Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках : На материале жанра компьютерных конференций Галичкина Елена Николаевна

Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках : На материале жанра компьютерных конференций
<
Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках : На материале жанра компьютерных конференций Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках : На материале жанра компьютерных конференций Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках : На материале жанра компьютерных конференций Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках : На материале жанра компьютерных конференций Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках : На материале жанра компьютерных конференций Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках : На материале жанра компьютерных конференций Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках : На материале жанра компьютерных конференций Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках : На материале жанра компьютерных конференций Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках : На материале жанра компьютерных конференций Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках : На материале жанра компьютерных конференций Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках : На материале жанра компьютерных конференций Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках : На материале жанра компьютерных конференций
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Галичкина Елена Николаевна. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках : На материале жанра компьютерных конференций : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20.- Астрахань, 2001.- 212 с.: ил. РГБ ОД, 61 02-10/412-4

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Компьютерная коммуникация как предмет лингвистического исследования 9

1.1. Место компьютерной коммуникации в системе общения 9

1.1.1. К определению понятия "общение" 9

1.1.2. Дискурс как предмет лингвистического изучения 21

1.1.3. Компьютерный дискурс и институциональное общение 29

1.2. Конститутивные признаки компьютерной коммуникации 35

1.2.1. Характеристики компьютерного канала общения 35

1.2.2. Характеристики компьютерного дискурса 40

1.3. Компьютерная конференция в системе жанров компьютерного общения 56

Выводы 73

Глава 2. Лингвистические характеристики компьютерного дискурса в английском и русском языках (на материале компьютерных конференций) 76

2.1. Графические характеристики компьютерной коммуникации 77

2.1.1. Иконическая графика в компьютерном общении 77

2.1.2. Пунктуация и орфография в компьютерном общении 79

2.1.2.1. Функции знаков препинания в компьютерном общении . 79

2.1.2.2. Специфические графические средства компьютерного общения 85

2.1.3. Сопоставительный анализ графики компьютерного, информационно-массового и научного типов дискурса на английском языке .'" 89

2.1.4. Сопоставительный анализ графики компьютерного, информационно-массового и научного типов дискурса на русском языке 95

2.2. Лексические характеристики компьютерной коммуникации на английском языке 101

2.2.1. Компьютерные термины и профессионализмы в английских компьютерных конференциях 101

2.2.2. Словообразовательные особенности английской компьютерной лексики 106

2.2.3. Разговорные и жаргонные слова в английском компьютерном дискурсе 115

2.2.4. Сопоставительный анализ лексики компьютерного, информационно-массового и научного типов дискурса на английском языке 121

2.2.5. Лексика компьютерного дискурса (на материале русских компьютерных конференций) 125

2.2.6. Сопоставительный анализ лексики компьютерного, информационно-массового и научного типов дискурса на русском языке 138

2.3. Текстуальные характеристики компьютерного общения 142

2.3.1. Синтаксические особенности компьютерного общения 143

2.3.2. Функционально-прагматические особенности компьютерного общения 154

Выводы 179:

Заключение 182

Список литературы 188

Приложение 209

Введение к работе

Проблемы лингвистики текста привлекают к себе внимание большого числа исследователей. В настоящее время сложилось несколько направлений развития этой отрасли языкознания, сориентированных на стилистический, грамматический, психолингвистический, коммуникативно-дискурсивный и категориальный подходы к анализу текста (Карасик, 1994: 3). Данное диссертационное исследование выполнено в рамках коммуникативного анализа текста и посвящено изучению компьютерного дискурса на английском и русском языках.

Актуальность исследования обусловлена следующими моментами:

  1. изучение видов речевого общения находится в центре интересов социолингвистики, прагмалингвистики и лингвистики текста, вместе с тем, конститутивные признаки компьютерного дискурса еще не определены;

  2. компьютерное общение становится все более распространенным видом коммуникации, вместе с тем типы и жанры компьютерного дискурса освещены в лингвистической литературе недостаточно;

3) компьютерная конференция как предмет лингвистического изучения,
по нашим данным, еще не подвергалась специальному исследованию.

Объектом изучения является компьютерное общение, понимаемое как коммуникативное действие, осуществляемое посредством компьютера.

В качестве предмета исследования рассматриваются языковые и дискурсивные характеристики компьютерного общения на английском и русском языках применительно к жанру компьютерных конференций.

