Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Суперлативность в разносистемных языках (Экспериментально-типологическое исследование) Ледовская Наталья Николаевна

Суперлативность в разносистемных языках (Экспериментально-типологическое исследование)
<
Суперлативность в разносистемных языках (Экспериментально-типологическое исследование) Суперлативность в разносистемных языках (Экспериментально-типологическое исследование) Суперлативность в разносистемных языках (Экспериментально-типологическое исследование) Суперлативность в разносистемных языках (Экспериментально-типологическое исследование) Суперлативность в разносистемных языках (Экспериментально-типологическое исследование) Суперлативность в разносистемных языках (Экспериментально-типологическое исследование) Суперлативность в разносистемных языках (Экспериментально-типологическое исследование) Суперлативность в разносистемных языках (Экспериментально-типологическое исследование) Суперлативность в разносистемных языках (Экспериментально-типологическое исследование)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Ледовская Наталья Николаевна. Суперлативность в разносистемных языках (Экспериментально-типологическое исследование) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 : Ставрополь, 2004 143 c. РГБ ОД, 61:04-10/902

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования

1. О категории качества 10

2. Абсолютные и релятивные степени качества 19

3. О терминах, используемых в работе 23

ГЛАВА II. Сопоставительное изучение релятивных степеней качества в английском и русском языках

1. Типологические особенности имени прилагательного в английском и русском языках 28

2. Экспликация тенденций развития релятивных степеней качества прилагательных в английском языке 31

3. Экспликация тенденций развития релятивных степеней качества прилагательных в русском языке 53

ГЛАВА III. Семантический потенциал категории суперлативности

1. Семантические разряды имён прилагательных и их способность к образованию релятивных степеней качества 61

2. Значения релятивных степеней качества 67

3. Элатив и суперлатив в системе релятивных степеней качества в современных английском и русском языках 74

4. Взаимодействие семантических категорий оценочности, экспрессивности, эмоциональности и интенсивности 80

ГЛАВА IV. Функциональный потенциал категории суперлативности

1. Функционирование категории суперлативности в разных стилях современного английского языка 101

1.1 Социолингвистический эксперимент 106

2. Функционирование категории суперлативности в разных стилях современного русского языка 110

2.1 Социолингвистический эксперимент 112

Заключение 116

Библиография 121

Список использованных словарей 141

Источники иллюстративного материала 142

Введение к работе

Степени качества имён прилагательных неоднократно становились объектом исследования отечественных и зарубежных учёных. Многие яркие представители лингвистической мысли с особой остротой ставили вопросы, связанные с категорией абсолютных и релятивных степеней качества в своих основополагающих трудах. И в настоящее время в центре внимания серьёзный круг вопросов, относящийся к наиболее спорным, узловым моментам теории языкознания. До сих пор они находят разное решение, несмотря на многолетнюю историю исследования.

Повышенное внимание к третьему в количественном отношении лексико-грамматическому классу слов в системе морфологических ресурсов английского и русского языков и его категорий неудивительно. Имя прилагательное - один из самых сложных объектов исследования, что, в первую очередь, связано с его семантикой и функционированием в тексте. Общеизвестно, что язык - это изменяющаяся и развивающаяся система, подверженная влиянию как внутрисистемных, так и экстралингвистических факторов. В многочисленных исследованиях не уделяется должное внимание активным процессам и новым тенденциям образования релятивных степеней качества в современных английском и русском языках. Недостаточно изучено их функционирование в различных стилях, малоизучена динамика развития данной категории под влиянием действующих на неё факторов. Темпы языкового развития требуют более внимательного отношения к современным тенденциям, изучение которых необходимо включить в школьный и вузовский курсы грамматики, находящиеся в стороне от внутренних языковых процессов. В связи с этим актуальность темы данной диссертационной работы определяется необходимостью всестороннего изучения репрезентации значения суперлативности на фоне постоянных флуктуации достаточно жёстких в плане выражения форм суперлатива, а также необходимостью получения более полной информации по данной

проблеме с учётом стилистической обусловленности экспликации форм суперлатива.

