Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка Смольянинова Раиса Николаевна

Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка
<
Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Смольянинова Раиса Николаевна. Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Смольянинова Раиса Николаевна; [Место защиты: Моск. пед. гос. ун-т].- Москва, 2009.- 227 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-13/2128

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1 Лингвистическое обоснование методики работы с научными текстами 12

1.1 Лингвостилистическая характеристика текстов научного стиля 12

1.2 Структурно-смысловая организация научного текста 24

1.3 Характеристика невербальных компонентов научного текста 41

Выводы по первой главе 88

ГЛАВА 2. Обучение чтению научных текстов с невербальными компонентами 89

2.1 Умения чтения научных текстов и организация работы с целью их развития 91

2.2 Методика обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами 98

2.3. Опытное обучение чтению научных текстов с невербальными компонентами 128

Выводы по второй главе 142

Заключение 143

Библиография 146

Введение к работе

Актуальность исследования обусловлена задачами, стоящими перед современной российской школой в целом и перед языковым/иноязычным образованием, в частности.

В настоящее время обучение иностранному языку (далее ИЯ) рассматривается в качестве одного из приоритетных направлений модернизации образования. ИЯ как учебный предмет имеет огромный развивающий, образовательный и воспитательный потенциал. Он может служить средством овладения любой предметной областью, что позволяет интегрировать обучение ИЯ с другими учебными дисциплинами.

Одной из основных задач современного образования, в том числе, языкового, является раскрытие индивидуальных способностей обучающегося и формирование на этой основе профессионально и социально компетентной личности, умеющей делать профессиональный и социальный выбор.

Важнейшей особенностью старшей ступени общего образования является обеспечение обучающимся равных возможностей для их последующего профессионального образования и профессиональной деятельности. Именно на старшем этапе школы происходит определение сферы их интересов, профильно-ориентированное становление личности (Л.А. Милованова).

Однако, как показывает практика, существует ряд проблем, от решения которых зависит реализация этих задач. Одной из таких проблем является недостаточный уровень умений учащихся старших классов, необходимых для осуществления информационно-коммуникативной деятельности.

Введение в современный образовательный стандарт таких понятий как коммуникативная культура, информационная культура, информационно-коммуникативная деятельность, коммуникативная компетенция, информационно-коммуникативная компетенция, информационные и коммуникативные умения -акцентирует значимость информационно-коммуникативной составляющей в содержании образования, а также неразрывное единство ее компонентов, информационного и коммуникативного.

Коммуникативные умения, реализуемые в различных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении и письме), обеспечивают либо сообщение информации, либо ее извлечение из различных источников. Таким образом, информационно-коммуникативная деятельность обеспечивается совокупностью коммуникативных умений.

Информационно-коммуникативная культура рассматривается в специальных исследованиях как одна из составляющих общей культуры личности,

как совокупность информационно-коммуникативных умений, которые, в свою
очередь, являются условием целенаправленной деятельности субъекта по
оптимальному удовлетворению индивидуальных информационно-

коммуникативных потребностей, что в целом способствует развитию личности (А.Ю. Сапожкова).

Все сказанное выше, обусловило выбор темы исследования и определило ее актуальность, которая определяется:

- с одной стороны, необходимостью решения задачи формирования информационно-коммуникативных умений, имеющих универсальное значение для всех видов речевой деятельности, включая чтение на иностранном языке;

с другой стороны, недостаточной разработанностью методики формирования информационно-коммуникативных умений в процессе чтения и отсутствием ее теоретического обоснования.

Таким образом, очевидно противоречие между современными требованиями к умениям старшеклассников в области чтения (как на базовом, так и на профильном уровнях), а именно, к умениям читать тексты, созданные в различных знаковых системах, и недостаточным методическим обеспечением обучения чтению научных текстов на старшем этапе средней школы.

Отсюда вытекает проблема данного исследования, которая состоит в нахождении рациональных путей формирования информационно-коммуникативной культуры учащихся старшей школы при обучении чтению иноязычных научных текстов как важной составляющей общей культуры человека.

Объект исследования: процесс формирования информационно-коммуникативной культуры учащихся при обучении чтению иноязычных научных (научно-популярных, учебно-научных) текстов с невербальными компонентами.