Цель исследования — выявить специфику компьютерного дискурса.

Для решения поставленной цели формулируются следующие задачи:

  1. определить понятие "компьютерный.дискурс" и установить его место в системе понятий лингвистики текста;

  2. установить конститутивные признаки, типы и жанры компьютерного общения и охарактеризовать компьютерную конференцию как особый жанр компьютерного дискурса;

3) охарактеризовать важнейшие языковые особенности компьютерного
общения на английском и русском языках применительно к жанру
компьютерных конференций;

4) охарактеризовать важнейшие текстуальные особенности
компьютерного общения на английском и русском языках применительно к
жанру компьютерных конференций.

Материалом для исследования послужили тексты сообщений на английском и русском языках по электронной почте, в компьютерных \у' конференциях в сетях ФЙДО и Интернет. Такие конференции представляют собой тематически организованные форумы, предназначенные для обсуждения насущных проблем и открытые для всех участников. Всего проанализировано около 3000 текстов общим объемом 9000 условных страниц (1 мегабайт).

В работе использовались следующие методы исследования: общенаучный метод понятийного моделирования (с учетом интроспективного анализа), интерпретативный анализ, элементы количественного анализа.

Научная новизна работы состоит в том, что в диссертации:

1) установлены конститутивные признаки компьютерного дискурса;

2) охарактеризованы структурно-семантические и прагматические
параметры текстов компьютерных конференций в рамках компьютерного
дискурса;

3) выявлены графические, лексические и текстуальные особенности
компьютерного дискурса в англо-русском межъязыковом сопоставлении.

Теоретическая значимость диссертации заключается в дальнейшей разработке таких проблем лингвистики текста, как компьютерный канал общения, специфика компьютерного дискурса, его признаки, типы и жанры.

Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут найти применение в вузовских курсах стилистики и интерпретации текста, а также могут быть учтены при разработке рекомендаций для оптимизации компьютерного общения, в рамках межкультурной коммуникации.

Теоретической основой данной работы явились следующие положения лингвистики:

1. Текст как прагматико-психолого-речевое образование является
многоаспектным явлением. Тексту присуща своя система категорий

v (И.Р.Гальперин, 1981; Б.А.Зильберт, 1991; О.Л.Каменская, 1980; З.Я.Тураева, 1986);

2. Текст, погруженный в ситуацию общения, т.е. дискурс,
характеризуется особыми признаками, отражающими такую ситуацию, и
рассматривается с позиций социо- и прагмалингвистического анализа
(В.В.Богданов, 1993; Т.Г.Винокур, 1993; Т.М.Дридзе, 1984; В.И.Карасик,
1992, 1994, 2000; В.Б.Кащкин, 2000;

  1. Стилеобразующей характеристикой жанра является его соответствие определенному жанровому канону или прототипу текстов (М.М.Бахтин, 1986; Т.В.Шмелева, 1995; Т.В.Анисимова, 1997; В.В.Дементьев, 2000; Г.Г.Слышкин, 2000);

  2. Дискурс и присущие ему жанры представляют собой неоднородные образования и строятся по полевому принципу (А.Ф.Лосев, 1964; Н.Н.Трошина, 1989; Л.Н.Мурзин, А.С.Штерн, 1991).

На защиту выносятся следующие положения: 1. Компьютерному дискурсу как виду общения присущи следующие признаки: 1) электронный сигнал как канал общения; 2) виртуальность; 3) дистантность, т.е. разделенность в пространстве и во времени; 4) опосредованность (т.к. осуществляется с помощью технического средства); 5) высокая степень проницаемости; 6) наличие гипертекста; 7) креолизованность компьютерных текстов; 8) по преимуществу статусное равноправие участников; 9) передача эмоций, мимики, чувств с помощью «смайликов»; 10) комбинация различных типов дискурса; 11) специфическая компьютерная этика.

"' 2.Тексты сообщений в рамках компьютерного дискурса

характеризуются структурно-семантическими и прагматическими признаками, свойственными текстам массовой коммуникации, ^ публицистики, неформальных обсуждений проблем в рамках научных конференций и неформального межличностного общения. Специфика компьютерного дискурса состоит в избирательном комбинировании признаков, характерных для других видов и форм общения.

