Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Культуроведческий текст и наглядный образ в обучении устной речи студентов-иностранцев Вознесенский Кирилл Аркадьевич

Культуроведческий текст и наглядный образ в обучении устной речи студентов-иностранцев
<
Культуроведческий текст и наглядный образ в обучении устной речи студентов-иностранцев Культуроведческий текст и наглядный образ в обучении устной речи студентов-иностранцев Культуроведческий текст и наглядный образ в обучении устной речи студентов-иностранцев Культуроведческий текст и наглядный образ в обучении устной речи студентов-иностранцев Культуроведческий текст и наглядный образ в обучении устной речи студентов-иностранцев Культуроведческий текст и наглядный образ в обучении устной речи студентов-иностранцев Культуроведческий текст и наглядный образ в обучении устной речи студентов-иностранцев Культуроведческий текст и наглядный образ в обучении устной речи студентов-иностранцев Культуроведческий текст и наглядный образ в обучении устной речи студентов-иностранцев
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Вознесенский Кирилл Аркадьевич. Культуроведческий текст и наглядный образ в обучении устной речи студентов-иностранцев : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Москва, 2003 259 c. РГБ ОД, 61:04-13/350-X

Содержание к диссертации

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ

ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОБЛЕМЫ

«ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, ТЕКСТ, НАГЛЯДНЫЙ

ОБРАЗ» с.11-53.

  1. Взаимосвязь языка и культуры с. 11-23.

  2. Текст как явление культуры с.23-28.

  3. Проблемы интерпретации текста с.29-40.

  4. Вторичный текст как результат

познавательного процесса с.40-45.

1.5. Зрительный (наглядный) образ как источник

информации и невербальный текст с.45-49.

1.6. Произведение искусства как источник
интерпретации и создания вторичных

текстов с.50-52.

ВЫВОДЫ с.52-53

ГЛАВА II. ПРОБЛЕМЫ ОТБОРА ЗРИТЕЛЬНОГО ОБРАЗА И

КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОГО ТЕКСТА - с.54-87.

1. Предпосылки использования картин на библейские сюжеты
на занятиях по РКИ (анкетирование иностранных студен
тов) с.54-55.

  1. Анализ учебных пособий с.56-61.

  2. Отбор наглядного материала (констатирующий эксперимент) с.61-80.

  3. Отбор культуроведческих текстов с.80-86.

ВЫВОДЫ с.86-87.

ГЛАВА III. МЕТОДИКА РАБОТЫ С КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКИМ ТЕКСТОМ И НАГЛЯДНЫМ ОБРАЗОМ

(обучающий эксперимент) с.88-183.

3.1. Подходы к обучению устной речи в методике преподавания

РКИ с. 88-99.

  1. Характеристика «Программы экспериментальной работы по развитию устной речи студентов-иностранцев на основе культуроведческого текста и наглядного образа» с.99-130.

  2. Система заданий и упражнений по обучению устной речи на основе культуроведческого текста и наглядного образа с.130-141.

  1. Поурочные задания по развитию устной речи на среднем и продвинутом этапах обучения с.141-169.

  2. Организация и проведение обучающего эксперимента с.170-183.

ВЫВОДЫ с.183.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ с.184-187.

БИБЛИОГРАФИЯ с.188-198.

ПРИЛОЖЕНИЯ с.199-259.

Введение к работе

Конец ХХ-го - начало XXI-го веков в истории человечества ознаменовались новыми подходами к научным познаниям. Возникшая идея цельного познания уже прослеживалась в трудах многих философов, историков, языковедов в первые десятилетия XX века. Данная идея находит отражение в работах Флоренского П.А., Соловьёва B.C., Лосева А.Ф., Толстого Н.И., Хай-деггера М., Степанова Ю.С. и других учёных.

Цельное познание, ориентирующееся на воссоздание картины всеединства, претендует на «выработку универсальной теории, формирующей основные принципы мира» (Акулинин, 1990, 11, по кн. Степанов Ю.С. Язык и наука в конце 20-го века. М., 1995, с. 347-364).

В аспекте идеала цельного познания можно рассматривать язык и культуру народа, как часть (и возможно наибольшую часть) того информационного поля, что окружает нас и проникает во все «уголки» макро- и микромира.