Предмет исследования: методика формирования информационно-коммуникативной культуры на основе иноязычных научных (научно-популярных, учебно-научных) текстов с невербальными компонентами.

Цель исследования: разработать методику обучения чтению научных (научно-популярных, учебно-научных) текстов, содержащих невербальные компоненты.

Для достижения поставленной цели решались следующие основные задачи:

  1. Изучить лингвостилистические характеристики научных текстов.

  2. Проанализировать структурно-смысловые компоненты научных текстов и определить их роль в тексте.

3. Раскрыть функции невербальных компонентов научного текста.

4. Выделить умения, которые необходимо развивать в процессе обучения
чтению иноязычных научных (научно-популярных, учебно-научных)
текстов с невербальными компонентами.

  1. Организовать поэтапное формирование выделенных умений.

  2. Разработать методику, обеспечивающую целенаправленное и пошаговое развитие умений чтения научных текстов на основе предлагаемого алгоритма.

7. Провести опытное обучение с целью проверки предлагаемой методики.
Принимая во внимание вышесказанное, выдвигается следующая гипотеза:

результативность обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами может быть достигнута при условии, если:

1. определены умения чтения научных (научно-популярных, учебно-
научных) текстов с невербальными компонентами;

  1. организовано обучение, предусматривающее поэтапное формирование выделенных умений;

  2. используется алгоритм, обеспечивающий целенаправленное и пошаговое развитие выделенных умений.

Для решения поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы были использованы следующие методы исследования: анализ и обобщение отечественной и зарубежной лингвистической, психолого-педагогической и методической литературы по теме диссертации; анализ научных исследований по вопросам обучения чтению научных текстов; лингвостилистический анализ научных текстов; интервьюирование учителей и учащихся старших классов, опытное обучение.

Теоретической и методологической базой диссертации послужили концептуальные положения личностно-ориентированного (И.С. Якиманская, И.Л. Бим), коммуникативно-когнитивного (И.Л. Бим, М.З. Биболетова, А.В. Щепилова) и коммуникативно-деятельностного подходов (В.В. Давыдов, И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, Е.И. Пассов и др.); труды отечественных и зарубежных ученых в области методики преподавания иностранного языка (И.Л. Бим, В.Н. Богородицкая, Н.Д. Гальскова, Г.И. Воронина, А.А. Миролюбов, Е.И. Пассов, Г.В. Перфилова, И.В. Рахманов, Г.В. Рогова, Т.Е. Сахарова, Э.И. Соловцова, С.К. Фоломкина и др.); лингвистики текста, функциональной стилистики и стилистики научного текста (Е.Е. Анисимова, И.Р. Гальперин, Л.В. Головина, А.А. Залевская, О.Я. Каменская, М.Н. Кожина, О.Д. Митрофанова, О.И. Москальская, Н.М. Разинкина, М.Я. Цвиллинг, О.С. Ахманова , Н. G. Widdowson, С. Nattall, S. Urquhart и др.); теории межкультурного общения и межкультурной коммуникации (И.И. Халеева, С.Г. Тер-Минасова, Г.В. Яцковская, В.П. Фурманова и др.).

Обращение к исследованиям в области обучения чтению научных текстов
(С.К. Фоломкина, Л.А. Ермакова, О.А. Митусова, Г.В. Перфилова, Т.Ю. Полякова,
Т.Д. Протасова и др.) свидетельствует о том, что в них рассматривались
следующие вопросы: формирование умений полной ориентировки внутри
научного и учебного текста (И.В. Усачева, 1980); обучение различным видам
чтения с учетом особенностей научно-технического текста с опорой на
композиционную структуру текста (З.Б.Станевичене,1982); общая теория

обучения чтению, виды чтения (С.К. Фоломкина, 1975); обучение строевым словам научно-технической литературы с целью развития комплексного-умения семантико-синтаксической ориентации в тексте (Г.В. Перфилова, 1977); обучение чтению как средству осуществления информационной деятельности (Т.Ю. Полякова, 1986); вопросы композиционно-смысловых особенностей построения научной статьи (научно-филологической) (О.А.Митусова, 1987); модель целенаправленного формирования коммуникативной компетенции читающего (Л.А. Ермакова, 1988); сравнительная эффективность упражнений для обучения чтению научных текстов (Т.Д. Протасова, 1988).