Цель исследования - провести сопоставительное функционально-семантическое изучение категории суперлативности в английском и русском языках, проследить динамику и тенденции её развития, включая последнее десятилетие (90 годы XX - начало XXI столетий).

Из цели исследования вытекает необходимость решения следующих задач:

  1. Изучить гносеологические предпосылки формирования категории качества.

  2. Установить основные тенденции исторического развития системы релятивных степеней качества.

  3. Проанализировать сходства и различия в способах выражения категории суперлативности (план выражения) в английском и русском языках.

  4. Изучить семантический потенциал категории суперлативности в обоих языках (план содержания).

  5. Определить стилистические потенции вариативных форм суперлатива.

  6. Выявить удельный вес, функциональную значимость и закономерности функционирования вариативных форм суперлатива.

Разработка поставленных в диссертационном исследовании задач потребовала применения совокупности методов, включающих сравнительно-сопоставительный для исследования суперлативности с точки зрения диахронии и синхронии, а также функционально-семантический для выявления общего и специфического в реализации данной универсальной категории с учётом грамматических особенностей английского и русского языков. Такой подход расширяет возможности каждого метода в отдельности и позволяет наиболее полно взглянуть на изучаемый объект. В рамках методов исследования применяется количественный анализ полученных

данных.

Научная новизна исследования заключается в определении закономерностей и тенденций развития категории суперлативности в английском и русском языках на современном этапе развития, не нашедших отражения в лингвистической литературе и учебных пособиях.

Основная гипотеза исследования о нарастании аналитического словоизменения в английском и русском языках основывается на тенденциях исторического развития, которые в диахронии привели к изменению в соотношении аналитического и синтетического в английском языке, а в русском языке - к появлению аналитических черт. Наиболее отчётливо эта тенденция проявляется на материале релятивных степеней качества имён прилагательных, большинство из которых потенциально обладает способностью к образованию аналитических форм сравнения.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Категория суперлативности в сопоставляемых языках
характеризуется типологической общностью - тенденцией к аналитическим
средствам выражения суперлативного значения. Увеличение удельного веса
аналитических форм суперлатива в английском языке объясняется
предпочтением аналитических форм суперлатива прилагательных,
парадигматический ряд которых имеет аналитические и синтетические
формы. Увеличение удельного веса аналитических форм суперлатива в
современном русском языке объясняется сужением функциональной сферы
синтетических.

  1. Категория релятивных степеней качества в современных английском и русском языках обнаруживает системную соотносительность. Она базируется на общих семантических признаках, что обусловливает тождество и близость её категориальных значений, а также основных семантических и синтаксических функций.

  2. Межъязыковые различия в реализации значения суперлативности в

сопоставляемых языках объясняются специфическим отражением данной категории в них. Выбор аналитической или синтетической формы выражения суперлативного значения в современном английском языке обусловлен рядом фонетических, формально-структурных, синтаксических и стилистических факторов.

4. Экспликация формы суперлатива в обоих языках стилистически обусловлена.

Объектом данного диссертационного исследования является категория суперлативности на морфологическом уровне, а именно: формы суперлатива имён прилагательных.

Материалом исследования послужила выборка из текстов, принадлежащих к разным функциональным стилям и жанрам -художественная проза, публицистические и научные статьи, официально-деловые материалы. Всего было исследовано 5000 суперлативов (по 2500 суперлативов в каждом языке).

Теоретическая значимость работы заключается в выявлении общих закономерностей, тенденций и динамики развития категории суперлативности под влиянием внутрисистемных и экстралингвистических факторов.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования результатов исследования при подготовке лекционных и семинарских занятий по теоретической и практической грамматике, сравнительной типологии английского и русского языков, стилистике, а также на практических занятиях по английскому и русскому языкам. Материалы исследования могут быть полезными для обновления грамматических разделов современных учебных пособий.

