Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Когнитивный аспект модальности в английских и башкирских текстах Мухтаруллина Айгуль Раисовна

Когнитивный аспект модальности в английских и башкирских текстах
<
Когнитивный аспект модальности в английских и башкирских текстах Когнитивный аспект модальности в английских и башкирских текстах Когнитивный аспект модальности в английских и башкирских текстах Когнитивный аспект модальности в английских и башкирских текстах Когнитивный аспект модальности в английских и башкирских текстах Когнитивный аспект модальности в английских и башкирских текстах Когнитивный аспект модальности в английских и башкирских текстах Когнитивный аспект модальности в английских и башкирских текстах Когнитивный аспект модальности в английских и башкирских текстах
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Мухтаруллина Айгуль Раисовна. Когнитивный аспект модальности в английских и башкирских текстах : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.20.- Волгоград, 2005.- 391 с.: ил. РГБ ОД, 71 07-10/14

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Категория модальности: подходы к ее интерпретации 14

1.1. Философский и логический подходы: объем, содержание, средства, взаимосвязи и научный аппарат исследования модальности 14

1.2. Лингвистический подход: объем, содержание, взаимосвязи и научный аппарат исследования в функционально-семантическом освещении 28

ГЛАВА II Основы когнитивного моделирования модальности в тексте 67

2.1. Обзор основных направлений в когнитивной лингвистике 67

2.2. Базовые категории когнитивной семантики. Категоризация. 83

2.3. Понятие прототипа. Фигура и фон. Профиль и база. Активная зона. 99

2.4. Картина мира в терминах концептов, концептосферы и концептуализации 105

2.5. Метафорический и метонимический переносы в свете традиционного и когнитивного подходов 131

2.6. Когнитивный аспект эмотивно-оценочных значений 162

2.7. Фреймы, скрипты и сценарии 171

ГЛАВА III. Когнитивное моделирование модальности в английских текстах 179

3.1. Методика построения когнитивной модели модальности текста 179

3.2. Средства активации фрейма референтивной модальности 194

3.3. Средства активации фрейма субъективной модальности 210

ГЛАВА IV. Когнитивное моделирование модальности в башкирских текстах 229

4.1. Средства активации фрейма референтивной модальности 229

4.2. Средства активации фрейма субъективной модальности 269

ГЛАВА V. Сопоставительное описание когнитивных моделей модальности в английских и башкирских текстах 281

5.1. Методика сопоставления языковых фреймов модальности в английских и башкирских текстах 281

5.2. Корреляция языковых фреймов референтивной и субъективной модальности 290

5.2.1. Реализация когнитивной модели модальности в английских текстах 291

5.2.2. Актуализация когнитивной модели модальности в башкирских текстах 302

5.3. Сопоставительный анализ когнитивных моделей и языковых фреймов модальности в английских и башкирских текстах 307

Заключение 357

Библиография 361

Введение к работе

Несмотря на то, что человек - центральная фигура языка и как лицо говорящее, и как главное действующее лицо мира, о котором он говорит, лингвисты лишь в последние десятилетия осознали весь комплекс связанных с этим проблем. Основными среди них являются проблемы изучения языка как главного средства в интеллектуальной деятельности человека, языка как способа бытия сознания, как хранителя культуры и менталитета нации. В связи с этим внимание исследователей переключается с дескриптивной таксономии, рассматривающей язык "в самом себе и для себя", на функциональную таксономию, основанную на принципе антропоцентризма. Языковая картина мира является частью концептуальной картины мира, отражением структур и связей в основе архитектуры человеческого разума, указывающих на то, как разум воспринимает окружающую действительность. Сфера субъективного представляет собой гибкую, динамичную систему варьирования, где когнитивные процессы метафоризации и метонимизации играют главную роль. Несмотря на изменчивость параметров языковой личности, свойства и отношения между этими параметрами, неизменным инвариантным компонентом внутреннего лексикона человека остается его модальность. Категория модальности, как категория антропоцентрическая, отражает различные стороны жизнедеятельности человека, его отношения с предметами и явлениями внешнего мира. Так как предметом нашего исследования является текстовая модальность, то можно утверждать, что она выражает разные виды отношений текстовой информации к действительности, а также разные виды субъективной квалификации сообщаемого.

Данная диссертация написана в русле антропоцентризма как научного направления. Ее актуальность обусловлена увеличением внимания в лингвистической науке к освещению проблем функционирования языка и его единиц в ракурсе главного предназначения естественного языка служить средством хранения и передачи знаний, а также средством коммуникации в

социально-практической деятельности человека. Поскольку категория модальности находит наиболее полный объем реализации в тексте, для нас в когнитивных теориях наиболее актуальными представляются исследования фазы "переработки информации", которая характеризуется в терминах "схем", "моделей", "фреймов", "сценариев", "сцен". В данной работе отражено взаимодействие структур знания, когнитивных систем, в свете теории фреймов в метафорических и метонимических моделях, являющихся воплощением и своеобразной интерпретацией картины мира в сознании лингво-коммуникативного сообщества.

