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, С.Г. Бережан, О.И. Блинова, В.В. Виноградов, В.Г. Гак, К.И. Демидова, А.И. Киселевский, Ю.А. Левицкий, В.В. Липина, В.В. Морковкин, Ф.П. Сороколетов, И.А. Стернин, Н.И. Толстой, А.А. Уфимцева, Н.Ю. Шведова, Д.Н. Шмелев и др.).

Для получения достоверных данных и описания полученного материала использовались сформировавшиеся в настоящее время методы исследования: метод лингвистического описания, дистрибутивный метод, метод компонентного анализа, метод «сплошной выборки».

Положения диссертации, выносимые на защиту:

1. АС-2 - словарь дифференциального типа - обладает всеми необходимыми
средствами для увеличения информативности словарных статей, полного отражения
языковой картины мира.

2. При описании значений предметной (этнографической) лексики Словаря
соблюдаются следующие принципы: при выборе родового слова не навязывать диалектному
слову несвойственного значения из литературного языка, учитывать все особенности
описываемого предмета; устанавливать наибольшее количество дифференциальных
признаков при использовании компонентного анализа и экстралингвистической
информации; не должны повторяться при толковании значения диалектного слова признаки,
свойственные общерусскому слову; рассматривать назначение контекста как способ показать
функционирование слова в речи, слову же по возможности давать полную характеристику
при толковании; вводить в дефиницию энциклопедическое комментирование.

3. С целью единообразной интерпретации глагольной лексики Словаря, отражающей
характер протекания действия, выявления типовых значений, способствующих быстрому
осмыслению семантики глагола, включения в слово всех необходимых характеристик
глаголы классифицируются с учетом СГД, разрабатываются для каждой группы типовые
структурные схемы, с помощью которых будут семантизироваться производные глаголы.

4. Для адекватного отражения и более полного восприятия системной организации
лексического материала, языковой картины мира при подготовке Словаря работа
осуществляется не с алфавитным списком слов, а с определенными их группами. Такие
однородные и сравнительно немногочисленные объединения слов легко проверять,
сопоставлять. Примером являются рабочие материалы, разработанные автором диссертации
на основе АС-2.

5. Подготовленные рабочие материалы - основа идеографического словаря
тезаурусного типа говоров Приамурья, представляющего собой определенным образом
организованные группы слов. Предполагаемое направление деятельности приобретает
особое значение в связи с общей ролью диалектного идеографического словаря в отражении
языкового сознания носителей языка.

Апробация идей диссертационного исследования осуществлялась на ежегодных научно-практических конференциях преподавателей и студентов Благовещенского государственного педагогического университета (Благовещенск, 2003 г., 2005 г., 2006 г.), на региональных научно-практических конференциях «Приамурье от первопроходцев до наших дней» (Благовещенск, 2003 г.), «Приамурье - форпост России на дальневосточных рубежах» (Благовещенск, 2006 г.), проблемная статья опубликована в сборнике «Записки Горного института» Санкт-Петербургского государственного горного института, а также в журналах «Вестник Воронежского университета. Филология. Журналистика», «Вестник Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского» и «Вестник Вятского государственного гуманитарного университета» (журналы входят в перечень, утвержденный Высшей аттестационной комиссией).

Автор диссертации принимал участие в подготовке к печати архивных материалов амурского краеведа Г.С. Новикова-Даурского, опубликованных как «Словарная картотека Г.С. Новикова-Даурского» (2003 г.), в обработке материала картотеки новых поступлений (на букву Н), находящейся при кафедре русского языка и методики его преподавания Благовещенского государственного педагогического университета, при подготовке АС-2. Основные положения и выводы диссертационного исследования излагались на теоретических аспирантских семинарах, на заседаниях кафедры русского языка и методики его преподавания Благовещенского государственного педагогического университета. По теме диссертации опубликовано 10 работ общим объемом 3 п.л.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложений. Кроме того, в структуру диссертации включены приложения, которые содержат рабочие материалы для нескольких тематических групп предметной лексики (на материале АС-2): в приложении № 1 - для тематической

8 группы «одежда», в приложение № 2 - для тематической группы «обувь», в приложении № 3 - для тематической группы «посуда». Материал приложений изложен в табличном виде и разбит на четыре графы: 1) лексическая единица, 2) толкование слова по АС-2, 3) иллюстративный материал, 4) дифференциальные признаки.