Основные положения диссертационного исследования апробировались на научно-методических чтениях Пятигорского государственного лингвистического университета («Университетские чтения - 2002»), на

научно-практической конференции молодых учёных, аспирантов и студентов «Молодая наука - 2003», посвященной 60-летию РАО и 200-летию Кавминвод, на заседании кафедры теории и практики перевода Северо-Кавказского государственного технического университета (Ставрополь, 2003).

Композиционно диссертация состоит из введения, четырёх глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей и источников иллюстративного материала.

Во введении диссертации обосновывается выбор темы, её актуальность, определяются цели и задачи исследования, указываются применённые методы и приёмы, теоретическая и практическая значимость результатов исследования, выдвигается гипотеза, формулируются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе рассматриваются теоретические основы универсально-мыслительной категории качества, способствовавшей формированию категории количества и остальных категорий мышления. Генезис категории качества прослеживается на материале формирования крупнейших лексико-грамматических классов слов. Языковым воплощением данных категорий являются абсолютные и релятивные степени качества.

Во второй главе проводится сопоставительное изучение типологических особенностей имён прилагательных в английском и русском языках в диахроническом и синхроническом аспектах, изучается эволюция системы релятивных степеней качества прилагательных, определяются активные процессы и тенденции их образования в современных английском и русском языках, включая последнее десятилетие (90 годы XX - начало XXI столетий).

В третьей главе исследуются семантические особенности суперлатива в системе релятивных степеней качества, устанавливается взаимодействие семантических категорий оценочности, экспрессивности, эмоциональности,

интенсивности и категории релятивных степеней качества.

В четвёртой главе раскрываются особенности функционирования вариативных форм суперлатива имён прилагательных на материале разностилевых текстов.

В заключении обобщаются результаты проведённого исследования, излагаются основные выводы.

Абсолютные и релятивные степени качества

Необходимо отметить, что в лингвистике существовали разные подходы к данной проблеме. Мы не ставим своей целью провести экскурс в историю этого вопроса. Хронологическим освещением подходов к степеням качества занимались многие языковеды. Остановимся вкратце на сути данного вопроса. В настоящее время различают: 1) степени качества, которые выражают интенсивность проявления признака качества в сравнении с другими объектами-носителями данного признака - т. е. степени сравнения, относительные, эксплицитные, релятивные степени качества, и 2) степени качества, служащие для выражения интенсивности градуируемого признака качества в сравнении с нормой его проявления безотносительные, неотносительные, имплицитные, абсолютные, абсолютивные степени качества. Э.Сепир (1985: 59) подчёркивал первостепенное значение различения имплицитного и эксплицитного градуирования с лингвистической точки зрения, важность этого различения с психологической точки зрения ввиду постоянного конфликта абсолютного и относительного взгляда на вещи. К числу учёных, чётко различавших абсолютные и релятивные степени качества, относятся В.В.Виноградов (1986), И.А.Фалев (1940), Е.Н.Сергеева (1961, 1966), И.К.Калинина (1952) и многие др. На протяжении всей истории освещения этого вопроса предлагались разные парные терминологические обозначения степеней качества. В терминологии В.В.Виноградова (1986: 200 20 205) данные явления называются степенями сравнения и формами субъективной оценки. Были учёные, которые придерживались иной точки зрения и пытались объединить два типа степеней качества. А.С.Никулин (1937: 20-45) выделял особую эмфатическую степень, к которой он относил образования с приставками (пре-, архи-, раз-, наи- и т. д.), конструкции с наречиями (очень, весьма, особенно, слишком и т. д.), редупликативные и тавтологические конструкции прилагательных и наречий, определённые синтаксические конструкции и т. д. Такие образования рассматривались им как экспрессивные, близкие к релятивным степеням качества по выражению превосходства. В лингвистике наших дней распространена первая точка зрения. Попытки причислить к релятивным степеням качества прилагательные с суффиксами субъективной оценки канули в прошлое.