Несмотря на наличие весьма значительного числа работ в области когнитивного описания языка парадигма исследований в настоящее время еще окончательно не сложилась: своего решения ждут проблемы, связанные с идентификацией категорийного аппарата, интерпретацией когнитивных механизмов распределения информации на «выделенную» и «фоновую», описанием процедур метафорических и метонимических расширений. Актуальным в сфере изучения когнитивных категорий, их взаимосвязей и отношений является изучение категории модальности в рамках лингвистики текста как текстового гиперфрейма и средств его активации. Соответственно, модальные контексты в английских и башкирских рассказах явились основным объектом исследования, а основным предметом исследования стала категория модальности и когнитивная модель ее реализации в разносистемных языках: английском и башкирском.

Цель диссертации состоит в когнитивно-сопоставительном описании аспектов и средств реализации модальности, установлении характера и типов корреляции модальных значений с когнитивными метафорическими и метонимическими моделями представления действительности в текстах, определении и описании универсального и идиоэтнического в этой корреляции.

Основная цель исследования и постановка проблемы определили конкретные задачи работы:

  1. определение языкового и когнитивного статуса категории модальности в парадигме современных лингвистических исследований;

  2. установление и описание когнитивной модели модальности в английских текстах, ее структурной организации, характера и типов корреляции модальных значений с когнитивными метафорическими и метонимическими моделями;

  3. выявление и описание когнитивной модели модальности в башкирских текстах, ее структурной организации, характера и типов корреляции модальных значений с когнитивными метафорическими и метонимическими моделями;

  4. разработка специальной методики когнитивно-сопоставительного анализа развертывания модальности, а также характера и типов метафорических и метонимических моделей ее реализации в английских и башкирских текстах;

  5. определение и описание универсальных и идиоэтнических свойств реализации категории модальности, а также характера и типов корреляции модальных значений с когнитивными метафорическими и метонимическими моделями в разносистемных языках: английском и башкирском.

Научная новизна работы заключается прежде всего в самой постановке и решении проблемы. Диссертация является первым опытом изучения аспектов и средств реализации модальности в текстах разносистемных языков в когнитивно-сопоставительном аспекте. Впервые в качестве базового комплекса для создания когнитивной модели модальности текста выступает информационно-смысловая структура текста; описание механизмов и средств активации модальности в сопоставляемых английских и башкирских текстах осуществляется посредством языковых фреймов. В рамках данной работы категория модальности рассматривается сквозь призму теории фреймов - теории о структурировании информации об окружающем мире индивидуумом. Особый интерес здесь представляет вопрос о реализации в сфере модальных значений таких схем мышления,

которые свойственны представителям английского и башкирского лингво-коммуникативных сообществ, национально-специфических элементов, непосредственно отражающих в языке особенности этих культур. Новым представляется и то, что фреймовый подход позволяет раскрыть реальное воздействие различия культур и схем мышления на ход и результат сопоставительного анализа текстов.

Теоретико-методологической основой исследования послужили фундаментальные идеи функциональной и когнитивной лингвистики, раскрывающие общие сущностные характеристики языка и его функций в познавательной деятельности человека, понимание языка как основного средства накопления, хранения и передачи информации об окружающем мире. При решении поставленных задач теоретической базой послужили лингвистические работы по вопросам теории текста (М.М Бахтин, А.Г.Баранов, И.Р.Гальперин, Т.А.ван Дейк, О.А.Донскова, Т.М.Дридзе, Г.А.Золотова, Г.В.Колшанский, В.М.Калимуллина, А.Н.Милосердова, Т.М.Николаева, И.И.Новиков, З.Я.Тураева, Т.Г.Утробина, Л.Х.Черняховская, R.Beaugrande de, W.Dressler, W. Mann, Chr. Matthiessen, S. Thompson и др.), теории метафоры (Ю.Д.Апресян, Н.Д.Арутюнова, А.П.Бабушкин, А.Н.Баранов, Д.О.Добровольский, Ю.Н.Караулов, А.П.Чудинов, A.Barselona, M.Black, L. Goossens, M.Johnson, Z.Kovesces, G.Lakoff, S.Levin, E.R.MacCormac, P. Ricoeur, N.Riemer и др.); теории модальности (В.Г.Адмони, Ш.Балли, А.Г. Баранов, Е.И.Беляева, В.В.Виноградов, М.В.Зайнуллин, Е.А.Зверева, Г.П.Немец, В.З.Панфилов, Я.К.Светлик, А.АЛОлдашев, U.Eco, N. Е. Enkvist, W. Lyons, G.Mandler, F.R.Palmer, A.Rogers, E.Sweetser и др.), контрастивной лингвистики (В.Г.Гак, Л.Г.Ерасова, В.И.Жельвис, В.Скаличка, Ю.С.Степанов, Р. Штернеманн, А.Щербак, K.Hansen и др.).

Материалом исследования явился корпус модальных контекстов, выявленных в текстах рассказов английских, американских, башкирских писателей, произведениях фольклора (более 200 текстов), поскольку они

образуют аппарат прямой номинации (референтивная модальность) и косвенной номинации (субъективная модальность).

В работе использовались различные методы анализа: ведущими являются общенаучные теоретические и эмпирические методы -наблюдение, интроспекция, анализ, синтез, индукция, дедукция, моделирование, обеспечивающие научно-обоснованное построение хода исследования. Методы лингвистического анализа - информационно-смысловой, фреймовый, когнитивно-сопоставительный, а также элементы контекстного, дефинициоиного и компонентного анализа - способствуют выявлению количественных и качественных характеристик употребления разноуровневых языковых единиц в реализации модальности текста.