Лексикографические возможности толковых словарей, ориентированных на алфавитный принцип расположения материала

В период с XIX в. до начала XX в. тип областного дифференциального словаря, охватывающего главным образом диалектную лексику, был господствующим. С середины XX в. встал вопрос о полном словаре.

Еще Л.В. Щерба в статье «Опыт общей теории лексикографии» выделил первое «противоположение»: словарь академического типа (или нормативный словарь) — словарь-справочник. «В основе словарей первого рода, - пишет ученый, - лежит единое (реальное) языковое сознание определенного человеческого коллектива в определенный момент времени; в основе словарей второго рода вовсе не лежит какого-либо единого языкового сознания; слова в них собранные могут принадлежать разным коллективам, разным эпохам и вовсе не образуют какой-либо системы» [Щерба 1974, с.265]. К словарям первого типа Л.В. Щерба относит любое издание словаря Французской академии, к словарям второго типа - «Словарь русского языка» под редакцией А.А. Шахматова и его преемников (1897 - 1937) и «Материалы для словаря древнерусского языка» И.И. Срезневского.

На основе этой теории Л.В. Щерба выдвигает положение о двух типах областных словарей. Первый представляет собой полный словарь какого либо района. В качестве примера ученый приводит словари А. Подвысоцкого и Г.И. Куликовского, при этом делая замечание: «Подобные словари могли бы быть словарями академического типа, если бы представляли полную картину местной лексики, свойственной данному району в целом, не включая слов, общих с литературным языком (эти слова ведь тоже входят в систему данного областного языка). Исследователю, конечно, бывает трудно отличить здесь сознаваемое заимствование из литературного языка от «искони» общего слова или от вполне укоренившегося заимствования; но эта трудность не меняет принципиальной стороны дела» [Там же, с.266]. Второй тип словаря представляет собой собрание только областных слов — словарь неакадемического, справочного типа. Таким словарем Л.В. Щерба считает «Опыт областного великорусского словаря» 1852 г. На основе теоретических разработок Л.В. Щербы оформились две противоположные точки зрения, касающиеся сущности областных словарей. Одни ученые - сторонники полных (системных) словарей (наиболее четко эта точка зрения проявилась в статьях Б.А. Ларина и его учеников) [Порохова 1968], другие - дифференциальных (Ф.П. . Филин, Л.И. Баранникова, Ф.П. Сороколетов) [Порохова 1968; Сороколетов 1966; Сороколетов 1968]. Первые считали, что необходимо включать в состав словаря всю лексику, зарегистрированную в диалектах, вторые - только областную. Данный вопрос был поводом для многочисленных дискуссий, в том числе и в печати.

Теория и практика диалектной лексикологии и лексикографии в конечном итоге подтвердила возможность существования трех типов словарей - дифференциального, недифференциального (полного) и полудифференциального. Теоретические основы этих словарей были разработаны соответственно Ф.П. Филиным [Филин 1961], Б.А. Лариным [Ларин 1961], И.А. Оссовецким [Оссовецкий 1964].

Согласимся с высказыванием И.А. Попова, который по поводу вышеописанных разногласий в статье «Лексикографический опыт и языковая реальность» писал, что «общее направление исследовательских поисков наших многочисленных диалектологических коллективов (несмотря на отдельные противоречия в оценке подходов) было правильным. Были разработаны и сохранены для истории обширные массивы диалектной лексики. Пожалуй, ни один синхронный срез в истории- русского языка не был так богато представлен в областных словарях, как синхронный срез нашего времени. Разные типы словарей позволили с разных сторон подойти к изучению словарного состава русских говоров» [Попов И.А. 1989].

Мы считаем, что все три типа толковых словарей, лексические единицы которых располагаются по алфавитному принципу, несмотря на то, что основная их задача - объяснение значений слов или системы значений слов, содержат или могут содержать значительно более широкую информацию. Помимо сведений о нормативном написании (в толковых словарях литературного языка), об особенностях произношения и ударения, основных грамматических характеристиках, стилистических свойствах, фразеологических оборотах, в которые входит данное слов, словари этого типа обладают большими возможностями с помощью определенных наборов средств увеличить информативность словарных статей, в полной мере отразить языковую картину мира.