Абсолютная и релятивная градация качественного признака связаны с понятием нормы признака. Оно вводится, когда речь идет о градационных проявлениях признака качества или отклонениях от нормы, от типичной степени проявления признака качества. Информация о распределении градационных значений качественного признака фиксируется шкалами, имеющими симметричное или асимметричное устройство. Устройство шкалы обусловлено характером шкальных значений и началом шкалы (точкой отсчёта). Начало шкалы соотносится с понятием шкального нуля (0). Шкальный нуль интерпретируется как точка равновесия или точка соотнесения, так как объекты окружающей действительности всегда качественно и количественно определены (Берка, 1987: 107-112). Градация качественного признака происходит относительно отправной точки, которая в лингвистической литературе называется точка отсчёта или стандарт сравнения (Князев, 1996: 130), эталон или средний стандарт (Халина, 1993: 123), норма признака (Вольф, 2002: 54; Арутюнова, 1988: 234); нулевая степень качества (Поцелуевский, 1974: 232).

Понятие нормы признака соотносится со стереотипными представлениями или определёнными стандартами (Вольф, 2002: 54; Ивин, 1970: 31). Норма признака фиксируется разными участками градационной шкалы, устройство которой определяют качественные прилагательные. Симметричная шкала характерна для скалярно-антонимического комплекса, объединяющего поляризованные значения, разделённые осью симметрии в срединной части шкалы. Ось симметрии в данном случае соответствует норме признака (Арутюнова, 1988: 231). Асимметричное устройство шкалы характерно для прилагательных абсолютной семантики (красный) и для прилагательных контрадикторного типа (тупой — острый). Аксиологические понятия, выражаемые при помощи обще- и частнооценочных прилагательных, допускают смещение оси симметрии. Отмечается неравноправность таких признаков. Так, признак острый соответствует норме для большинства референтов (Шейгал, 1990: 21).

Е.А.Поцелуевский (1974: 232) соотносит понятие точки отсчёта с нулевой степенью качества. Понятие нулевой степени качества вводится им ввиду того, что отсчёт не всегда происходит от усреднённой степени качества или нормы. Градационная шкала, в понимании Е.А.Поцелуевского, имеет следующие деления: нуль (0), максимум (М) и «критическую точку», обозначающую величину, достижение которой желательно, а превышение нежелательно.

Отражение наивысшей степени проявления признака качества предполагает наличие восходящей ветви шкалы с градационными делениями, фиксирующими типичную степень проявления признака качества (точку отсчёта) - позитив, а также компаратив и суперлатив. Нарастание признака должно происходить в направлении крайнего полюса и охватывать все участки шкалы от точки отсчёта до градационного деления, обозначающего крайний полюс - суперлатив. Достижение крайнего полюса шкалы является результатом всех возможных операций сравнения в замкнутом множестве носителей признака качества. Суперлативность сигнализирует о качественном признаке в апогее, т. е. о максимальном удалении от усреднённой, антропоцентрической нормы признака.

Понятие норма признака напрямую связано с субъективными представлениями человека. Разумеется, что объекту приписывается то, что присуще только воспринимаемому в нём субъекту. В предложение X тяжелый каждый вкладывает своё субъективное представление о тяжести. Слово красивый и вовсе включает в себя синтез представлений о красоте. Красивый объект или некрасивый, совершенный или несовершенный для субъекта он красив или некрасив, совершенен или несовершенен в зависимости от того, познает или почувствует субъект в объекте это красивое или некрасивое, совершенное или несовершенное. Норма признака субъективна, устанавливается в зависимости от класса референтов и обусловлена ситуацией речевого общения.