3. Компьютерное общение включает следующие жанры: 1) электронная , почта; 2) чат— неформальное общение в реальном времени посредством компьютера; 3) электронные доски объявлений; 4) компьютерные конференции.

4. Конференция как жанр компьютерного дискурса характеризуется следующими отличительными признаками: 1) сходство с научной конференцией в ее неформальной (кулуарной) части, 2) дистантность, 3) особая конвенциональность и наличие фиксированных правил общения, 4) тематическое подразделение, 5) письменная фиксация.

5. Компьютерный дискурс на английском языке характеризуется соблюдением норм англоязычного общения, а на русском языке отличается отчетливым доминирующим положением конвенций англоязычного общения, наличием значительного числа английских варваризмов и семантических калек в русском языке, тенденцией к унификации норм и правил коммуникации.

Апробация. Содержание работы докладывалось на научных конференциях "Языковая личность: система, нормы, стиль" (Волгоград, 1998); "Языковая личность: жанровая речевая деятельность" (Волгоград, 1998); "Проблемы межкультурной коммуникации: история и современность" (Астрахань, 1999); "Языковая личность: проблемы межкультурного общения" (Волгоград, 2000); "Актуальные проблемы психологии и лингвистики" (Пенза, 2000); "Развитие и взаимодействие национальных культур как фактор стабильности межэтнических отношений в полиэтническом регионе" (Астрахань, 2000), на ежегодных межвузовских научных конференциях преподавателей Астраханского государственного педагогического университета (1998-2000), на заседаниях научно-исследовательской лаборатории "Язык &-' личность" в Волгоградском государственном педагогическом университете (2000, 2001).

По геме диссертации опубликовано 12 работ.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения, включает список использованной научной литературы и приложение, в котором представлены тексты компьютерных конференций. В первой главе, посвященной общетеоретическому анализу и определению

компьютерного общения, дается разноаспектная характеристика компьютерного дискурса. Во второй главе анализируются графические, лексические и текстуальные характеристики компьютерного общения на английском и русском языках. В заключении обобщаются результаты исследования.

Дискурс как предмет лингвистического изучения

А.А.Леонтьев выделяет ряд характеристик речевой деятельности. Единицей психолингвистического анализа является не "элемент" в смысле Л.С.Выготского, т.е. не статический коррелят той или иной языковой единицы в психике носителя языка (и поэтому бессмысленно говорить о психологической или психолингвистической "реальности" языковых единиц), а элементарное речевое действие и речевая операция (в предельном случае - акт речевой деятельности). Эта единица психолингвистического анализа характеризуется рядом признаков, таких как: 1) предметность; 2) целенаправленность; 3) мотивированность; 4) иерархичность.

Стратегия речевого поведения (детерминированный выбор класса решений) жестко задана анализом конкретной ситуации; варьируется лишь конкретная тактика (детерминированный выбор и исполнение определенного решения о поведении), причем лишь в звене реализации и лишь благодаря выявившемуся несовпадению достигнутого результата с желаемым. Психолингвистическая теория должна быть, не алгоритмической, а эвристической и гибкой (А.А. Леонтьев, 1974: 23).

В структуре деятельности отображение выступает прежде всего в виде ориентировочного звена. Соответственно и в структуре речевой деятельности (деятельности речевого общения) предметом нашего особого внимания должны быть фаза (этап) ориентировки, результатом которого как раз и является выбор соответствующей стратегии порождения или восприятия речи, а также этап планирования, предполагающий использование образов (Миллер, Прибрам, Галантер, 1965) и опору на предшествующий опыт субъекта, В том числе познавательный. Так как единство общения и обобщения осуществляется прежде всего в языковом знаке (А.А.Леонтьев, 1975), значение каі содержательная сторона знака не может не быть одной из основных категорий не только психолингвистики, но и общей психологии в целом.

В нашей работе мы опираемся на концепцию А.Н.Леонтьева, который выделяет ряд характеристик деятельности: 1) предметность, т.е. то, что она, по крылатому выражению А.Н.Леонтьева, протекает "с глазу на глаз с окружающим миром" (А.Н.Леонтьев, 1974: 8, 1977); 2) целенаправленность, так как любой акт деятельности характеризуется конечной, а любое действие - промежуточной целью, достижение которой, как правило, планируется субъектом заранее; 3) мотивированность, т.е. акт любой деятельности всегда побуждается одновременно несколькими мотивами, слитыми в одно целое; 4) иерархическая организация деятельности, включая иерархическую организацию ее единиц и квазиединиц (поскольку единственной подлинной единицей в смысле Л.С.ВыготскоТо, как мы говорили выше, является акт деятельности).