Опыт В.И. Даля в создании словаря и его влияние на региональную лексикографическую традицию

Исследователи, собиратели, стоящие у истоков амурской региональной лексикографии, по-разному подходили к подаче значений слов (сведения об их деятельности, о вкладе в изучение народной жизни и языка дальневосточной окраины России можно найти в работе Л.В. Кирпиковой «Первые исследователи говоров Приамурья» [Кирпикова 1992, с.92-101]). Так, К.Д. Логиновский в «Материалах к этнографии забайкальских казаков», где им были собраны заговоры, обычаи и верования забайкальцев, заселивших амурскую землю, каждое слово сопровождает кратким толкованием и без примеров употребления. Например, бус мучная пыль , векша натянутая веревка, по которой бегает на цепи собака , забока более сухое место долины, прилегающее к подошве или возвышенности , попричтилосъ случилось и т. п. Встречаются и энциклопедические описания: слова бат, зала вок, зимовье, корча га, майда н, недо тка, оло чи, печурка, при копотки. Например, при копотки толстые шерстяные получулки; носят только зимой поверх чулок и т. п.

В материалах М.К. Азадовского (он, будучи студентом историко-филологического факультета Петербургского университета, отправился в экспедицию на амурскую землю, где собирал частушки, похоронные причитания, заговоры) представлена преимущественно диалектная лексика, характерная для народно-поэтических произведений: песен, частушек, поговорок. Например, подхадчивый хитрый , запон фартук с нагрудником , тулун кожаный мешок у скотоводов {Иди к Миронихе, у ей, как в тулуне, песен). Толкования слов не содержат энциклопедических сведений.

Фактически первой работой в Приамурье, в которой осуществлен филологический подход к описанию значения слова, является «Сборник слов, синонимов и выражений, употребляемых амурскими казаками (кроме пословиц, поговорок и шуток)» А.Б. Карпова, напечатанный Отделением русского языка и словесности Императорской Академии наук [Карпов 1910].

В сборнике осуществлен избирательный подход к описанию лексики. Автор пишет: «В настоящий сборник слов вошли только те слова, которые особенно бросаются всякому вновь прибывшему на Амуре, но количество этих слов будет еще значительнее, если сюда прибавить слова чисто сибирские; мною же помещены только те из них, которые принадлежат или только одним амурцам или имеют у них большое употребление» [Карпов 1910, с.1].

Большое место в словаре отведено этнографической лексике (наше понимание этнографической лексики изложено в п.2.2): имеется подробное описание обуви, даны зарисовки жизненного уклада, обычаев. Наиболее многочисленной по количеству примеров является группа слов, описывающих и называющих особенности ландшафта, предметы быта.

Сам характер собранного материала подсказывает А.Б. Карпову способ толкования слов. Автор интуитивно чувствует, что только филологического определения будет недостаточно для создания полной народной картины мира, поэтому при описании этнографической лексики он совмещает филологическое и энциклопедическое толкования слова. И только отдельные лексемы даны через литературный синоним или родовое понятие.

В некоторых случаях толкование слова оформляется в одно предложение. Например, перевал место в горах, служащее водоразделом двух рек, ручьев, но такое, по которому можно переехать или слегка пройти пешим , покать район склона местности известной реки, например, Зейская покать, Селемджинская покать, т.е. известный склон гор бассейна какой-либо реки .

В других случаях стремлением максимально включить энциклопедические сведения объясняется наличие в Сборнике объемных определений. Например:

Марь болотистая, с большими высокими кочками (иногда доходит до аршина высоты и более) местность в тайге, изредка покрытая отдельными деревьями, но и преимущественно лиственницами. Марью называют не всякое болото, а только занимающее более или менее большое пространство. Ходить по мари почти невозможно, так как если идти, перепрыгивая с кочки на кочку, то страшно утомишься и много не пройдешь, идти же между кочками, доходящими иногда выше пояса, трудно: кочки стоят очень близко между собою и обрастают густою, высокою травой, так что пройти между ними почти невозможно. Особенность таежных гор та, что мари лежат не только по долинам, но и по скатам и вершинам гор, что можно объяснить только вечной мерзлотой почвы, оттаивающей целое лето .