Типологические особенности имени прилагательного в английском и русском языках

Большое значение для характеристики языка имеет наблюдение над типологически значимыми изменениями в его структуре в ходе исторического развития. Английский и русский языки, несмотря на происхождение из единого индоевропейского праязыка, приобрели разные типологические признаки. И древнеанглийский, и древнерусский языки описываются как языки флективные с развитой системой окончаний. С разной степенью интенсивности в рассматриваемых языках проходил процесс аналитизации. В английском языке он привёл к смене языкового типа и преобладанию аналитического словоизменения. В результате эволюции русский язык сохранил богатство словоизменительных категорий и приобрёл некоторые признаки аналитизма.

Специфические особенности прилагательных в сопоставляемых языках обусловлены направленностью их развития, которое привело к расхождениям на морфологическом и синтаксическом уровнях. Английские и русские прилагательные характеризуются глубинными связями с существительными, послужившими основой выделения адъективного класса слов в обоих языках. На морфологическом уровне тяготение прилагательных к имени проявлялось в наличии максимального числа именных категорий - рода, числа, падежа, определённости / неопределённости. Единая согласовательная категория, будучи показателем данных отношений, эксплицирует изменения в микросистеме прилагательных, обусловленные изменениями в склонении существительных - исчезновение деления по основам, слияние двух типов склонения, ослабление функциональной значимости флексии, распад категории рода в английском языке к XV столетию. В русском языке, имеющим ярко выраженный флективный характер, произошла редукция падежей. Краткие прилагательные утратили способность изменяться по падежам, но сохранили морфологические признаки рода и числа. Формы компаратива застыли в форме именительного падежа единственного числа среднего рода. Исследователи отмечали наличие несклоняемых прилагательных в общеславянском с окончанием ь: испълнь и ницъ (Шахматов, 1957: 119). Появление аналитических черт в русском языке связано также с неоформленными флексиями заимствованиями типа бордо, беж:, некоторые из которых имеют склоняемые синонимы: бордо — бордовый, плиссе - плиссированный, беж — бежевый и т. д.

Общей чертой английских и русских прилагательных в истории являлась способность изменяться по двум типам склонения. Тип склонения определялся рядом факторов в зависимости от особенностей грамматического строя. В английском языке он был обусловлен морфологическими и синтаксическими факторами - основой изменяемого слова, степенью сравнения, а также позицией прилагательного, наличием или отсутствием определителей.

В русском языке существовало аналогичное деление на именное и местоименное склонение. Тип склонения определялся полной или краткой формой имени прилагательного. Неличные местоимения, прилагательные и причастия в полной форме склонялись по местоименному типу. По именному типу изменялись существительные, краткие прилагательные и причастия. Остатки этого склонения сохранились в современном русском языке во фразеологических сочетаниях, в фольклоре и литературном узусе: Князь у синя моря бродит, С синя моря глаз не сводит (А.С.Пушкин, Сказка о царе Салтане).

Различие между типами склонения носило не только формальный, но и семантический характер, выражавшийся в значении определённости / неопределённости. Такая оппозиция в русском языке объясняется влиянием на склонение местоимений -и, -я, -е, присоединявшихся к краткой форме прилагательных: гус + ин густ — гусиный (Соколова, 1962: 154), а в английском языке - нулевым или определённым артиклем, образовавшимся из указательного местоимения.

И.И.Мещанинов (1975: 328) подчёркивал взаимообусловленность глагольной и именной парадигм. Усечение именной парадигмы в английском языке компенсировалось за счёт разветвления парадигмы видовременных форм глагола. В русском языке глагольная парадигма не столь разветвлена в отличие от именной. Разные периоды развития английского и русского языков характеризуются изменением в соотношении этих уровней. Во взаимодействии морфологического и синтаксического уровней прослеживается глобальный закон системности. Изменения в системе склонения в рассматриваемых языках привели к изменениям на синтаксическом уровне. У английских прилагательных, утративших способность согласования с определяемым словом, появился новый способ выражения синтаксических связей - примыкание. Изменения в системе склонения в русском языке привели к изменению синтаксических функций. Краткие прилагательные утратили способность употребляться в атрибутивной позиции и стали возможны в предикативной. Полные формы качественных прилагательных закрепились в атрибутивной позиции.