Теоретическая значимость диссертации определяется кругом поставленных проблем и полученными результатами.

Решение и освещение проблемы исследования аспектов реализации когнитивной модели модальности в текстах разноси стемных языков расширит представление исследователей о многослойной категориальной структуре текста, типах метафорических и метонимических моделей, участвующих в формировании текстовой картины мира. Изучение доли участия лексических, фразеологических и синтаксических единиц в реализации модальных значений и их взаимодействия в сопоставляемых текстах способствует дальнейшей разработке теоретических основ контрастивной лексикологии, контрастивной грамматики, контрастивной стилистики. Кроме того, предложенная комплексная методика исследования может быть использована при изучении других универсальных категорий картины мира как в синхронии, так и в диахронии, дополнит представление о способах прямого и косвенного означивания действительности.

Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты можно использовать для решения задач в области совершенствования методов вузовского преподавания таких теоретических дисциплин, как: сопоставительное языкознание, теория и практика перевода,

стилистика. Теоретические выводы и практический материал, представленные в диссертации, могут найти применение при разработке спецкурсов и спецсеминаров по проблемам лингвистики текста, а также при обучении исследовательской практике аспирантов и студентов. * На защиту выносятся следующие положения:

  1. Когнитивное представление модальности показывает полный объем ее актуализации через информирование и именование (референцию) на первичном этапе письменной деятельности в отношении "автор - текст", а также через интерпретацию и усвоение информации на вторичном этапе в отношении "текст-реципиент".

  2. Когнитивная модель модальности текста на основе построения и анализа статической горизонтальной и динамической вертикальной моделей информационно-смысловой структуры текста показывает модальность в языковом выражении как текстовый гиперфрейм, который объединяет два взаимодействующих языковых фрейма референтивной и субъективной модальности. Фрейм референтивной модальности активируется корпусом разноуровневых языковых средств в сценах субъекта, действия/состояния, объекта, времени, места и частями сцены квалификации.

  3. Фрейм субъективной модальности выполняет роль надстройки над базовым уровнем, созданным фреймом референтивной модальности, и включает в себя подфреймы субъективно-личностной (автор-текст) и субъективно-межличностной модальности (автор-реципиент), которые активируются различными языковыми средствами, соответственно, в сценах:

  1. сенсорной модальности, модальности эмотивной установки и психической реакции, ментальной, оценочной модальности, модальности метафорических и метонимических моделей, композитивной модальности, а также:

  2. эпистемической, аксиологической и деонтической модальности.

4. Когнитивная модель модальности характеризуется двумя основными
параметрами: стабильностью, обеспечиваемой инвариантным базовым
уровнем референтивной модальности, и с другой стороны, динамичностью,

обусловленной вариативностью уровня субъективной модальности. Динамика, гибкий характер взаимодействия языковых фреймов каждого уровня, разнообразные переходы и межуровневые сдвиги обеспечиваются когнитивным механизмом метафорических и метонимических расширений в пределах так называемых "выделенных" активных зон и "фоновых" зон каждого уровня. Основной причиной динамичности категории модальности является ее зависимость от самого непостоянного компонента картины мира - человека - базового элемента внутренней организации модальности.

  1. В активации гиперфрейма текстовой модальности широко используются метафорические и метонимические модели, а также их смешанные типы - метафтонимии, которые наряду с выполнением в тексте индивидуализирующей и характеризующей функций, с помощью которых модальная информация распределяется на выделенную ("фигуру") и фоновую, реализуют и когнитивную функцию - способствуют концептуализации новых знаний, предлагают новый ракурс осмысления действительности.

  2. Когнитивно-сопоставительный анализ текстов подтверждает универсальность категории модальности в таких разносистемиых языках, как английский и башкирский языки. Языковое варьирование обусловлено, главным образом, морфологическим строем языков: аналитическим в английском и агглютинативным в башкирском языках. Другим значимым фактором отличий являются способы концептуализации действительности, отраженные в национальных картинах мира английского и башкирского народов.

  3. Основой общности различных метафорических и метонимических расширений является антропоцентрическая категория модальности; соответственно, условно выделяются универсальные и идиоэтнические метафорические и метонимические модели.

  4. Преобладание в сопоставляемых языках метафтонимии обуславливается тем, что в языковом узусе, где метафоры и метонимии

являются источниками полисемии, синонимии, омонимии и, в целом, способом создания новых слов, нет четкой границы между буквальным и метафорическим /метонимическим значениями.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования излагались в выступлениях на международных, всероссийских и региональных конференциях в городах - Минске (2001), Киеве (2002), Уфе (1994 - 2004), Пензе (2004), Сибае (2000), на заседаниях кафедр английской филологии БашГУ и СИ БашГУ. Диссертация была обсуждена на заседании кафедры английской филологии Башкирского государственного университета.

Практическая сторона исследования апробирована в процессе преподавания английского языка как иностранного для студентов вузов г. Уфы (Башкирский государственный университет), г.Сибай (Сибайский институт Башкирского государственного университета).