Отстой так обыкновенно называют в тайге утесы; стоящие на р. Амуре, на берегу, носят в большинстве название «бык» за весьма малыми исключениями, например, Кумарский утес. Если утес этот имеет острую вершину и трудный доступ до вершины, он называется «утес»; если же вершина его имеет площадку - то «отстой». Название это происходит от того, что на подобном утесе звери (лоси, изюбры и пр.), спасаясь от волков, находят себе последнее убежище; они, преследуемые волками, взбегают на площадку утеса, становятся спиною к отвесному его обрыву, а головою к волкам и так защищаются по несколько дней. Но тогда волки зверю, решившему отстояться от них, не дают спать, по очереди его беспокоя; утомленный зверь в конце концов забывает осторожность и обычно сваливается с утеса к его подошве, где и разбивается насмерть, что волкам только и нужно.

Отражение через толкование значений слов специфики жизни, быта и мировосприятия крестьян на Амуре (XIX-XX вв.)

В 2007 г. было осуществлено репринтное воспроизведение трехтомного очерка «Забайкальские казаки» А.В. Васильева, изданного в г. Чите в 1916-1918 гг. [Васильев А.П. 2007]. Книга посвящена истории забайкальского казачества с середины XVII в. до начала XX в. В ней рассказывается о русских казаках, открывших Забайкалье, а затем Приамурье, освоивших эти громадные просторы.

Данный источник заслуживает доверия, так как автор использовал обширные материалы, в том числе и архивные данные, которые позволяли с наибольшей достоверностью представить описываемое время.

В книге подробно освещены не только политические моменты завоевания региона, развитие и становление международных отношений, но и содержатся сведения, касающиеся социально-экономического положения казаков, способов ведения хозяйства, их уклада жизни. Именно поэтому данный труд вековой давности представляет ценность и для лингвиста, стремящегося в слове воспроизвести и сохранить жизнь казаков того времени.

Автор описывает политические успехи колонизации и в то же время тяжелое экономическое положение переселившихся казаков, особенно первой волны: «Переселенцы-казаки, прибывшие поздно, едва успели до зимы кое-как сколотить жилища. Сена для скота не успели запасти. Огородов не разработали, полей не подняли. Большую часть привезенного скота казаки съели в первую зиму (1857-1858 годы), не имея возможности его прокормить. Часть скота издохла от бескормицы. Рабочего скота для обработки пашен к весне 1858 г. не оказалось» [Васильев А.П. 2007, Т.З, с. 113].

Очень длительное время на освоенной территории не существовало ни обрабатывающей промышленности, ни заводов, ни фабрик, ни улучшенных сельскохозяйственных орудий труда. Торговли тоже не было. Жившие кое-где на правом берегу маньчжуры по приказанию китайского начальства ничего не продавали казакам. Не у кого было купить даже материал на одежду. Условиями жизни казаков-переселенцев объясняется распространение кустарного производства обуви, одежды, сельскохозяйственных орудий.

Исходя из этого, как дополнительный дифференциальный признак в кандидатской диссертации был выделен способ производства - «кустарного производства / фабричного».

Рассматриваемые нами тематические группы слов отличаются разным набором дифференциальных признаков.

Так, в тематической группе «одежда» отмечено шесть дифференциальных признаков, отраженных при толковании значения слова: 1) верхняя (утепленная) / легкая (неутепленная), 2) мужская / женская, 3) материал, из которого сделана одежда, 4) кустарного производства / фабричного, 5) внешний вид (особенности кроя), 6) назначение; в тематической группе «обувь» - также шесть дифференциальных признаков: 1) зимняя (утепленная) / легкая (неутепленная), 2) мужская / женская, 3) кустарного производства / фабричного, 4) материал, из которого сделана обувь, 5) внешний вид (особенности формы), 5) назначение; в тематической группе «посуда» - четыре дифференциальных признака: 1) кустарного производства / покупная, 2) материал, из которого сделана посуда, 3) внешний вид (форма, цвет, размер), 4) назначение.