Анализ этих работ показывает, что для отечественной методической науки характерна последовательная, систематическая и глубокая разработка актуальных вопросов обучения такому виду речевой деятельности как чтение. Перечисленные выше проблемы находят решение для специальных условий обучения в неязыковых вузах. К сожалению, следует отметить, что методика обучения чтению научных текстов на старшем этапе общеобразовательных учреждений разработана недостаточно.

Анализ большого количества учебников и учебных пособий по английскому языку для старшего этапа свидетельствует не только о недостаточном использовании научных текстов, но часто и об их полном игнорировании в обучении чтению. Вместе с тем, ознакомление с современными отечественными и зарубежными учебниками по ряду предметов гуманитарного и социально-экономического профилей показывает, что в них не только широко используются научные тексты, но возрастает тенденция включения в них различных видов невербальных компонентов.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем:

- обоснована методика работы с научными (научно-популярными, учебно-
научными) текстами, содержащими невербальный компонент, с целью
формирования информационно-коммуникативной культуры старших школьников;

- выделены общие и специальные умения, которые необходимо развивать в
процессе чтения научных текстов, содержащих невербальные компоненты;

- создана методика обучения чтению научных (научно-популярных, учебно-научных) текстов, содержащих невербальные компоненты, как средство формирования информационно-коммуникативной культуры.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в следующем:

- выделены невербальные компоненты как структурно-смысловые
составляющие научного текста;

- определена роль невербальных компонентов в передаче информации в
зависимости от его места в тексте;

- проанализированы различные виды невербальных компонентов,
характерные для научного текста и определены их функции;

- составлена номенклатура умений, подлежащих развитию в процессе
обучения чтению научных текстов.

Практическая ценность работы заключается в целесообразности использования разработанной методики обучения чтению научных текстов

- в старших классах общеобразовательных учреждений в рамках элективных
курсов;

- при создании учебных пособий и методических рекомендаций по
обучению чтению научной литературы.

- при подготовке учителя ИЯ в вузе в рамках лекционных и семинарских
занятий по теории и методике обучения иностранным языкам, а также на
практических занятиях по английскому языку;

- в системе повышения квалификации учителя ИЯ.
Исследование проводилось в несколько этапов.

Первый этап (2005-2006) - постановка и осмысление проблемы исследования, изучение психолого-педагогической и методической литературы по проблеме.

Второй этап (2006-2007) - разработка теоретического обоснования методики обучения чтению научных текстов; формулирование гипотезы.

Третий этап (2007-2008) - разработка методики обучения чтению научных текстов и ее апробация с целью проверки гипотезы.

Четвертый этап (2008-2009) - оформление результатов исследования.

Достоверность результатов исследования обеспечивается обоснованностью исходных теоретических позиций, выбором методов, соответствующих целям и задачам исследования, положительной динамикой развития умений старшеклассников, продемонстрированных ими в ходе опытного обучения, что доказало эффективность разработанной методики.

Базой исследования явилась средняя общеобразовательная школа города Москвы №1266.

Апробация результатов исследования. Результаты проведенного исследования обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков и культуроведения Академии повышения квалификации и профессиональной переподготовки работников образования Российской Федерации. Основные положения диссертации нашли отражение в докладах и выступлениях на ежегодных аспирантских сессиях и конференциях АПК и ППРО, на методических объединениях школ.

О целесообразности использования предлагаемой методики свидетельствует интерес учителей английского языка к ее апробации и их активное участие в подборе текстового материала, в создании упражнений в обсуждении результатов обучения, а также повышение их мотивации к творческой деятельности.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Обучение чтению научных (научно-популярных, учебно-научных) текстов с невербальными компонентами предполагает поэтапное овладение общими и специальными умениями.

2.Эффективное развитие общих и специальных умений обеспечивается организацией целенаправленной пошаговой работы на соответствующем этапе обучения.

3. Овладение общими и специальными умениями читать научные тексты
является предпосылкой формирования основных умений.