Материалы исследования используются при разработке лекционных курсов по теории и практике перевода, стилистике текста, спецсеминара «Проблемы современной лингвистики», спецкурса «Сравнительная морфология английского и башкирского языков».

По теме исследования опубликованы: монография, учебное пособие, 34 статьи и тезисов научных докладов в сборниках материалов региональных, российских и международных конференций. Общий объем публикаций по теме составляет 36,90 п.л.

Структура и объем работы определены целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения и библиографии. Общий объем работы составляет 318 с.

В главе первой представлена общетеоретическая основа исследования: рассматриваются логико-философские и лингвистические посылки изучения категории модальности, приводятся различные точки зрения относительно объема, содержания и взаимосвязей данной категории,

выделяются основные компоненты модальности и описывается механизм распределения модальной информации в тексте.

В главе второй предлагается обзор актуальных направлений в
изучении теории значения, разграничиваются базовые когнитивные
термины "прототипичность", "когнитивная модель", "фрейм", "сценарий",
«сцена». Представленная в тексте как фреймовая структура, категория
модальности способствует выявлению в тексте информативных зон
когнитивных компонентов "фигуры" и "фона", представлению

универсальных и национально-культурных характеристик англоязычной и башкироязычной картин мира.

В третьей главе рассматривается комплексная методика построения когнитивной модели модальности на базе информационно-смыслового анализа англоязычного текста в свете фреймового подхода. Здесь выявляется суперординарный уровень текстовой модальности - гиперфрейм, который, в свою очередь, подразделяется на фрейм референтивной (объективной) модальности и фрейм субъективной личностной и межличностной модальности. Соответственно, в активации данных фреймов модальности в тексте задействован значительный корпус языковых средств, метафорических и метонимических выражений.

В четвертой главе раскрываются национально-культурные
особенности языковой картины мира башкирского народа с опорой на
фольклорные традиции, а именно, тексты сказок. Когнитивная модель
текстовой модальности реализуется посредством активации фреймов
референтивной модальности и субъективной личностной и

межличностной модальности. Метафорические и метонимические отношения пронизывают весь комплекс представленных в данной главе субъективно-окрашенных модальных значений.

В пятой главе на основе когнитивно-сопоставительного анализа модальности английских и башкирских текстов выявляются когнитивно-

культуральные аспекты функционирования языковых единиц,

активирующих фреймы референтивной и субъективной модальности. Здесь также устанавливается универсальный характер когнитивных моделей модальности в исследуемых текстах, проводятся различия в языковых средствах объективации данной категории, обусловленные не только разносистемностыо анализируемых языков, их грамматического, лексического и фонетического строя, но и различиями в концептуальном и культурном осмыслении действительности, что отражено в языковых картинах мира английского и башкирского народов.

- В заключении подведены основные итоги исследования и намечены перспективы дальнейшего более детального изучения категории модальности в когнитивно-коммуникативном аспекте в различных текстотипах.

Методологическую основу данного исследования составляют новейшие достижения таких смежных дисциплин, как когнитология (теория фреймов с позиции лингвистики) и сопоставительное языкознание, позволяющее выяснить, каким образом специфические формы мышления, присущие какому-либо народу, находят отражение в языковых средствах.

Материал данной диссертации найдет применение при разработке теоретических и специальных курсов по теории текста, социолингвистике, когнитивной и сопоставительной лингвистике, межкультурной коммуникации; также может быть использован в научных работах студентов, аспирантов.

Философский и логический подходы: объем, содержание, средства, взаимосвязи и научный аппарат исследования модальности

Познание человеком самого себя становится возможным благодаря его способности соотносить свои ценностные установки и ориентации с жизненными позициями других людей, умению встать на эти позиции в процессе общения. Для объективного отражения состояния своего сознания человеческому Эго необходим Другой, который превращает его из субъекта познания в его объект. Еще М.М. Бахтин писал: «Раскрылась роль другого, в свете которого только и может строиться всякое слово о себе самом. Раскрылась сложность простого феномена смотрения на себя в зеркало своими и чужими глазами одновременно» [Бахтин 1975, 313]. Познавая себя, Эго познает свой образ в сознании другого, он как бы его «прочитывает», а чтение требует выделение смыслов и их вербализации: все объекты, входящие в круг познания, должны быть поименованы. Человек семиотизируется.

Благодаря Другому, человек не только познает, но и оценивает себя - эпистемический подход к человеку соединился с аксиологическим. Это отразилось и на лексиконе человека -обвинительная окраска стала преобладать над оправдательной. Истина о человеке неотделима от суда над ним, который помогает идентифицировать то, что подлежит осуждению. Дело здесь не только в том, что сфокусированные на человеке тексты имеют предписывающую, деонтическую направленность, но и в том также, что лексическая семантика в высокой степени ориентирована скорее не на узус, а на окказиональные - неординарные и аномальные -явления и, прежде всего, на те из них, которые таят в себе опасность, требуя анализа и устранения [Арутюнова 1999]. Антропоцентризм языка не подразумевает как обязательный признак антропоцентричность его синтаксического строя. Разные языки по-разному представляют действующее лицо, главного героя произведения; заметны различия и в синтаксической интерпретации функции человека в ситуации или событии.

