Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Функционально-семантическое поле инхоативности в русском и английском языках (в сопоставительном аспекте) Нематова Ирина Юнусовна

Функционально-семантическое поле инхоативности в русском и английском языках (в сопоставительном аспекте)
<
Функционально-семантическое поле инхоативности в русском и английском языках (в сопоставительном аспекте) Функционально-семантическое поле инхоативности в русском и английском языках (в сопоставительном аспекте) Функционально-семантическое поле инхоативности в русском и английском языках (в сопоставительном аспекте) Функционально-семантическое поле инхоативности в русском и английском языках (в сопоставительном аспекте) Функционально-семантическое поле инхоативности в русском и английском языках (в сопоставительном аспекте)
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Нематова Ирина Юнусовна. Функционально-семантическое поле инхоативности в русском и английском языках (в сопоставительном аспекте) : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Нематова Ирина Юнусовна; [Место защиты: Российско-Таджикский (славянский) университет].- Душанбе, 2010.- 173 с.: ил.

Введение к работе

Семантические категории, характеризующиеся в различных языках как понятийные универсалии, все чаще становятся объектом исследований многих лингвистов. Рассмотрению в работе подвергается, главным образом, статус семантических категорий посредством анализа структуры сопоставляемых языков и конкретного языкового материала. В данной работе проводится описание семантического явления инхоативности как универсального компонента языковой структуры. При попытке выделения и рассмотрения категории инхоативности с точки зрения плана выражения и плана содержания проявляется малоизученность данного явления. Прежде всего речь идет о небольшом числе специальных исследований, посвященных явлению инхоативности и, как следствие, незначительной степени изученности средств выражения данной категории, а также их внутренних и внешних взаимосвязей. В ходе исследования категории инхоативности в каждом отдельном языке сопоставляются план содержания и план выражения, тем самым выявляются общие характеристики и отличительные особенности средств их выражения, в целом подтверждающие универсальность данной семантической категории.

Актуальность проблемы. Исследование специфических особенностей разносистемных языков во взаимосвязи с общими чертами позволяет выделить универсальные языковые группировки и классифицировать характеризующие их признаки, функции и свойства. Рассмотрение категории инхоативности как семантически универсального компонента языковой структуры имеет существенную значимость, так как данное понятие отображает одно из основных и неотъемлемых свойств предметов и явлений объективной действительности. Кроме того, выделение и разграничение понятийной категории инхоативности, определение специфичности данного семантического аспекта, его функциональных, лексических и грамматических характеристик обусловливают практическую значимость исследования, поскольку изучение и анализ средств их выражения в разноструктурных языках, их сопоставление способствуют обнаружению их общих признаков и обоснованию различий. Особого внимания требует, на наш взгляд, функционально-семантический и лексико-семантический анализ инхоативных языковых средств выражения, что может способствовать уточнению реализации и функционирования семантических компонентов. Актуальность исследования категории инхоативности заключается также в комплексности подхода к анализу средств выражения и их взаимосвязей - как на уровне языка, так и на уровне речи, что способствует выявлению функциональных различий, ранее не систематизированных при изучении и описании сопоставляемых языков.

Цель и задачи исследования. Целью исследования являются изучение, описание и анализ функционально-семантического поля инхоативности на материале разносистемных русского и английского языков, выявление наиболее типичных средств выражения данной категории, их семантических, функциональных и грамматических особенностей, определение и обоснование их основных закономерностей путем сопоставления изучаемых дальнородственных языков, а также систематизация признаков, формирующих семантическую категорию инхоативности. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

-описать критерии выделения функционально-семантического поля как важного аспекта анализа, наиболее полно раскрывающего такие языковые явления, как семантические категории (категория инхоативности, в частности);

-определить центральные и периферийные участки функционально-семантического поля инхоативности в сопоставляемых языках;

-выявить цепь иерархических отношений между компонентами, формирующими функционально-семантическое поле инхоативности;

-определить корреляцию между планом содержания и планом выражения в поле инхоативности в сопоставляемых языках;

-выявить, проанализировать и сопоставить средства выражения понятийной категории инхоативности в исследуемых языках;

-выявить и обосновать семантические, грамматические и функциональные различия средств выражения категории инхоативности в русском и английском языках.