Исходя из вышесказанного, нами ставятся следующие вопросы, в настоящее время часто обсуждаемые с позиций преподавания иностранных языков в целом:

а) возможно ли взаимопонимание между народами, нациями, этносами
и расами при осознании единства человеческой природы на основе общих
культурных, религиозных, философских, научных корней развития человече
ской цивилизации;

б) правильно ли мы понимаем ту информацию, которую пытаются до
нести до нас наши собеседники, оппоненты; возможно ли с учётом единства
глобального информационного поля в микро- и макромире
осознать уникаль
ность и вместе с тем общность всех населяющих Землю людей;

в) как можно с помощью методики преподавания иностранных языков
(в частности русского языка как иностранного) снять непонимание, незнание
культуры, религии народа-носителя изучаемого языка, которые приводят к
языковому барьеру. Как показывают наблюдения, в методике преподавания
РКИ значение Христианской религии для русской культуры являет собой
большой пробел, ибо учебная и методическая литература ещё не заостряла
внимания на культуро ведческом аспекте религии. И с нашей точки зрения та
кой пробел необходимо восполнить, так как иностранные студенты не могут
полноценно изучать историю, философию, литературу, искусство русского
народа без определённых знаний о значении Христианства для России. В
свою очередь эти знания должны помочь иностранным студентам овладеть не
только русским языком, но и почерпнуть то общее, что связывает мировые
культуры в единую человеческую цивилизацию.

Наше исследование посвящено научно-методическим вопросам в области преподавания русского языка как иностранного и, прежде всего, оно предполагает разработку программы обучения устной речи студентов-иностранцев. Программу обучения устной речи мы предлагаем основывать на культуро-

ведческих текстах, в большей части искусствоведческого характера, и наглядного образа - картинах русских живописцев, писавших полотна на религиозные сюжеты. Выбор картин на религиозные темы был обусловлен тем, что большинство иностранных студентов не знают и не понимают культуру и религию русского народа - носителя изучаемого ими языка, а без знания Православия невозможно познать культуру России. Вместе с тем, иностранные обучаемые проявляют большой интерес к культуре России, православной религии, о чём свидетельствует анкетирование, которое показало, что 80% иностранных студентов хотят больше знать о русской культуре и Православной религии. Однако их фактические знания довольно ограничены.

Таким образом, наблюдается противоречие, с одной стороны, студенты-иностранцы проявляют интерес к Православной религии, а с другой стороны, почти ничего не знают о ней, то есть их потребности в знании не удовлетворяются из-за отсутствия соответствующих тем в учебных материалах и программах по РКИ в процессе преподавания русского языка.

Многие студенты-иностранцы не знают и не понимают картин с религиозными сюжетами, мало знают о творчестве русских художников, писавших на библейские мотивы.

Выбор обучающей основы нашего исследования - культуро ведческий текст и наглядный образ (картины русских художников с религиозными сюжетами) - обусловлен следующими факторами:

  1. интересом современного общества к вопросам веры, философии, культуры, истории своего народа и других стран;

  2. существующей ориентацией современного вузовского образования на гуманизацию, фундаментализацию, национальный характер образования, задачи формирования разносторонней личности, усиление психологических и эмоциональных компонентов в образовании (И.А. Зимняя, Ю.С. Степанов, Л.В. Яковлева);

  1. достижениями этно- и психолингвистики, методики и педагогики, концепции школы "диалога культур" (B.C. Библер, СЮ. Курганова, В.П. Трусов, Хаймс Д., А. С. Филлипов); кулыуровоспитывающей технологии (Е.А. Быстрова, Е.М. Верещагин, А.Д. Дейкина, И.Н. Закатова, А.Е. Ольшан-никова, В. М. Шаклеин);

  2. возможностью связи изучения иностранного языка с познанием культуры народа- носителя данного языка (С.А. Вишняков, Л. В. Муравьёв, Н.А. Слюсарева), овладением эстетическим и духовным богатством иностранного языка (Г. В. Битенская, Т. Дейк, И.Э. Клюканов, В.Н. Комиссаров, А. К. Устин, Л. А. Черняховская, Л.А. Ходякова);

5) возможностью с помощью иностранного языка значительно расширить информационное поле учащихся - дать знания не только языкового, но и исторического, философского, психологического, религиозного, искусствоведческого характера.

Актуальность избранной нами темы научного исследования определяется, во-первых, изменившимся положением России в современном мире и вхождением ее" в мировое сообщество с новыми социально-культурными воззрениями; во-вторых, официальным возрождением православия в нашей стране и осознанием своих исторических корней; в-третьих, неразработанностью проблемы формирования коммуникативных умений иностранных студентов с опорой на культуроведческие источники философско-религиозного характера; в-четвёртых, повышением интереса у иностранных студентов к истории и культуре России.