4. Овладение основными умениями чтения научных текстов,
представленных в различных знаковых системах, является показателем
сформированности информационно-коммуникативной культуры учащихся
старших классов в области чтения.

Цель и задачи исследования определили структуру диссертации, которая состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы (173 наименования) и приложения - 65с. Работа содержит 1 схему, 2 диаграммы, 16 таблиц.

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, выделяются объект и предмет исследования, формулируются цель, задачи, и гипотеза, определяются новизна, теоретическая и практическая значимость работы, уточняется понятие информационно-коммуникативной культуры, указываются методы исследования и основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Лингвистическое обоснование методики работы с научными текстами» исследуются функциональные особенности научного стиля речи и структурно-смысловая организация научного (научно-популярного, учебно-

научного) текста, анализируются его невербальные компоненты и определяются их роль в зависимости от места в тексте, а также их функции.

Результаты исследования, описанные в первой главе, явились лингвистическим обоснованием для выделения умений, которые положены в основу разработки методики обучения чтению научных текстов в старших классах средней школы.

Во второй главе «Обучение чтению научных текстов с невербальными компонентами» представлена методика обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами, построенная на основе выделенных умений; описывается опытное обучение и анализируются результаты опытной проверки эффективности разработанной методики.

В заключении обобщаются основные результаты диссертационного исследования, позволяющие считать ее задачи решенными, а гипотезу подтвержденной, намечаются возможные направления дальнейшего исследования.

В приложении представлены следующие материалы: анкеты для учителей и обучающихся; тексты, которые были использованы для диагностического и заключительного тестов; тексты, которые были использованы в опытном обучении, вспомогательный языковой материал для работы с научным текстом.

Структурно-смысловая организация научного текста

Проблемы функциональных стилей речи находят отражение в научных трудах российских и зарубежных авторов (О.С. Ахманова, И.Р. Гальперин, М.Н. Кожина, О.Д. Митрофанова, Н.М. Разинкина, Д.Э. Розенталь, М.Я. Цвиллинг, К.В. Харченко, М.Т. Баранов, Н. G.Widdowson, J.C.Alderson, А.Н. Urqhuart, G.Crookes и др.) .

Рассматривая вопросы дифференциации функциональных стилей языка вообще и английского языка, в частности, лингвисты отмечают, что система функциональных стилей на современном этапе развития лингвистики представляет собой достаточно четко очерченную картину. Функциональные стили характеризуются как совокупность функционально обусловленных форм языковой вариативности, устойчивых в своем ядре и вместе с тем подвижных на периферии, имеющих достаточно определенные очертания и в то же время лишенных жестких границ.

Научный стиль выделяется как один из функциональных стилей, основной функцией которого является функция сообщения (В. В. Виноградов).

В лингвистических исследованиях отмечается, что научная проза достаточно полно воплощает в себе общий литературный письменный язык.

Общий литературный язык в текстах научной прозы представлен не в виде каких-то обособленных структурных частей, а как совокупность языковых средств, которая характерна для всех текстов современного английского языка.

В работах некоторых исследователей (Н.М. Разинкина) отмечается, что «научная проза действует в высшей степени избирательно», и что она «дисциплинирует, канонизирует и подчиняет своим специфическим целям все стилистические приемы языка».

Исследуя характер изложения, лингвисты отмечают точность, логичность и однозначное выражение мысли. Самыми общими специфическими чертами научного стиля, вытекающими из абстрактности и строгой логичности мышления, являются обобщенность и подчеркнутая логичность изложения.

Весьма типичными для научной речи, но не первичными, а производными, являются смысловая точность (однозначность), безобразность, скрытая эмоциональность, объективность изложения, некоторая сухость и строгость его, не исключающие, однако, своеобразной экспрессивности.