Объектом исследования является понятийная категория инхоативности в современном русском и английском языках.

Предметом исследования являются процессы внутреннего и внешнего взаимодействия компонентов поля инхоативности в пределах сопоставляемых языков.

Материалом исследования послужили данные, полученные в ходе выборки из научно-публицистической и художественной литературы на русском и английском языках, а также толковых и двуязычных переводных словарей. В целом анализу были подвергнуты более пяти тысяч лексических единиц, выражающих инхоативное значение.

Методы исследования. Для достижения цели и решения поставленных задач по исследованию функционально-семантических характеристик понятийной категории инхоативности используются методы и приемы анализа, способствующие наиболее полному раскрытию проблемы.

Основным методом исследования является аналитико-описательный, применение которого послужило основой структурного и систематизированного анализа данной семантической категории в каждом из сопоставляемых языков. Ведущими методами были избраны сравнительно-типологический и сопоставительный методы, с помощью которых в ходе исследования были выделены общие характеристики и отличительные особенности понятия инхоативности в русском и английском языках. В процессе работы и по мере необходимости применялся метод компонентного анализа, позволяющий детальным образом изучить структурные особенности компонентного состава фунционально-семантического поля инхоативности. В качестве технического приема был применен семасиологический (от формы к содержанию) метод.

Научная новизна исследования заключается, прежде всего, в том, что впервые была предпринята попытка выделения функционально-семантического поля инхоативности в целом и сопоставления компонентного состава данного поля в разносистемных языках в частности, что способствовало более четкому разграничению понятия инхоативности со смежными аспектуальными и семантическими категориями. Новизна исследования заключается также в том, что в данной диссертационной работе впервые наиболее полно и систематизированно исследуются средства выражения категории инхоативности с выявлением и обоснованием специфических особенностей, свойственных сопоставляемым языкам.

Теоретическая ценность исследования заключается в углублении представлений о семантической категории инхоативности, способах передачи инхоатизмов на английский язык и в возможности использования ее положений в дальнейшей разработке общей теории и методики сопоставительно-типологического изучения разноструктурных языков. Полученные результаты могут быть использованы в сопоставительных исследованиях лексических пластов русского и английского языков.

Практическая значимость работы обусловлена тем, что ее результаты и выводы могут применяться в преподавании практического курса английского языка и курса практического перевода, а также лексикологии (“Семантическая структура слова”) и общего языкознания (“Изучение языковых универсалий”, “Проблема значения языкового знака”).

Апробация результатов исследования проводилась на ежегодных научных конференциях профессорско-преподавательского состава Российско-Таджикского (славянского) университета и научных семинарах по лингвистике при университете (Душанбе 2006, 2007, 2009гг.). Основные положения диссертации нашли отражение в шести публикациях. Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на расширенном заседании кафедры английского языка и типологического языкознания филологического факультета РТСУ (протокол №1 от 31 августа 2009 года).

На защиту выносятся следующие теоретические положения:

1.Общие проблемы полей в лингвистике как актуальный, более основательный и многовекторный подход к исследованию и анализу понятийных категорий, языковых явлений и процессов.

2.Функционирование и взаимодействие семантической категории инхоативности как неотъемлемого компонента лексического пласта русского и английского языков. Роль, место и взаимосвязи компонентного состава функционально-семантического поля инхоативности в сопоставительном аспекте как одного из способов установления универсальности категории инхоативности, которая является элементом языковой структуры.

3.Средства выражения категории инхоативности как фундаментальная основа функционально-семантического поля, выражающие единство плана содержания и плана выражения. Наличие сходств и различий в средствах выражения инхоативных признаков в сопоставляемых языках как отображение понятийной универсальности и языковой разноструктурности.

Структура диссертации обусловлена темой, целями и задачами исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. Объем текста составляет 173 страниц компьютерного набора.

Похожие диссертации на Функционально-семантическое поле инхоативности в русском и английском языках (в сопоставительном аспекте)