Мы основывались на том положении, что в наше время наука, философия и религия уже не ищут противопоставлений, а стараются совместно искать истинные ценности, которые могут способствовать развитию человеческой цивилизации в следующем тысячелетии. И одним из факторов, сохраняющих ценности мировой культуры, является наглядный образ, в нашем исследовании — это картины русских художников на библейские сюжеты.

Ценность наглядного образа заключена в сохранности зрительных впечатлений для предвнимательной и внимательной обработки - иконической памяти. Иконическое хранение удерживает зрительные сигналы. Следовательно повышается способность к чтению и говорению, расширяется возможность интегрировать внешние стимулы, которые являются существенными либо несущественными в зависимости от языковой ситуации. Мы можем утверждать, что, если зрительное поле включает в себя и текст и картину, то иконическое хранение информации значительно возрастает. Слово, словосочетание, целая часть текста подкрепляются живописными образами, что создаёт наиболее полное информационное поле при изучении культуроведческо-го материала на неродном языке.

Объект исследования - процесс обучения устной речи иностранных студентов среднего и продвинутого этапов обучения (второй-четвёртый курс) на уроках русского языка как иностранного.

Предмет исследования - культуроведческий текст и наглядный образ как эффективное средство обучения устной речи и повышения культуровед-ческой компетенции иностранных студентов.

Цель диссертационного исследования - разработка теоретически обоснованной и экспериментально проверенной методики обучения устной речи и культуроведческой компетенции иностранных студентов на основе культуро-ведческого текста и наглядного образа (искусствоведческий текст и картины русских художников на библейские сюжеты).

Из цели исследования была сформулирована гипотеза диссертационного исследования, заключающаяся в следующем: обучение устной речи сту-

дентов-иностранцев, повышение уровня их языковой и культуроведческои компетенции может проходить успешно и быть более результативным, если:

- использовать в процессе обучения искусствоведческий текст в соче
тании с картинами на библейские сюжеты;

- сочетать работу над культуроведческим материалом (искусствоведче
ский текст и картина) с выполнением лексико-грамматических заданий.

Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы нам необходимо было решить следующие задачи:

  1. Провести анализ лингвистической, психолого-педагогической, психолингвистической, методической, искусствоведческой литературы по поставленным проблемам.

  2. Проанализировать программы, учебники и учебные пособия по РКИ с позиций использования в них культуроведческого материала как средства развития речи иностранных студентов.

  3. Выявить уровень культуроведческих знаний и коммуникативных умений студентов-иностранцев среднего и продвинутого этапов обучения.

  1. Определить критерии отбора культуроведческих (искусствоведческих) текстов и наглядного материала (картин на религиозные сюжеты).

  2. Разработать типологию лексико-грамматических заданий, определить их место и роль в процессе обучения устной речи студентов-иностранцев на занятиях по РКИ.

  3. Разработать и апробировать программу обучающего эксперимента и методику формирования коммуникативных умений устной речи обучаемых с использованием культуроведческого материала (искусствоведческий текст и картина).

  4. Составить учебные словари по искусствоведческой и религиозной лексике.

Для решения поставленных нами задач были применены следующие методы:

анализ теоретической литературы в области психологии, психолингвистики, педагогики, культурологии, методики преподавания РКИ;

анализ действующих программ, учебников и учебных пособий по РКИ;

анкетирование иностранных учащихся;

констатирующий эксперимент;

обучающий эксперимент;

количественный и качественный анализ выступлений студентов;

обобщение полученных в ходе экспериментальной работы данных.

Теоретической базой диссертационного исследования послужили труды русских и зарубежных учёных в области:

психологии, психолингвистики, педагогической психологии (Асмолов А.Г., Библер B.C., Блонский П.П., Блуа Л., Выготский Л.С., Гальперин П.Я., Грин Дж., Жинкин Н.И., Занков Л.В., Зимняя И.А., Клычниква З.Н., Леонтьев А.А., Леонтьев А.Н., Моль А., Соловьёв B.C., Флоренский П.А., Фромм Э., Эльколин Д.Б., Юнг К.Г., Якоби И., Якобсон П.М. и др.);

лингвистической теории текста (Беллерт М., Бенвенист Э., Бурвикова В.Д., Золотова Г.А., Кожина М.Н., Кольшанский Г.В., Лосева Л.М., Москаль-ская О.И., ХарвегР. и др.);