В отличие от других объектов, человек в тексте полифункционален. Это объясняется, прежде всего, множественностью тех миров, в которых живет человек и в которых он играет разные роли. Стоик Панэтий полагал, что «каждый человек носит четыре маски: маску человека, маску конкретной индивидуальности, маску общественного положения и маску профессии» [Аверинцев 1971, 218]. Читая о конкретном лице - реальном или вымышленном - мы встречаем в приложении к нему, наряду с собственным именем, серию общих обозначений - аналогов имени человека. Кроме этого используются многочисленные номинации человека, данные по признакам пола и возраста, семейного и служебного статуса, по профессии или месту в социальной иерархии.

Столь же внимателен язык и к внутреннему миру человека, который не дан нам в наблюдениях. Лексикон внутреннего мира является плодом словесного творчества, развитие которого проходило под знаком прогрессирующей психологизации человека.

Универсальная языковая категория модальности, как категория антропоцентрическая, непосредственно связана с теми изменениями, которые происходят в исторически меняющемся сознании.

Первобытное сознание на заре становления человеческой личности представляло собой почти полное отождествление человека с членами его общины, слияние с природой, окружающей его. Поэтому вряд ли можно с уверенностью предполагать о существовании в человеческом сознании того периода какого-либо субъективного элемента, свидетельствующего об индивидуальном видении мира. Зарождение в разных уголках мира основ цивилизации привело к возникновению первых социокультурных форм, мифологизации сознания. Человеческое сознание, пребывавшее в страхе перед неизведанными стихиями мира обожествляло природу, космос, что отразилось в дошедших до нас памятниках культуры - эпосах, преданиях, мифах и легендах. Этот же страх, а также объективные социально-экономические факторы зародили в человеке потребность к вере, религиям. Данные формы общественной мысли, не отрицая стремления к познанию мира, призывали к познанию мира внутри себя. Познание же мира внешнего, физического отводилось науке. Философия же тонко и органично соединяла в себе обе эти ипостаси.

Ярким примером популярных в то время воззрений был китайский философ Лао Цзы, живший в VI в. до н. э. в царстве Чу, и в своем трактате о пути и познании "Дао - дэ - Цзин", отрицавший пользу знаний для народа: "Трудность управления народом объясняется избытком у него знаний" [цит. по: Немировский 1994, 58].

Для власть имущих во все времена выгодно и легко управлять толпой невежественных; для власти главный враг - личность, стремящаяся к познанию. Ведь именно индивидуализация личности, становление человеческого самосознания, развитие способности обратиться к себе -движущая сила развития человека в обществе.

Подробнее остановимся на сути понятия личности. В соответствии с представлениями герменевтики личность видится, прежде всего, как носительница смыслов. Личность открыта миру и способна совершать действия, порождаемые новыми смыслами. Эти действия могут становиться всеохватывающими, будучи направленными не только на изменение общества, но и на преобразование мира. Русский ученый и философ В. В. Налимов в книге "Спонтанность сознания" на огромном историко-философском материале рассматривает проблему континуальности и дискретности сознания и дает свою модель внутреннего мира личности. Для него личность - лишь семантическая модель, представляющая собой четырехграшюсть: Эго, Метаэго, Многомерность личности, Гиперличность. Личность - это прежде всего интерпретирующий себя самого текст, способный к самообогащению: к тому, чтобы стать многомерным. Этот текст способен к агрегированию себя в единое с другими текстами.

Обзор основных направлений в когнитивной лингвистике

В когнитивной лингвистике мы видим новый этап изучения сложных отношений языка и мышления. Начало такому изучению положили нейрофизиологи, врачи, психологи (П.Брока, К. Верпике. И. М. Сеченов, В. М. Бехтерев, И. П. Павлов и др.). На базе нейрофизиологии возникла нейролингвистика (Л. С. Выготский, А. Р. Лурия). Стало ясно, что языковая деятельность протекает в мозгу человека, что разные виды языковой деятельности (освоение языка, слушание, говорение, чтение, письмо и др.) связаны с разными отделами головного мозга.

Следующим этапом развития проблемы соотношения языка и мышления стала психолингвистика, в рамках которой изучались процессы порождения и восприятия речи, процессы изучения языка как системы знаков, хранящейся в мозгу человека, соотношение системы языка и ее использования, ее функционирования (американские психолингвисты Ч. Осгуд, Т. Себеок, Дж. Гринберг, Дж. Кэррол и др., российские лингвисты А. А. Леонтьев, И. Н. Горелов, А. А. Залевская, Ю. Н. Караулов и др.).

Когнитивная лингвистика складывается в последние два десятилетия XX века, но ее предмет - особенности усвоения и обработки информации с помощью языковых знаков - был намечен уже в первых теоретических трудах по языкознанию в XIX веке. Рассматривая теорию В. Гумбольдта о народном духе, А. А. Потебня признает вопрос о происхождении языка вопросом о явлениях душевной жизни, предшествующей языку, о законах его образования и развития, о влиянии его на последующую душевную деятельность, т. е. вопросом чисто психологическим [Потебня 1993].

Еще более очевиден предмет когнитивной лингвистики в следующих высказываниях И. А. Бодуэна де Куртенэ: "...из языкового мышления можно выявить целое своеобразное языковое знание всех областей бытия и небытия, всех проявлений мира, как материального, так и индивидуально-психологического и социального (общественного)" [Бодуэн де Куртенэ 1963, 312].