Характер изложения обеспечивается использованием определенных языковых средств, лексических и грамматических. Так, например, точность достигается употреблением терминологии, однозначных слов. Переносные значения редки, синонимичность представлена слабо, в частности, нежелательна замена существительных, особенно терминов, их синонимами, а также местоимениями; отсутствие эмоциональной лексики; употреблением глаголов в форме настоящего времени, глаголов-связок в составном сказуемом, местоимений и других частей речи в функции местоимений, то есть обозначение предмета, не называя его; характерна также четкость оформления синтаксических связей, которая обеспечивается большими по объему предложениями, их полнотой и прямым порядком слов; использованием цитат и сносок. Кроме того, отмечается использование почти исключительно повествовательных предложений, а вопросительных — лишь в функции сосредоточения внимания читателя на каком-либо вопросе; полным отсутствием восклицательных предложений, отсюда однообразие предложений по цели высказывания. (М.Н. Кожина, 1983, с. 163).

Отмечается также, что научный стиль речи объединяет виды литературы весьма неоднородные по форме, назначению и содержанию, в результате чего внутреннее членение стиля и подстилей может быть и более дробным (Р.А. Будагов, И.Р. Гальперин, О.Д. Митрофанова, Н.М. Разинкина и др.). Некоторые исследователи выделяют тематически и стилистически обусловленные разновидности научного стиля речи, такие как научно-публицистические и научно-мемуарные. Научно-публицистическая разновидность научного стиля характеризуется мотивом социальной роли науки, социальных последствий научных открытий и ответственности ученых. Этим объясняется пафос, гражданственность и вызванные этим оценочные категории, эмоционально-окрашенные слова и обороты, используемые в научно-публицистических текстах. Научно-мемуарная разновидность научного стиля, тематически ограниченная историческим материалом (истории открытий, биографии ученых и пр.), по манере изложения приближается к общелитературному стилю. Другие лингвисты выделяют в рамках научного стиля собственно-научный стиль, а также научно-популярный и учебно-научный подстили. Данное членение подстилей представляется более точным для решения задач нашего исследования.

Характеристика невербальных компонентов научного текста

Карта достаточно хорошо описана в лингвистической литературе. Карта считается уникальным по сути и по степени распространенности образцом сложного полисемического текста.

Специалисты отмечают, что карта «это образно-знаковая модель действительности, передающая пространственно-временную локализацию объектов действительности». (Р. Ю. Кобрин, Лингвистика в картографии). Будучи моделью действительности, карта передает информацию о самых разнообразных явлениях природы и общества. Карты образуют две основные группы: - карты природных явлений, или физико-географические; - карты общественных явлений, или социально-экономические.

В справочной и специальной литературе по данному вопросу внутри этих двух групп, называемых тематическими картами, выделяется достаточно большое число видов карт, а именно: - виды физико-географических карт: климатические, геофизические, геологические, почвенные, рельефа земной поверхности, гидрологические, ботанические, зоогеографические, ландшафтные, океанологические; виды социально-экономических карт: населения, экономические, культурного строительства, политические, политико-административные, исторические). Приведем таблицу, наглядно демонстрирующую виды тематических карт.

Что касается функции карты, то наиболее общее ее определение мы также находим у Р.Ю. Кобрина. Она состоит в передаче пространственно-временной локализации объектов действительности. Функция передавать специфическую информацию зависит от вида карты и часто совпадает с ее названием. Рассмотрим функции карт, наиболее часто используемых в учебно-научных и научно-популярных текстах.

Легенда карты. Особого внимания заслуживает рассмотрение легенды. В современном английском языке слово «legend» часто заменяется словами -symbols, the key to the map. В картографии и топографии легенда - это совокупность условных знаков и пояснений в карте, которая помещается на полях или в углу карты.

Легенда — это основной и точный ключ к пониманию любого вида карты. Она дается в коде текстовых и графических пояснений, раскрывающих содержание карты.

Элементы легенды могут быть представлены различными средствами -вербальными, цифровыми, графическими, цветовыми, при помощи различных символов, шаблонов, а также их различными сочетаниями.

К вербальным средствам относятся: - географические термины, определяющие род географического объекта (например, море, залив, лиман, гора, вулкан, урочище, местечко, станция, аэродром и т.п.); - собственные имена и названия, не относящиеся к географическим объектам (например, названия кораблей; пояснения к линиям картографической сетки); - указание качественных особенностей объектов, не отражаемых условными знаками (например, обозначения подписями господствующих пород леса, качества воды в озерах и колодцах, производственной специализации сельского хозяйства, состава грузопотоков и т.д.).