Многочисленные толкования понятия «общения» связаны с различными позициями исследователей по отношению к основной функции общения.

Осьовная функция общения по Б.Ф.Ломову состоит в том, что оно способствует совместной деятельности людей и «преодолевает ограниченность индивидуального опыта» (Ломов, 1986: 129).

А.В.Тел ок берет за основу следующие функции общения: коммуникативно-информационную, организационную, нормативную, познавательную, воспитательную и гедонистическую (Телюк, 1978: 107-109).

В структуре общения В.И.Андреев выделяет коммуникативный, интерактивный и перцептивный аспекты. Под коммуникативной стороной общения, или коммуникативной деятельностью в узком смысле слова, он понимает обмен информацией между общающимися индивидами. Интерактивная сторона состоит в обмене действиями между общающимися индивидами. Перцептивная сторона означает процесс восприятия друг друга партнерами по общению и установления на этой основе взаимопонимания (Андреев, 1993:98).

Другую точку зрения мы находим у А.А.Леонтьева. Он полагает, что «...если понимать общение как деятельность, то аксиомой является: во-первых, его интенциональность (наличие, специфической цели, самостоятельной или подчиненной другим" целям; наличие мотива); во-вторых, его результативность - мера совпадения достигнутого результата с намеченной целью; в-третьих, его нормативность, выражающаяся прежде всего в факте обязательного социального контроля за протеканием и результатами акта общения (Леонтьев, 1979: 128-132).

В содержательной структуре общения В.Н.Панферов выделяет четыре момента: связь, взаимодействие, познание и взаимоотношение. Функция связи состоит в передаче различной информации. Взаимодействие понимается как процесс совместной деятельности людей по выполнению общей задачи, а познание - как процесс восприятия и интерпретации человеческого поведения и его осознания в целях понимания личностной сущности. Он также отмечает, что существуют две общие формы общения: опосредованное и непосредственное, причем опосредовать его может человек или средство связи (Панферов, 1971: 126-127).

Б.Д.Парыгин выделяет в общении содержание (коммуникация, взаимодействие или интеракция) и форму. Затем в каждой из двух структурных составляющих он снова выделяет содержание и форму (Парыгин, 1967: 41-47; 1971). Е.В.Ковшикова (1997) отмечает, что он характеризует коммуникацию в психологических понятиях (взаимопонимание, сопереживание, степень согласия), а форму - в понятиях семиотических (вербальные и невербальные средства). Содержание интеракции представляется как социальные отношения (экономические, правовые, политические и др.), а форма - как практическое поведение людей в совместной деятельности (действие, противодействие, конфликт, кооперация, дифференциация, интеграция и др.) (Парыгин, 1971: 222).

Общим для большинства трактовок общения являются выделение коммуникативно-информационной, интерактивной, познавательной и перцептивной функций. Несомненно то, что отмеченные исследователями другие функции, такие, как воспитательная, организационная, результативная и нормативная, уточняют их систему в целом.

Компьютерная конференция в системе жанров компьютерного общения

Предмет нашего исследования - компьютерное общение. Специфической характеристикой этого вида общения является использование особого рода сигналов - электронных сигналов коммуникации. Но если в телеграфе электрическая связь не меняет радикально способа общения, дополняя и частично видоизменяя условия и условности общения, то компьютерная коммуникация открывает новое измерение в человеческом общении. Это связано с такими техническими характеристиками современных компьютеров, как возможность хранения и быстрой передачи большого объема информации, использование аудио- и видеоканалов общения, а также общение в режиме on-line, т.е. в непосредственном линейном контакте с респондентом.