Метод компонентного анализа заключается в научно обоснованном выборе гиперонима и последовательном его использовании при толковании всех связанных с ним гипонимов. Затем путем сравнения элементов того же иерархического уровня (расположенных по горизонтали) определяется (и указывается в толкованиях гипонимов) диагностические компоненты значения, которые дифференцируют один гипоним от другого [Бережан 1988а, с.9]. Главный принцип, которым необходимо руководствоваться, -выбирать для толкования ряда однородных гипонимов наиболее близкий к ним гипероним.

Соотношение гипонимов, гиперонимов и согипонимов на материале литературного языка характеризуется большей стройностью и четкостью. Особенностью вертикально-горизонтального анализа лексики литературного языка является то, что почти каждое слово системы в одном случае является гипонимом по отношению к гиперониму, в другом - гиперонимом для других согипонимов. Например, в литературном языке шапка — гипоним по отношению к гиперониму головной убор, его согипонимами будут — платок, шляпа. С другой стороны, шапка является гиперонимом для таких гипонимов, как кубанка, ушанка и др.

Диалектный материал не позволяет выстроить четкую классификацию.

В вышеприведенных схемах (схемы № 1, № 2, № 3) содержатся общерусские слова, используемые при толковании значений для определении родовой принадлежности слова. Они позволяют составителю не допускать нарушения семантического членения, выдерживать основной принцип компонентного анализа — выбирать для толкования ряда однородных гипонимов наиболее близкий к ним гипероним.

В связи с этим нами избыточными рассматриваются такие дефиниции, в которых признаки, отраженные в родовом слове, повторяются при толковании значения слова.

Так, для многих слов тематической группы «одежда» характерно отсутствие дифференциального признака «назначение», поскольку, например, слова шуба, пальто, куртка несут в себе этот признак. Читателям, носителям литературного языка (на которых и рассчитан Словарь), известно назначение данных предметов - для холодного времени года. Если же есть дополнительная существенная информация, то она указывается. Например, специализация одежды - ега шуба из собачьей шкуры мехом наверх , гула ми мужское пальто особого покроя из шкуры дикой козы, которое обычно носили охотники , кокалы меховые или замшевые рукавицы с разрезом для быстрого высвобождения пальцев при стрельбе .

Привлечение дополнительных источников информации, уточняющих и дополняющих толкование значения слова

В научном мире утвердилось мнение, что своеобразие слова лучше проявляется в пределах определенного единства, значение словесного знака зависит от того, в каких отношениях он находится с другими знаками. Поэтому наш научный интерес был сосредоточен на предметной лексике трех тематических групп «одежда», «обувь», «посуда» а также на глаголах, выражающих характер протекания действия. Анализ лексики позволил сделать некоторые выводы, представляющие интерес и в практическом, и в теоретическом значении.

В основе классификации слов предметной лексики лежат общерусские родовые наименования. На этапе обработки диалектного материала описываемое слово сопоставляется с общерусским синонимом, проводится синонимическая параллель. В этой ситуации возникает опасность навязать диалектному слову не свойственное ему значение.

На наш взгляд, учитывая то, что словарь создается носителем литературного языка и, как правило, для носителей литературного языка, классифицировать материал при создании словаря целесообразнее с использованием родовых общерусских слов. Но чтобы избежать неточностей при толковании, нужно учитывать все признаки, характерные для этого слова, специфику каждой отдельно взятой единицы.

Предлагаемые в диссертационном исследовании классификации являются рабочими, помогающими составителю, - следовательно, должны быть максимально удобными прежде всего для него самого. Поэтому употребление общерусских слова, лежащих в основе классификации, оправдано.

Выявлено, что рассмотренные нами тематические группы слов различаются набором дифференциальных признаков. Так, в тематической группе «одежда» отмечено шесть дифференциальных признаков, отражаемых при толковании значения слова: 1) верхняя (утепленная) / легкая (неутепленная), 2) мужская / женская, 3) материал, из которого сделана одежда, 4) кустарного производства/ фабричного, 5) внешний вид (особенности кроя), 6) назначение; в тематической группе «обувь» — также шесть дифференциальных признаков: 1) зимняя (утепленная) / легкая (неутепленная), 2) мужская / женская, 3) кустарного производства / фабричного, 4) материал, из которого сделана обувь, 5) внешний вид (особенности формы), 6) назначение; в тематической группе «посуда» - четыре дифференциальных признака: 1) кустарного производства / покупная, 2) материал, из которого сделана посуда, 3) внешний вид (форма, цвет, размер), 4) назначение.