К цифровым средствам относятся: - количественные характеристики объектов (например, обозначения цифрами высоты падения воды в водопаде, средней высоты и толщины деревьев и средних расстояний между ними в лесу, число домов в населенном пункте, ширины дороги и т.д.); - обозначения хронологических рамок или дат, событий (например, времени оккупации страны, даты открытия острова, присвоения территории, положения линии фронта и т.д.) и периодов сезонных явлений (например, наибольшего распространения айсбергов);

К графическим средствам относятся: - координатная сетка или координатные квадраты (grid squares). Она используется для более легкого нахождения какого-то места. Координатные квадраты имеют свои номера (grid references); - различные виды линий (прямые, кривые, пунктирные), используемые для представления данных, временных рамок или различных характеристик; - символы, которые обозначают различные места, предметы, данные или серию данных (поголовье скота, производство автомобилей, виды осадков, различных виды животных, растений, полезных ископаемых и т.д.); - символы, демонстрирующие количественные показатели, могут быть представлены в виде точек, линий, геометрических фигур; - символы одной формы, но разных размеров, которые демонстрируют увеличение или уменьшение количества чего-либо; - различные цвета и их оттенки, цветовые шаблоны, используемые для серии различных характеристик или данных.

Методика обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами

Разработка методики обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами предполагает решение следующих задач: - определение номенклатуры умений с учетом особенностей данных текстов, выделенных в процессе их лингвистического анализа и - организацию работы, предусматривающую создание оптимальных условий для развития выделенных умений; - создание методики, обеспечивающей целенаправленное и пошаговое развитие умений чтения научных текстов на основе предлагаемого алгоритма и - проведение опытного обучения с целью проверки эффективности предлагаемой методики.

Теоретической основой для разработки методики обучения чтению научных текстов, содержащих невербальные компоненты, являются результаты лингвостилистического анализа научных текстов, проведенного в Главе 1. Выявленные особенности текстов научного стиля позволяют перейти к решению главной методической задачи исследования, а именно выделить те умения, которые необходимо развивать в процессе работы с ними.

Следует отметить, что эти умения формируются также в процессе обучения чтению по всем предметам гуманитарного и социально-экономического циклов, а именно: истории, географии, экологии, экономики, обществознанию. Так, например, согласно программным требованиям (Государственный стандарт общего образования) к уровню подготовки выпускников основного и полного общего и образования - в результате изучения истории ученик должен уметь: работать с различными источниками исторической информации, в том числе на основе текста и иллюстрированного материала учебника; проводить поиск исторической информации в источниках различного типа; анализировать историческую информацию, представленную в разных знаковых системах (текст, карта, таблица, схема); - в результате изучения географии ученик должен уметь: использовать географическую карту, статистические материалы. - в результате изучения обществознания (включая экономику и право) ученик должен уметь: осуществлять поиск социальной информации, представленной в различных знаковых системах (текст, схема, таблица, диаграмма).

Таким образом, в соответствии с требованиями Стандарта у учащихся старших классов должны быть сформированы умения, необходимые для работы с источниками, представленными в различных знаковых системах на родном, русском языке.

Можно предположить, что наличие умений, необходимых для работы с научными текстами, содержащими невербальные компоненты, и сформированных на родном языке, может быть одним из условий повышения эффективности обучения чтению указанных текстов на иностранном языке. Однако практика показывает, что вряд ли можно ожидать, что их перенос с родного языка на иностранный осуществляется стихийно, сам собой.

Представляется, что более надежным является подход, при котором формирование этих умений является предметом целенаправленной работы в курсе иностранного языка. Что касается переноса умений, он может быть эффективным при условии совместной работы со специалистами по другим дисциплинам и должен стать предметом специального исследования.

В связи с этим в данном исследовании предлагается поэтапная организация работы, обеспечивающая формирование умений работать с научными текстами, содержащими информацию, представленную в различных знаковыми системах, иными словами, с невербальными компонентами. 2.1 Умения чтения научных текстов и организация работы с целью их развития

В данном параграфе описываются умения, которые необходимо развивать при чтении научных текстов, а именно умения, связанные с извлечением фактической информации, содержащейся в тексте, а также с осмыслением извлеченной информации, так как именно им принадлежит приоритетное значение в решении задач данного исследования.