Компьютерное общение стремительно встраивается в многомерное общение, осуществляемое средствами массовой информации. Но если 7 массовая информация представляет собой общение социально- фиксированного отправителя речи и неопределенного получателя речи { (именно на этом основании правомерно причислять масс-медиа к типам ) институционального дискурса), то компьютерный дискурс включает и возможность общения индивидуумов. Таким образом, противопоставление / институционального и личностного дискурса в компьютерном общении \ становится не релевантным. У Исходя из положения о системности дискурса в целом, можно предположить, что компьютерный дискурс является составным элементом общей системы и имеет свои конститутивные, системообразующие признаки. Конститутивные признаки дискурса включают участников, условия, организацию, способы и материал общения, т.е. людей, рассматриваемых с позиций общения в их статусно-ролевых и ситуативно-коммуникативных амплуа; сферу общения и коммуникативную среду; мотивы, цели, стратегии, развертывание и членение общения; канал, режим, тональность, стиль и жанр общения; знаковое тело общения, иначе говоря, тексты с невербальными включениями (Карасик, 1999: 5). Учитывая выработанные в социолингвистике модели общения (Fishman, 1976; Brown, Fraser, 1979; Hymes, 1972; Белл, 1980, и др.), рассмотрим компьютерное общение, прежде всего по следующим признакам: 1) участники; 2) обстоятельства/условия общения (время, место, хронотоп, коммуникативная среда); 3) цели общения; 4) способ общения; 5) тематика. Участники институционального дискурса подразделяются на агентов и клиентов. Агенты - это представители социальных институтов (врачи, юристы, преподаватели и др.), клиенты - это люди, не связанные с социальными институтами (пациенты, клиенты адвокатов, учащиеся и др.). Агенты играют активную роль в подобных статусно-ролевых ситуациях общения, противопоставление агентов и клиентов позволяет выделить специальный и обыденный тип общения (Rehbein, 1988: 186). Для компьютерного общения не релевантно выделение агентов и 7 клиентов в силу равноправия участников его общения. Применительно к С компьютерному дискурсу и агентами, и клиентами являются пользователи, принимающие участие в общении посредством компьютера. Участниками компьютерного общения выступают не только простые пользователи, интересующиеся бытовыми вопросами и проблемами. Очень часто это образованные люди с высшим и научным образованием. Компьютерное общение характеризуется многожанровостью, и ) образовательный статус участников связан с выбором ими определенного ) жанра. При обсуждении различных вопросов и обмене мнениями в ( компьютерной конференции по научной тематике необходимо иметь I соответствующую подготовку и эрудицию, в то время как жанр "Чат" не ( требует особых знаний. У Для компьютерного общения не только свойственны характеристики межличностной коммуникации, но оно также во многом связано с научным общением. Во-первых, по первоначальному составу участниками компьютерного общения были компьютерщики, научные и технические работники. Во-вторых, один из тезисов научного общения - принципиальное равенство его участников. Принципиальное равенство участников общения прослеживается и в компьютерной коммуникации (особенно в конференциях), в отличие от других видов общения, когда, например, ученик не равен учителю, пациент не равен врачу, прихожанин не равен священнику, солдат не равен офицеру и т.д. В компьютерном общении адресат - это не просто читатель, наблюдатель, но и партнер, и со-мыслитель. Именно поэтому мы считаем одной из конститутивных категорий компьютерного дискурса статусное равноправие его участников. Но наряду с отсутствием статусных различий в компьютерной сети общаются также люди с разными статусными характеристиками (жанр групп новостей - News Groups).

Обычно адресат бывает конкретный или неопределенно-абстрактный. Особенность компьютерной коммуникации, на наш взгляд, состоит в том, что неопределенный адресат, принимающий участие в общении, в любой момент может конкретизироваться. Кроме того, применительно к компьютерному общению, в субъектно-адресатных отношениях необходимо выделять еще и третьего участника общения, который пассивен (слышит, видит, но не участвует), т.е. специфика компьютерного общения заключается в высокой степени его проницаемости. Под, проницаемостью мы подразумеваем то, что слушателем, соучастником или участником компьютерного общения может оказаться любой человек. И.А.Эренбург говорил: «Любая книга - это исповедь на площади». Общение через компьютерную сеть это действительно исповедь на площади, так как ваше письмо можетв_один миг стать доступным всем.

Функции знаков препинания в компьютерном общении

Компьютерный дискурс выделяется не на основании цели общения (сравним педагогический или политический дискурс), а по признаку коммуникативного канала, т.е. общения посредством компьютера (а не по телефону или в непосредственном устном контакте), и в этом смысле не может быть отнесен как рядоположенный феномен к институциональному либо персональному дискурсу. Соответственно компьютерный дискурс соединяет в себе характеристики различных типов дискурса, которые актуальны для участников общения, вынужденных поддерживать именно такую коммуникацию. Несколько упрощая положение дел, можно сказать, что целью компьютерного общения является общение как таковое, т.е. в известной мере компьютерный дискурс - это фатическое общение, обогащенное предметным содержанием.