Размышления об участии языка в познании мира можно найти в трудах мыслителей разных времен и народов от античности до наших дней (см. подробнее обзор [Зубкова 2000 ] и [Кобрина 2000 ]), однако обращение к этому предмету исследования, начало его фронтальной разработки произошло лишь в последние десятилетия XX века в рамках информационной интерпретации парадигмы функционализма на Западе. На современном этапе развиваются разнообразные концепции когнитивизма, в которых обнаруживается существенная связь между теоретическим решением проблемы "психика (сознание, знание, когниция) и мозг" и конкретными разработками проблематики искусственного интеллекта. Очевидно, что в современных условиях парадигма функционализма создает наиболее адекватные общетеоретические и методологические предпосылки для разработки комплексных копштивистских исследований в области лингвистики.

Когнитивный подход к языку - убеждение, что языковая форма в конечном счете является отражением когнитивных структур, т. е. структур человеческого сознания, мышления, познания. К числу важнейших когнитивных феноменов, детерминирующих языковую форму, относятся: структуры представления знаний, естественная категоризация, долговременная память, оперативная память, внимание, активация.

Когнитивная лингвистика - ветвь лингвистического функционализма, считающего, что языковая форма производна от функций языка. Особое значение придается когнитивным функциям и предполагается, что остальные функции выводимы из них или сводимы к ним.

Роль когнитивных феноменов по отношению к языку различна: одни из них ответственны за использование языка в реальном времени, что называется on - line (т. е. "в интерактивном /диалоговом" режиме). Сюда относят: оперативную память, внимание, активацию (У. Чейф одним из первых лингвистов нашего времени вводит постулат о том, что язык может быть понят лишь как разновидность когнитивной деятельности. Его научный метод (еретический с т. з. действующей научной парадигмы на бихейвиористской основе) - признание интроспекции как основного источника суждений о когнитивных и языковых явлениях. Другие исследования по теме дискурса (R Tomlin; Т Givon; W Mann; S.Thompson) также исходят из предпосылки когнитивной мотивировки языка.

Феномены другого типа связаны с языком как средством хранения и упорядочения информации - феномены типа "off - line" ("в автономном режиме"): долговременная память, система категорий и категоризация, структуры представления знаний, лексикон и т. д. [Кибрик 1994].

В настоящее время сложилась такая ситуация, когда понятия "когнитивизма", "когнитивной лингвистики" ассоциируются, в основном, с работой в области исследования категорий, лексической семантики, метафоры и т. д., т. е. явлений типа off- line (например, фундаментальные идеи школы Дж. Лакоффа и Р. Лангакера о человеческой концептуализации).

В переводе с англ. яз. "cognition" - "познание", "cognitive" -"относящийся к познанию", но глагол "to cognize" имеет более широкое значение - "постигать", "познавать", "узнавать" , "понимать". Трудность в определении понятия - не только в том, что "когнитивный" может означать и "интеллектуальный", "ментальный", "рассудочный" в противовес эмоциональному, но и в том, что "cognition" может как любое отглагольное имя называть как процесс достижения знаний - познание, так и его результат - само знание. Н. ХомскиЙ подчеркивал его отличие от термина "to know"-"сознательное владение сведениями о чем-то", тогда как "Го cognize" -"подсознательное, имплицитное, зачастую даже не осознаваемое или неосознанное" [Кубрякова 1994, 35].

Методика построения когнитивной модели модальности текста

Предметом нашего исследования является выявление в текстах английских рассказов результатов взаимодействия когнитивных, модальных и текстовых функций, т. е. именно то как реализуется модальная информация. Принцип анализа в данном исследовании основывается на методике, предложенной В. И. Хайруллиным, исследующим способы организации знания в свете теории фреймов на материале англоязычных высказываний и их переводов. Механизм реализации модальной информации нами представлен в виде когнитивного моделирования на основе единицы анализа в тексте, варьирующейся от высказывания до целого текста. Почерпнутые из реального мира опытные данные, действия, объекты, восприятия, а также индивидуальные воспоминания об этом формируют Сцены. При категоризации действий, объектов, восприятий и т. п. происходит соединение концептуальных структур (=сцен) в Сценарий.. Специфическое лексико-грамматическое обеспечение, которым располагает данный язык для наименования и описания категорий и отношений, обнаруженных в сценариях, называется Фреймом. В процессе интерпретации текста реципиент строит свое представление о мире, свою Модель мира. Ансамбль схем, созданный интерпретатором и обусловленный его знанием фреймов в тексте, формирует Модель текста.

Для наших целей структурирование модальной информации посредством фреймов представляется наиболее перспективным, т. к. последние характеризуются тем, что: 1) используются для представления различного рода знаний, 2) часто состоят из более мелких структур, которые можно назвать «подсхемами», 3) могут объединяться в более крупные единицы - «пакеты организации памяти», 4) часто представляют собой цепь слотов, предусматривающих определенные заполнители - обязательные или факультативные, 5) предназначены для распознавания и интерпретации новой информации [Bell 1991,250].