лингвокультуроведческих исследований (Акишина А.А., Быстрова Е.А., Верещагин Е.М., Дейкина А.Д., Зарубина Н.Д., Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д., Прохоров Ю.Е., Ходякова Л.А. и др.);

методических основ формирования коммуникативных умений (Городило-ва Г.Г., Еремеева А.П., Изаренков Д.И., Ипполитова Н.А., Китайгородская Г.А., Клобукова Л.П., Ладыженская Т.А., Львов М.Р., Митрофанова О.Д., Пассов Е.И. и др.);

теории и методики преподавания иностранных языков и РКИ (Арутюнов А.Р., Верещагин Е.М., Вишняков С.А., Гельдер Б., Городилова Г.Г., Дейк Т., Зарубина Н.Д., Китайгородская Г .А., Костомаров В.Г., Крючкова Л.С., Мас-лова Н.И., Мете Н.А., Митрофанова О.Д., Сихуралидзе Л.Н., Устин А.К., Формановская Н.И., Ходякова Л.А, Чижова Т.И., Шаклеин В.М., Щукин А.Н.

и др.);

информациологии (Астафьев В.И., Денисов А.А., Малышкин ВТ., Юзви-шин И.И.);

религиоведения и искусствоведения (Бенуа А.Н., Грабарь И.Э., Гор Г.С., Даниэль СМ., Завадская Е., Зелинский Ф., Зоограф Н.Г., Кандинский В.В., Кожевников Владимир, Лесковская О.А., Лосский Н.О., Порудоминский В.И., Соловьёв Иоанн, Успенский Леонид, Фёдоров-Давыдов А.А. и др.).

Данное исследование направлено на выявление общих представлении, черт, знаний, общей информации о мире для того, чтобы иностранные студенты могли более осознанно входить в новое языковое поле (в исследовании имеется в виду русский язык) и другую информацию с целью активизации своих коммуникативных и кумулятивных способностей.

Исследование проводилось с 1999 по 2003 год и включало в себя три этапа.

Первый этап (1999-2000 г.г.) - обоснование проблемы исследования, актуальности, целей, задач и гипотезы; определение теоретических основ - изучение научной литературы по проблемам исследования.

Второй этап (2001- 2002 г.г.) - проведение констатирующего эксперимента, его анализ и описание; разработка программы и учебных материалов для проведения обучающего эксперимента.

Третий этап (2001-2002 г.г.) - проведение обучающего эксперимента в группах иностранных студентов гуманитарного профиля среднего и продвинутого этапов обучения (студенты второго-четвёртого курса из Китая, Кипра,

Монголии, Бурундии, Испании, Турции, Южной Кореи, Японии, обучающиеся на кафедре РКИ МПГУ, 56 студентов экспериментальных и 46 студентов контрольных групп), анализ и обобщение полученных результатов и прогнозирование дальнейшей работы по составлению учебно-методической литературы в области методики преподавания РКИ.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что:

обоснована необходимость создания специального курса по культурове-дению (живопись русских художников на религиозные темы) для иностранных студентов;

разработаны научные основы методики курса по культуроведению для студентов-иностранцев среднего и продвинутого этапов обучения.

Научная новизна данного диссертационного исследования заключается в следующем;

выявлены и проанализированы лингвистические, психолингвистические и методические возможности формирования коммуникативных умений устной речи иностранных студентов на материале культуроведческих текстов и наглядного образа;

определены критерии отбора культуроведческих текстов и наглядного материала (картин русских художников на религиозные сюжеты);

разработаны типовые задания для формирования коммуникативных умений и культуроведческой компетенции;

создана в соответствии с требованиями Программы РКИ «Эксперемен-тальня программа обучения устной речи студентов-иностранцев на основе культуроведческих текстов и наглядного образа»;

получены новые данные об уровне владения устной речью иностранных учащихся и сформированности у них культуроведческой компетенции;

выявлено понятие текста не только вербального, но и невербального характера (например, картина как своеобразный текст).

Практическая значимость заключается в том, что в соответствии с «Программой» апробирована методика обучения устной речи на материале культуроведческого текста и наглядного образа;

на основе экспериментальной программы разработаны и апробированы тематические уроки с лексико-грамматическими заданиями по формированию языковых навыков, коммуникативных умений и культуроведческой компетенции у студентов;

отобран и введён в практические занятия языковой (текстовой) и наглядный (картины на религиозные сюжеты) материал;

получены и проанализированы результаты исследования, которые могут быть полезны для университетского курса методики преподавания РКИ, кур-

сов по повышению квалификации преподавателей РКИ, курсов и спецсеминаров по РКИ для иностранной аудитории;

- составлены словари по искусствоведческой и религиозной лексике;

- получены результаты анализа устных высказываний студентов-
иностранцев.