Будучи синтетическим образованием, компьютерный дискурс в определенных аспектах схож с разными видами дискурса, выделяемыми по тематическому признаку. В этом смысле представляется целесообразным установить те особенности компьютерного дискурса, которые свойственны лишь данному типу общения. В настоящее время компьютерный дискурс осуществляется преимущественно в письменном виде, хотя по своей сути во многих жанрах - это устное общение. Значит, мы должны определить те параметры компьютерного дискурса, которые в максимальной мере характеризуют зафиксированную в текстах устную речь. При этом компьютерный дискурс диалогичен в максимальной степени, предполагает немедленную, хоть и опосредованную, реакцию адресата. Опосредованность общения дает дополнительные возможности коммуникантам. Так, в естественном общении мы редко можем сказать "Ты только что сказал, что..." и дать точную цитату высказывания, а в компьютерном общении -это принятая манера диалога. Измерить все характеристики компьютерного дискурса - значит установить все характеристики естественной речи, такая задача вояд ли выполнима в отдельном исследовании. В данной работе мы анализируем наиболее рельефные отличительные признаки компьютерного дискурса - его графические, лексические и текстуальные характеристики в английском и русском языках.

Поскольку восприятие компьютерных текстов происходит визуально, изучение его графического оформления представляется очень важным. Известно, что графическая форма текста отражает его структуру и настраивает читателя на эмоциональность и экспрессивность сообщения (Арнольд, 1981:225). Графические средства передают эмоциональную окраску, те чувства, которые писатель сообщает читателю, или эмфазу как общее специальное увеличение усилий говорящего, особо подчеркивающую часть высказывания или подсказывающую наличие подтекста. Графические средства представляют собой совокупность способов v внешней организации текста, т.е. способов размещения элементов и фрагментов текста (абзацев, заголовков, подзаголовков) по отношению друг к другу, а также других полиграфических средств (размеры и виды шрифтов, способы их чередования, способы печатания и др.), которые придают тексту зрительную выразительность, способствующую процессу восприятия содержания текста. Для компьютерного общения характерно употребление особых графических средств. Эти стилизованные рисунки - «смайлики» (подробнее об этом см. П. 1.2.2.). В компьютерном общении форма -), существующая также в виде значка : ) служит для отражения улыбкр, показывает, что человек шутит, например: Личность и должность тов. Оккама к сути его принципа никакого отношения не имеет. Как, например, национальность Ньютона - к его трем v законам ... : -). Форма ;-) в следующем примере выражает иронию и говорит нам о том, что слова не следует понимать слишком буквально: Do we have to take a number? Get in Line? Or what? ;-) Oh .... never mind .... I m too old for that sorta thing. ;-(I d prolly have a heart attack so ... I m turning in my number. ;-)). fcp. Нам, что, в очередь надо вставать? Или что? ; - ) О, ... не обращай внимание ... Я старовата для этого. - (Меня может кондрашка хватить .... Я уступаю свое место. ;-) ). Для компьютерного общения характерно специфическое использование графических средств в личной подписи. В отличие от подписи в E-mail (электронная почта), подпись в компьютерных конференциях отражает характер и личные черты пишущего. Большинство публикаций в компьютерном общении в конце статьи содержат блок из нескольких строк, которые включают имя автора публикации, его адрес электронной почты и некоторое высказывание, например - афоризм. В компьютерном общении используются короткие и, чаще всего, юмористические высказывания, которые придают публикациям индивидуальный характер, например: Who loves noise must buy a pig ; Чем больше чайников, тем больше чая ; Пиля гирю, есть время помечтать и др.

Компьютерные термины и профессионализмы в английских компьютерных конференциях

Термины и профессионализмы в компьютерном дискурсе представлены словами различных структурных типов: дериваты, сложные слова и сокращения. Некоторые модели оказываются более продуктивны, чем другие.