Таким образом, фрейм может взаимодействовать с другими фреймами; может составлять часть другого фрейма или проецироваться на другой иным способом. При проецировании, части одного фрейма отображаются на части другого фрейма и результатом этого проецирования будет «наследование» частями второго фрейма свойств и отношений первого. В нашем случае речь может идти о своеобразной «конвергенции» нескольких модальных значений в одном фрейме.

Можно предположить, что предложенный нами механизм выявления модальных отношений в тексте и дальнейшая их таксономия будет носить несколько неформальный интуитивный характер. Это вполне логично, ибо не существует на данный момент устоявшейся когнитивной научной парадигмы в рамках которой можно было бы создать фундаментальную концептуальную основу, схему взаимодействия когниции и модальности. Нашей целью является попытка создания такой методики на основании следующих последовательных операций: первичная выборка языковых средств в тексте и их интеграция в сцены, которые далее объединяются в более крупные блоки информации - языковые фреймы, позволяющие интерпретатору воссоздать в своей когнитивной системе прототипическую схему всей совокупной модальной информации в тексте. Базовой моделью для структурирования модальной информации служит информационно-смысловая структура (ИСС) текста. Построение и анализ статической вертикальной и динамической горизонтальной моделей информационно-смысловой структуры текста (В. М. Калимуллина) позволяет установить когнитивную модель его модальности. Она объединяет два взаимодействующих языковых фрейма референтивной и субъективной модальности.

Фрейм субъективной модальности выполняет роль надстройки над базовым уровнем, созданным фреймом референтивной модальности, и включает в себя подфреймы субъективно-личностной (автор - текст) и субъективно-межличностной модальности (автор - реципиент), которые активируются разными языковыми средствами, соответственно, в сценах: 1) эмотивной установки и психической реакции, сенсорной, ментальной, оценочной, композитивной модальности и модальности метафорических и метонимических расширений, и 2) эпистемической, аксиологической и деонтической модальности.

Итак, глобальный фрейм или гиперфрейм текстовой модальности активируется различными сценами на основе: а) вертикальної! модели информационно-смысловой структуры текста, имеющей вид:

Если горизонтальная модель акцентирует внимание интерпретатора на отдельных, сценарных блоках последовательно поступающией модальной информации, ее линейной организации, статичном и фрагментарном характере текстовых связей, то вертикальная модель информационно-смысловой структуры текста обеспечивает динамику и глубину модальной структуры текста, всей парадигмы модальных значений, способствует более объемному и цельному представлению картины мира текстовой модальности.

В качестве примера рассмотрим схему активации и взаимодействия фреймов референтивной и субъективной модальности в рассказе С. Моэма «The Man with the Scar» на основе горизонтальной модели информационно-смысловой структуры текста. The Man with the Scar It was on account of the scar that I first noticed him, for it ran, broad and red, in a great crescent from his temple to his chin. It must have been due to a formidable wound and I wondered whether this had been caused by a sabre or by a fragment of shell. It was unexpected on that round, fat, and good-humoured face. He had small and undistinguished features, and his expression was artless. His face went oddly with his corpulent body. He was a powerful man of more than common height. I never saw him in anything but a very shabby grey suit, a khaki shirt, and a battered sombrero. He was far from clean. He used to come into the Palace Hotel at Guatemala City every day at cocktail time and strolling leisurely round the bar offer lottery tickets for sale. If this was the way he made his living it must have been a poor one for I never saw anyone buy, but now and then I saw him offered a drink. He never refused it. He threaded his way among the tables with a sort of roiling walk as though he were accustomed to traverse long distances on foot, paused at each table, with a little smile mentioned the numbers he had for sale, and then, when no notice was taken of him, with the same smile passed on. I think he was for the most part a trifle the worse for liquor.

I was standing at the bar one evening, my foot on the rail, with an acquaintance - they make a very good dry Martini at the Palace Hotel in Guatemala City - when the man with the scar came up. I shook my head as for the twentieth time since my arrival he held out for my inspection his lottery tickets. But my companion nodded affably.

Средства активации фрейма референтивной модальности

В свое время А. Г. Баранов рассматривал такие модальные компоненты текста, как: 1) референтивную модальность - модальность, задаваемую отношениями когнитивного компонента текста к действительному миру, как их формирует субъект через свои интенции текстовой деятельности. Основное ее содержание диалектическое противопоставление: действительность / недействительность; 2) субъективную модальность, по критерию интерактивности подразделяющуюся на: а) личностную, б) межличностную. Субъективно-личностная модальность выступает как средство модификации когнитивного компонента текста и характеризует автора текстовой деятельности. Субъективно-межличностная модальность обусловлена интенциями автора текста в общении и отражает его психологические установки описать мир (эпистемическая модальность), изменить мир (деонтическая модальность) и дать ему оценку (аксиологическая модальность). Что касается степени проявленности всех этих компонентов модальности в башкироязычных текстах, то необходимо сказать, что весьма плодотворными в качестве анализируемого материала нам представляются тексты сказок, в частности богатырских сказок., поскольку реальность, представленная параметрами-универсалиями "субъект темпоральность - локальность", в богатырских сказках имеет более объективированный характер языкового выражения, чем в текстах волшебных сказок, в силу того, что героический пафос присущий жанру эпической богатырской сказки предполагает более широкий диапазон охвата действительности, выдвижение на первый план субъекта повествования - батыра, самого необыкновенного и активного действующего лица и его необычных действий и поступков, соотнесенных с бытовой реальностью. В текстовом пространстве взаимодействие базисных концептов "субъект - темпоральность -локальность" и таких параметров, как: объект, действие/состояние и квалификаторы, образует текстовую референтивную модальность.