Выделение умений преследует чисто методические цели и проведено на основе тех затруднений, которые могут испытывать учащиеся в процессе чтения научного текста.

Следует отметить, что в данном исследовании мы не рассматриваем все умения, связанные с языковыми средствами, ограничиваясь только теми, которые способствуют пониманию специфических моментов текста (термины), слова-скрепы, обеспечивающие связь невербального компонента с вербальным текстом, слова-навигаторы, осуществляющие движение от одной части целого . текста к другой.

Известно, что решающую роль в обучении чтению играют так называемые основные умения, владение которыми характеризует зрелого чтеца. К ним относятся умения, которые обеспечивают извлечение содержательной информации, иными словами, понимание на уровне значения, а именно

Опытное обучение чтению научных текстов с невербальными компонентами

Информационно-коммуникативная культура, рассматриваемая в специальных исследованиях как одна из составляющих общей культуры личности, и являющаяся целью современного образования, формируется в рамках всех учебных дисциплин, среди которых иностранный язык играет важную роль. Это вытекает из формулировки ведущей цели обучения иностранному языку как достижение коммуникативной компетенции, реализуемой во всех видах речевой деятельности, направленных на извлечение и передачу информации. Особая роль в развитии информационно -коммуникативной компетенции принадлежит чтению, которое на старшей ступени выступает не только как цель, но и как средство обучения. Именно на старшем этапе школы, когда происходит профильно-ориентированное становление личности, возрастает потребность старшеклассников к получению информации с целью удовлетворения их познавательных интересов в различных профессиональных сферах. Этим объясняется включение в содержание обучения чтению на старшем этапе текстов научного стиля.

Информационно-коммуникативная деятельность в процессе чтения научных текстов (научно-популярных и учебно-научных) предполагает наличие умений извлекать информацию, с учетом специфики текстов научного стиля, включая информацию, представленную в различных знаковых системах, таких как рисунки, фотографии, карты, таблицы, графики, диаграммы, схемы.

В ходе проведенного исследования выявлены особенности текстов научного стиля, такие как: - лингвостилистические характеристики учебно-научного и научно-популярного подстилей; структурно-смысловые компоненты научного текста, включая невербальные компоненты.

Были определены также: - роль невербальных компонентов в передаче информации в зависимости от их расположения в тексте и - функции различных видов невербальных компонентов. Результаты лингвостилистического анализа являются теоретическим обоснованием разработанной нами методики обучения чтению научных текстов, направленной на развитие выделенных умений. Оптимальные условия для их развития достигаются поэтапной организацией работы, соотносимой с выделенными группами умений.

В соответствии с современными требованиями Государственного стандарта среднего (полного) общего образования, учащиеся старших классов должны научиться читать специальные тексты, связанные с тематикой выбранного профиля. Задачи проведенного исследования решались на примере текстов гуманитарного и социально-экономического профилей.

Эффективность предложенной методики была подтверждена в ходе опытного обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами гуманитарного и социально-экономического содержания.

Таким образом, проведенное исследование позволяет сделать вывод о целесообразности использования предлагаемой методики обучения чтению научных текстов в старших классах общеобразовательных учреждений.

Для повышения эффективности обучения старшеклассников чтению научных текстов учителю иностранного языка следует овладеть предлагаемой методикой. Разработка рекомендаций для учителя и создание учебно-методического пособия является перспективной задачей.

Примеры материалов, необходимых для включения в содержание учебно-методического пособия, представлены в приложении 5, с. 22.

Перспективность данного исследования заключается также в возможности использовать предлагаемые приемы работы с невербальными компонентами с целью их создания старшеклассниками для представления результатов своей научно-исследовательской деятельности и их презентации, а также в возможности использовать предлагаемое направление работы при обучении чтению научных текстов естественно - научного содержания с учетом их особенностей.

Похожие диссертации на Формирование информационно-коммуникативной культуры учащихся старших классов в процессе обучения чтению научных текстов с невербальными компонентами : на материале английского языка