Достоверность результатов диссертационного исследования опирается на современные достижения в области лингвистики, психологии, методики преподавания иностранных языков и методически подкреплена личным опытом работы автора на кафедре иностранных языков РАН, за рубежом и в МПГУ. Выводы сделаны на основе экспериментального обучения в группах иностранных студентов среднего и продвинутого этапов обучения (всего в экспериментальном обучении принимало участие 56 студентов-иностранцев из разных стран). В ходе обучения устной речи иностранных учащихся было проанализировано более 150 выступлений по предлагаемым лексико-грамматическим темам.

Апробация материалов исследования проводилась во время экспериментального обучения в группах иностранных студентов на кафедре РКИ МПГУ, в докладах на межвузовских научно-практических конференциях: Межвузовская научно-практическая конференция: "Методика преподавания русского языка: новый взгляд" (Москва, март 2000 г.); Всероссийская научно-практическая конференция: «Современная образовательная парадигма и школьные учебники по русскому языку» (Оренбург, ноябрь 2000 г.); Международная научно-практическая конференция: "Научно-методическое обеспечение процесса обучения в школе и вузе" (Москва, март 2001 г.), Международная научно-практическая конференция: «Новые аспекты в преподавании русского языка в школе и вузе» (Москва, март 2002 г.); Всероссийская научно-практическая конференция: «Культуроведческий подход: его реализация в преподавании русского языка в школе и вузе» (Москва, март 2003 г.). Результаты исследования отражены в 11 публикациях.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Использование на занятиях РКИ культуроведческого текста в сочетании с наглядным образом обеспечивает двойную мотивацию для обеспечения создания высказывания и тем самым повышает речевую активность иностранных студентов, способствуя более высокому уровню владения ими устной речью на русском языке и формированию культуроведческой компетенции.

  2. Опора на произведения русских художников, писавших картины на библейские сюжеты, создаёт условия для расширения информационного поля у иностранных учащихся, воспитания уважения к другим культурам, верованиям (Православной вере) и повышает их интерес к изучению русского языка.

3. Сочетание различных видов лексико-грамматических заданий в процессе обучения РКИ на основе культуроведческого текста и наглядного образа способствует обогащению словарного запаса иностранных студентов, содействует их творческой работе по подготовке собственного высказывания с определённым содержанием и языковым оформлением.

Особое внимание в диссертационном исследовании уделяется теории информационного поля, которое объединяет все достижения человечества во всех областях науки, искусства, социальной жизни политике и экономике. До середины 90-х годов XX века ещё не были столь обобщены и оценены те знания, верования, философские и научные взгляды, которые существовали со времён зарождения человечества и всей Вселенной. Знания студентов-иностранцев возможно расширять, обучая их русскому языку и расширяя их информационное поле.

Далее хотелось бы особо обратить внимание на то положение, что весь окружающий нас мир является своеобразным ТЕКСТОМ - будь то живая природа, мир вещей, мир искусства, науки и техники. Всё, что мы знаем, видим, ощущаем, даже ещё непознанный мир - всё может быть названо, определено, обозначено вербальными средствами. Язык человека - это и есть универсальный текст, возникающий с помощью отдельного звука, слова и развивающийся в макротексте, которому нет конца. Описывая, объясняя окружающий нас мир посредством изучаемого языка студенты выражают невербальный текст средствами языка, то есть вербальным текстом.

Методика преподавания иностранных языков, а также РКИ, может получить широкие возможности значительно расширить языковые и культуро-ведческие знания, коммуникативные умения учащихся из-за рубежа, воспитать в них терпимость к иным точкам зрения, верованиям и культурам разных народов, если с помощью изучения русского языка и русской культуры привить студентам общечеловеческие знания и ценности, объединяющие разные народы, верования и культуры.

Наше диссертационное исследование состоит из введения, трёх глав, заключения и трёх приложений (искусствоведческие тексты, иллюстративный материал, словарь-минимум религиозной лексики, словарь-минимум искусствоведческой лексики).

Похожие диссертации на Культуроведческий текст и наглядный образ в обучении устной речи студентов-иностранцев