В результате сопоставительного изучения английских и русских прилагательных мы выяснили, что в русском языке они демонстрируют более тесную связь с существительными на морфологическом уровне. В сфере морфологии тяготение к имени проявляется в наличии именных согласовательных категорий. Это имеет место в следующих случаях: 1) категории рода, числа и падежа определены родом, числом, падежом существительного, обозначающего носителя признака; 2) формы рода и числа кратких прилагательных не отличаются от соответствующих форм существительных. Сближение с глаголом проявляется у английских прилагательных, не употребляющихся в атрибутивной позиции, а также у русских кратких прилагательных, закрепившихся в предикативной позиции. Типологической общностью объекта исследования на данном этапе является тесная связь функции с морфологией частей речи, что отражает тождество функциональной нагрузки прилагательных в обоих языках, а также способность образовывать релятивные степени качества аналитическим, синтетическим и супплетивным способами. Система релятивных степеней качества формировалась постепенно и является результатом длительной эволюции человека, языка, мышления в процессе трудовой деятельности.

Семантические разряды имён прилагательных и их способность к образованию релятивных степеней качества

В лингвистике существует много амбивалентных взглядов на систему частей речи. Нет единства мнений в отношении их количества, так как они пронизаны сложными, многообразными отношениями. Сущность прилагательных заключается в обозначении непроцессуальных признаков. Классификации данного лексико-грамматического класса слов несвободны от недостатков по причине отсутствия чётких критериев деления. Как отмечал Л.В.Щерба (1957: 64-65), любая классификация предполагает некоторый субъективизм классификатора и произвольно выбранные principium divisionis. С его точки зрения, любая грамматическая категория обусловлена тесной связью семантики и формальных признаков.

Существуют попытки классифицировать прилагательные исходя из семантических или семантико-грамматических критериев. Авторы большинства грамматик подразделяют прилагательные на два больших разряда - качественные и относительные. По-разному определяются их границы. Например, в русском языке И.Г.Милославский (1981: 111) относительные прилагательные подразделяет на собственно относительные {железный, лесной, осенний, авиа), притяжательные (отчий, отцовский) и порядковые (третий, сотый). Некоторые классификации обнаруживают крен в сторону семантики или грамматики. Так, классификация Е.Д.Арбатской (1983: 63) основана на семантическом принципе деления имён прилагательных на разряды: предметно-качественные, качественно-однородные и качественно-неоднородные (градуальные) с дальнейшей дифференциацией семантических подклассов. Различие этих разрядов заключается в характеристике качественного значения. Из грамматических характеристик учтена только градуальность, выражаемая лексическими, словообразовательными и словоизменительными средствами.

Семантические различия прилагательных рассматриваются с учётом способа качественной характеристики предмета и содержания выражаемых ими признаков. В первую очередь исследователи обращают внимание на способ выражения признака - непосредственный или опосредованный. Качественные прилагательные обозначают отличительные признаки, которые могут быть присущи разным предметам в большей или меньшей степени непосредственно, т. е. вне их отношения к другим предметам. В отличие от качественных прилагательных относительные обозначают не изменяющиеся количественно признаки опосредованно, т. е. через отношение к чему-либо. Для относительных прилагательных как в русском, так и в английском языках характерна синонимическая соотносительность с конструкцией, содержащей слово, от которого образовано данное прилагательное: серебряное кольцо -кольцо из серебра, a silver ring — a ring made of silver.