Лексикографическое ориентирование предполагает увеличение числа дифференциальных признаков за счет привлечения дополнительных источников (исторических, этнографических, лингвокультурологических). Так, учитывая особенности жизни крестьян, был выделен дифференциальный признак «кустарного производства / фабричного».

В некоторых случаях восстановить значение слова можно, используя контекст. В работе мы придерживаемся позиции, что слово по возможности должно получать полную характеристику непосредственно при толковании. Иллюстративный же материал только в отдельных случаях дополняет его значение. Следует отметить, что информация бывает столь объемной, что не укладывается в обычную словарную дефиницию (например, отражение социальных аспектов). В большинстве же случаев назначение контекста -показать функционирование слова в речи.

Описание предметной (этнографической) лексики предполагает во многих случаях введение энциклопедического комментирования, так как не все особенности описываемого слова возможно уложить в систему дифференциальных признаков.

В диссертации, наряду с другими, решается также проблема толкования глагольной лексики, отражающей характера протекания действия. В своем исследовании мы придерживалися позиции А.В. Бондарко, Л.П. Демиденко, Ю.С. Маслова, М.А. Шелякина и ряда других ученых, которые считают способы действия семантическими разрядами глаголов, выделяемыми на основании общности типа протекания действия.

Рассмотренная глагольная лексика выбранных способов глагольного действия (начинательного, усилительного, ограничительного, длительно ограничительного, смягчительного СД, специально-результативных СД (финитивный, завершительный, интенсивный, накопительный, распределительный)) показала, что в лексикографической практике составления и региональных словарей, и литературных СГД отражаются неполно, недостаточно.

Поэтому, чтобы отразить характер протекания действия, соблюдая единообразие лексикографической интерпретации, предлагается применить принцип объединения слов. Критерием для классификации лексики служит вид СД. Затем следует определить типовые структурные схемы (или словообразовательные типы) для каждого СД.

Считаем, что необходимо изменить характер работы с материалом словаря: она должна осуществляться не в рамках определенной буквы, а с учетом тематического объединения слов. В результате в работе были подготовленные рабочие материалы (приложение № 1 - тематическая группа «одежда», приложение № 2 - тематическая группа «обувь», приложение № 3 - тематическая группа «посуда»). В них слова разбиты, во-первых, по тематическим группам, во-вторых, внутри группы - в соответствии с общим родовым словом. Лексика представлена в таблице, где в первой графе находится слово и его значение, во второй - толкование значения слова по АС-2, в третьей - иллюстративный материал, в четвертой - отраженные в дефиниции дифференциальные признаки (их количество зависит от группы). Особенно показательна в рабочих материалах последняя графа, так как она позволяет определить полноту указанных в слове дифференциальных признаков.

Использование предлагаемых рабочих материалов, позволяющих установить для каждой тематической группы свой набор необходимых дифференциальных признаков, даст возможность соблюдать принцип унификации материала, учесть особенности каждой лексической единицы.

Рабочие материалы, подготовленными нами, могут стать основой нового типа словаря — одного из первых, входящих в систему словарей, описывающих амурский говор. Словарь такого типа будет не просто фиксировать и описывать имеющиеся языковые факторы, а поможет читателю, - как правило, носителю литературного языка, - понять через язык сознание, мировоззрение диалектоносителя, т.е. словарь будет антропо-ориентированным. При подготовке идеографического словаря представленные нами группы, вероятно, подвергнутся изменению, так как будет происходить членение всего диалектного массива, что повлечет естественные коррективы.

Данное направление исследования рассматривается нами как перспективное. Считаем, что достигнутые в ходе диссертационного исследования теоретические и практические итоги, подтвержденные конкретным языковым материалом, важны для решения вопросов семантизации диалектных слов, позволят добиться серьезных успехов в создании оригинальных словарей, отвечающих современным научным требованиям.

Похожие диссертации на Своеобразие семантической структуры дефиниций в региональном словаре : на материале "Словаря русских говоров Приамурья"