Поскольку термины представлены прежде всего существительными, то среди них в компьютерном дискурсе выделяются образования с помощью суффикса -ег. При этом используются оба значения данного суффикса: агентивное и предметное. Приведем ряд примеров. Слово lamer (русский эквивалент ламер или леймер) может иметь два значения: а) агрессивно настроенный новичок компьютерного общения; б) малокомпетентный человек, нахватавшийся азов в нескольких околокомпьютерных областях, гордящийся этим, негативно настроенный по отношению к другим пользователям; lurker - пользователь, который только смотрит, наблюдает, не участвуя непосредственно в компьютерном общении; user - пользователь компьютера, не умеющий писать программы; hacker - опытный программист, способный сломать защиту от переписывания или от доступа программы или информационного комплекса (например, сети);, spamer - человек, нарушающий этику компьютерного общения, .-Засоряющий" компьютерные группы новостей ненужными сообщениями; browser - программа (программное обеспечение), используемое для поиска ресурсов Интернета; - mailer - программа, которая автоматически рассылает почту по телефонной линии через модем; streamer - устройство записи для хранения информации на магнитной ленте; router - специальным образом организованный компьютер (или программное обеспечение), управляющее соединением двух или более сетей. Большую группу в компьютерном дискурсе составляют образования со следующими первыми компонентами: hyper- /от греческого префикса huper- «над»/ (hypermedia - метод организации материала таким образом, что информация, хранящаяся в нем, связана посредством гиперссылок (hyperlinks); hypertext - текст, который может быть прочитан машиной, имеющей гиперссылки); info - комбинаторная форма, используется как первый элемент в словах, связанных с информацией (infonet, infosystem - программы, служащие для описания любой компьютерной информации; infobahn / от немецкого слова autobahn / краткое описание информации; infotech / аббревиатура от information technology); с начала девяностых годов комбинаторная форма е- используется для образования слов, связанных с публикацией или обменом информацией с помощью электронного формата/ (ODNW, 1997: 97), например: e-mail (электронная почта); eext (электронный текст); e-zine (от fanzine -разговорное, fan magazine /fantasy + magazine/ (НБАРС, 1999: 737) an electronicaly published fanzine. Комбинаторную форму е- можно также встретить в словах, связанных с электронными финансовыми переводами денег, например: e-cash и e-money; toftl- /используется в компьютерном жаргоне для образования сложных слов, связанных с прикладными программами (ODNW, 1997: 317) / toolkit (набор обеспечения для прикладных программ), с таким же значением используется термин toolsmith; toolbar (оформленные графически прикладные программы, представленные в виде, кнопок, которые при подведении курсора раскрываются); toolbox (прямоугольник, объединяющий все кнопки с названиями прикладных программ); tooltip (термин был изобретен Корпорацией Микрософт для обозначения подсказок, . появляющихся при подведении курсора под каждую кнопку прикладных программ). Сложные слова в компьютерном общении представлены различными моделями: 1) N + N / сущ + сущ. Например: gateway (устройство, служащее для соединения двух сетей); pointlist (официальный список адресов станции местной сети); maillist (система, позволяющая людям посылать электронную О почту на один адрес, где она копируется и рассылается другим подписчикам); network (связи и обмен информацией между двумя или более компьютерами); netmail (сетевая почта, письмо или сообщение, посылаемое по сети). j. Значительную группу в компьютерном дискурсе представляют образования со вторым компонентом -ware. Можно сказать, что он приобрел признаки полусуффикса. Е.И.Шейгал приводит список из десяти слов: hardware ("железо", механические части компьютерной техники); software (программное обеспечение); freeware (бесплатное программное обеспечение для общественного пользования); firmware (программно-аппаратные средства на диске POM; bridgeware (механические или програмные элементы, служащие мостиком, соединяющим разные системы); shareware (условно-бесплатная программа, пользователь которой по истечении некоторого срока эксплуатации должен заплатить за нее ее создателю); vaporware (еще не существующая программа, которую начинают анонсировать в коммерческих изданиях; liveware (обслуживающий персонал вычислительных машин); meatware (тело человека); wetware (человеческий мозг) (Шейгал, 1996: 208). Вторая модель сложных слов в компьютерном общении: А + N / прилагательное + существительное. Например: harddrive - жесткий диск компьютера, который хранит и перерабатывает информацию; boldface -жирный шрифт; double-space - расстояние, в два интервала; floppy-disk -дискета, гибкий магнитный диск и др.

Похожие диссертации на Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках : На материале жанра компьютерных конференций