Качественные прилагательные характеризуются полнотой грамматических черт. По утверждению В.Г.Адмони (1964: 49-51), части речи в русском языке обладают полевой структурой с центром и периферией. К ядру имени прилагательного относятся слова, обладающие рядом важнейших грамматических признаков: 1) обобщенное грамматическое значение качественного признака; 2) система морфологических форм во всей её полноте; 3) синтаксические функции определения, предикативного определения и предикатива; 4) способность сочетаться с зависящими от них компонентами; 5) способность образовывать формы субъективной оценки. В английском и в русском языках качественные прилагательные обладают полнотой грамматических черт. Это выражается в способности сочетаться с наречиями меры и степени, образовывать абсолютные и релятивные степени качества, соотносительные наречия, употребляться в атрибутивной и предикативной позициях. В отличие от английских русские прилагательные изменяются по морфологическим признакам рода, числа, падежа, имеют полные и краткие формы. За пределами ядра находятся прилагательные, для которых несвойственны данные признаки. В английском языке возникают большие трудности при выделении адъективного класса слов, поскольку он обладает единственной словоизменительной категорией. Учёт синтаксических позиций и формальных показателей наряду с трансформационным анализом помогает устранить сложности при определении частеречной принадлежности слова. Грамматический критерий не может служить надёжным основанием выделения адъективной лексики с последующим её делением на семантические разряды не только в английском, но и в русском языке. Грамматические основания разграничения качественных и относительных прилагательных не вскрывают глубинные различия прилагательных и являются «вторичными, дополнительными индикаторами «качественности» или «относительности» (Харитончик, 1986: 27). В истории лингвистики предпринимались попытки поиска структурных отличий качественных и относительных прилагательных. К качественным прилагательным В.А.Богородицкий (1935: 157) относил «все первообразные имена прилагательные» {твёрдый, хитрый, синий и т. п.) и некоторые производные (ум умный, ласка ласковый и т. п.). Притяжательные и относительные прилагательные - прилагательные производные от других частей речи (отец отцов, дерево деревянный и т. п.). Безусловно, необходимо учитывать производный характер относительных прилагательных, поскольку данный класс слов возник на основе других языковых единиц и взаимосвязан с ними формально и семантически. Нельзя согласиться с возведением структурного принципа, положенного в основу деления имён прилагательных, в абсолют.

Функционирование категории суперлативности в разных стилях современного английского языка

Четвёртая глава посвящена особенностям функционирования вариативных форм суперлатива прилагательных на материале разностилевых текстов. Рассматривая синонимичные аналитические и синтетические формы суперлатива, существенно необходимым представляется сосредоточить внимание на функциональном аспекте. Известно, что морфологические формы могут служить средством экспрессии. В свете одной из поставленных задач - определения стилистических потенций вариативных форм суперлатива - необходимо поднять и исследовать вопрос об отборе и соотношении синонимичных форм суперлатива в разных стилях, проанализировать, как проявляются стилистические возможности аналитических и синтетических форм. Достоверную картину функционирования форм суперлатива можно получить на основании установления количественного соотношения этих форм, что необходимо для выявления тенденций развития. Функциональный аспект того или иного грамматического явления определяется его удельным весом. Вариативные формы суперлатива имеют разную функциональную значимость. Мы исходили из соображения, что в количественных закономерностях проявляются общие тенденции развития и функционирования. Выборочную совокупность в английском языке составили художественная проза, общественно-публицистические и научные статьи, официально-деловые материалы британского варианта английского языка в письменной реализации. Всего было исследовано 2500 суперлативов. Аналитические формы суперлатива рассматривались нами как корреляты синтетических форм. Аналитические и синтетические формы суперлатива исследованы наряду с аналитическими и синтетическими формами суперлатива в элативном значении. Выявление количественных закономерностей функционирования суперлативов в английском языке осуществлено с учётом синтаксических факторов. Процентное соотношение вариативных форм суперлатива одно-, дву- и многосложных прилагательных рассчитано от общего количества аналитических и синтетических форм суперлатива одно-, дву- и многосложных прилагательных соответственно. В отдельную группу выделены двусложные прилагательные, образующие аналитические и синтетические формы сравнения. Результаты изучения закономерностей функционирования суперлативов в разных стилях с учётом синтаксических факторов представлены в таблицах 3 и 4.