В качестве иллюстрации схемы взаимодействия референтивной и субъективной модальности текста можно рассмотреть уже упоминавшуюся нами ранее башкирскую богатырскую сказку «Атсьял батыр».

Фрейм референтивной модальности определяется как отношение когнитивного компонента текста к текстовому миру (внутренняя референция) и к актуальному миру (внешняя референция). Соответственно, в референтивную модальность входят механизмы квантификации и идентификации, реализуемые по параметрам времени, пространства, персональности по отношению к исходной семиотической рамке - локации.

Фрейм референтивной модальности активируется различными языковыми средствами в сценах субъекта, действия/состояния, объекта, места, времени и частями сцены квалификации. Для примера предлагается прототипическая схема фрейма референтивной модальности, основанная на вертикальнной модели информационно-смысловой структуры текста сказки. Выбор модели обуславливается авторской интенцией функционально ограничить сцену субъекта, сфокусировав всё внимание интерпретатора на ведущем субъекте.

1) субъект и его квалификаторы SQ1: (бер бик матур, ап-а-к озон сэсле бер)улдары, Акъял батыр, ул, егет, (?ур) батыр; пин,Берзузэн икэу; (был ике) батыр, батырзар, he? (узегез), Икэузэн есэу; (ее) батыр, былар, есэулэп, есэузэн дуртэу; (дурт) батыр, дуртэузэн бишэу; бишэузэн алтау; (биш) батыр, тегелэр, (дурт) юлдаш, (алты) батыр, улар, (улар?ьщ) тсайпыпы; Кем дэ кем; балалар, (дурт) егет, Узегез; бе?, безмен,, беребе?зэ, бе? алтаулашып, Егеттэр; мин; Кем; улым, (алыстан килгэн) кунак; балакайым; куркак; Ьин; (изгелекле) батыр

2) действие/состояние AQ1: килгэн, ускэн, етешкэн, бирешмэгэн, йерегэн, Ycen cbiFapFac (кына), (бик)кайгырган, (ары)ЬурылганДбире) пурылган; (бер ни) эшлэй алмаган, СЫРЫП (та) киткэн; (эй)киткэн, (эй)киткэн; уткэн, бара TopFac, туктаган, куреп калган, барып hopaFan, булам, йерейем, киттек, (тип)риза булган, китеп (тэ)барзы, бара ятЬалар, ишетеп калдылар, килеп, Ьорагандар, булаЬьіп із; эйзэ; китеп барган кеногез; булыр; тигэн, барзылар, уттелэр, кызырып йереп ятабыз, (яуап) биргэн, килеп сыктылар, тап булгандар, тигэндэр, барып еттелэр, алырра мемкин, киттек эйзэ, осраткандар, ендэшкэндэр, бармаска; килеп еткэс, инеп киткэндэр, баргандар, башлап утэргэ булган, кабып, куйып, менеп киткэн, кургэн, исенэ тешкэн, илап ебэргэн, инеп ултыргандар, Ьэлэк булмаган, ашап ултыралар, эйзук, рэхим ит, (тип) келешэлэр; (Иуззе) башлаган, утэнек, карап алран, (кэлэш итеп)алмай, кеслэшергэ; беткэнме; ташлап СЫРЫП киткэндэр, (эй)киттелэр, килеп туктанылар, байкап килэйек, бар, киткэс, acbiFbin кайтырзар, эйлэнеп каиткан; (тунэрэклэп)ултырышып, ашай башлаган, бешергэн, торрандар, алып ин; килтер; Ьалынып TOpopFa итэИедме; (бер) кутэреп Ьуккан, асып куйран, СЫРЫП карагыз, табып демеректерергэ кэрэк, эзлэп СЫРЫП (та) киткэндэр; сыккандар, кургэндэр, (абайлыбырак)караЬалар, эзлэп табайым, твшеп киткэн, бара TopFac, барып сыккан, тукталган; Ьораша башлаган, Ьорама (ла инде); алырра эйелгэндэ, (порауЬыз-ниЬез) Ьыу ала; алып кайтып ултыртырга (ла) елгврмэгэн, барырБа йыйынран, атлайЬы (ла) булма; (нык) торган, итмэгэн, ала палып, езэ сапкан, телгелэп ташлаган, сабып езгэн, Ьынып сыккан, алыша башлагандар, ултерэ Ьуккан, кайтып киткэн, барыгыз, алырра була, Ьорэгелэп барган, китеп бара, тарылып менеп киткэн, твшеп киткэн, ултырган-ултырган, китеп барган, ишетеп -калган, менеп киткэн, тураклап ташлаган, сырарып куйпац, осалар, погондора, кутэрелэ барран пайын, кыркып каптыра, каптыра башлаган, бара ятпа, кыскырып ебэргэн, кушам, кушкан, каршы килмэгзн, китеп барран.

Похожие диссертации на Когнитивный аспект модальности в английских и башкирских текстах