В английском языке анализ способов репрезентации суперлативного значения показал, что тенденция к предпочтению аналитических форм суперлатива и тенденция к предпочтению синтетических форм суперлатива по-разному проявляются в текстах, дифференцированных с точки зрения стилистической и жанровой принадлежности. Суперлативы в английском языке обладают следующими специфическими особенностями: Тенденция к предпочтению синтетических форм суперлатива проявляется в научной литературе и официально-деловых материалах, которые характеризуются соблюдением строгих текстовых и языковых требований. Они не содержат окказиональных форм сравнения или отклонений от нормы, наличие которых в противном случае расценивалось бы как нарушение коммуникативных норм и речевой культуры в данных профессиональных сферах деятельности. Тенденция к предпочтению аналитических способов выражения суперлативного значения в наибольшей степени проявляется в художественной и общественно-публицистической литературе. Установление количественных закономерностей функционирования суперлативов в английском языке с учётом синтаксических позиций показало преобладание синтетических форм у атрибутивных прилагательных и аналитических форм сравнения у предикативных. Увеличение удельного веса аналитических форм суперлатива в английском языке происходит за счёт предпочтения аналитических форм прилагательных, парадигматический ряд которых включает аналитические и синтетические формы сравнения, а также за счёт предпочтения аналитических форм сравнения сложных прилагательных, первый элемент которых способен к градуированию. Аналитические формы сравнения односложных прилагательных и синтетические формы сравнения многосложных прилагательных не обладают большим удельным весом и скорее относятся к раритетным явлениям английской грамматики. Окказиональные формы сравнения информативны как любые отклонения от нормы и выступают с определённым стилистическим заданием: создание юмористического эффекта, эмфатизация высказывания, характеристика эмоционального состояния и отношения субъекта оценки или речи к явлениям окружающей действительности в конкретной ситуации речевого общения, а также как средство своеобразного видения мира. Умышленная избирательность субъекта оценки или речи в отношении отклонений от привычных грамматических норм способствует формированию особого рельефа оценочных суждений. Необходимо учитывать семантическую неравнозначность суждений, построенных в полном соответствии с нормами грамматики и отклоняющихся от них. В данном случае вступает в действие закон антиномии информационной и экспрессивной функций языка - антиномии стандартов и экспрессивной новизны. Элативное значение в английском языке выражается преимущественно аналитическим способом. Выбор формы суперлатива в разностилевых текстах английского языка обусловлен, в первую очередь, лингвистическими факторами, а именно: фонетическими, формально-структурными и синтаксическими особенностями. Наряду с установлением количественного соотношения вариативных форм суперлатива на материале разностилевых текстов проведён социолингвистический эксперимент. Он имел своей целью выявить рекуррентность аналитических и синтетических форм. Для проведения социолингвистического эксперимента в английском языке определены две группы участников эксперимента - наивные и ненаивные носители английского языка (филологи). Общее количество информантов составило 10 человек. В эксперименте участвовали носители британского варианта английского языка. Эксперимент проведён с учётом лингвистических факторов, оказывающих влияние на выбор формы. Информантам было предложено употребить превосходную степень имён прилагательных в скобках для выражения суперлативного значения. При наличии нескольких вариантов задание предусматривало указание всех возможных форм суперлатива, где под номером «1» значилась бы наиболее предпочтительная. Например: Try ... (crisp) biscuits in the world; Even ... (scruffy) among us takes special care with the choice of clothes for special occasions; My village is in one of... (remote) areas of the country; Volkswagen was once ... (large-selling) car in America; Cheetahs are... (fast-known) land mammals. Анализ морфологических вариантов, предложенных информантами в английском языке, выявил преобладание синтетических форм у односложных прилагательных и аналитических форм у двусложных и многосложных, что графически представлено на рисунках 1 и 2.

Похожие диссертации на Суперлативность в разносистемных языках (Экспериментально-типологическое исследование)