Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза Акаева Хамсат Абасовна

Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза
<
Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Акаева Хамсат Абасовна. Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Акаева Хамсат Абасовна; [Место защиты: Пятигорский государственный лингвистический университет].- Пятигорск, 2010.- 177 с.: ил.

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕТОДИКИПРОВЕДЕНИЯ КУРСА ВЫРАВНИВАНИЯ УРОВНЯ ВЛАДЕНИЯ АНГЛИЙСКИМ ЯЗЫКОМ СТУДЕНТАМИ НЕЯЗЫКОВОГО ВУЗА 12

1.1. Проблема преемственности языкового образования школа -неязыковой вуз 12

1.2. Лингводидактическая характеристика курса выравнивания уровня владения английским языком студентами нефтяного института 29

1.3. Профессиональная компетентность преподавателя в создании адресных курсов выравнивания английского языка для студентов технических вузов 50

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 62

ГЛАВА II. МЕТОДИКА ВЫРАВНИВАНИЯ УРОВНЯ ВЛАДЕНИЯ АНГЛИЙСКИМ ЯЗЫКОМ В УСЛОВИЯХ ПРОПЕДЕВТИЧЕСКОГО КУРСА (нефтяной институт) 65

2.1. Личностно-ориентированные технологии выравнивания уровня владения английским языком студентами первого курса нефтяного института 65

2.2. Методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами нефтяного института 81

2.3. Опытное обучение и его основные результаты 115

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 134

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 138

БИБЛИОГРАФИЯ 141

ПРИЛОЖЕНИЕ 160

Введение к работе

Современное общество нуждается в качественной подготовке специалистов в различных сферах деятельности, в том числе в подготовке высококвалифицированных специалистов технического профиля, способных на высоком профессиональном уровне поднять современное производство и в целом экономику страны. Ускорение темпов технического обновления производства, его оснащение высокими технологиями, соответствующими мировым стандартам, и выход российских компаний на мировые рынки приводит к потребности в специалистах, владеющих иностранными языками на продуктивном уровне. Однако на практике складывается парадоксальная ситуация, когда специалисты технических специальностей вынуждены прибегать к услугам переводчиков, которые в силу своего гуманитарного образования не владеют тонкостями производства, техническими данными и соответствующей терминологией.

Обучению продуктивному владению профессионально-

ориентированным иностранным языком препятствует дефицит аудиторных часов, отведенных на изучение иностранного языка в неязыковом вузе, которые на первом курсе используются для изучения общего курса иностранного языка с целью ликвидировать пробелы школьной подготовки. Студенты, поступающие в технический вуз, имеют разный уровень языковой подготовки. Бывшие учащиеся специализированных лицеев имеют уровень подготовки по иностранному языку гораздо выше, чем учащиеся, окончившие городские и сельские общеобразовательные школы. В таких условиях изучение иностранного языка часто превращается для студентов в выполнение немотивированных упражнений, требующих минимума речемыслительной активности, что не соответствует их мотивационным возможностям. На последующих курсах студенты, как правило, овладевают профессионально-ориентированным английским языком посредством чтения технической литературы, однако уровень подготовки студентов в группах остается различ-

ным, с преобладанием низкого. Поэтому в обучающий процесс требуется включение курса выравнивания уровня владения иностранным языком, включающего профессионально-ориентированный компонент, с целью подготовки студентов к более сложной деятельности — овладению иностранным языком для специальных целей.

Иностранный язык для специальных целей, который преподается в технических вузах, изучается без прохождения курса выравнивания, тогда как такой курс является важным звеном целостного образовательного процесса, предполагающего преднамеренное включение преемственных связей между различными ступенями обучения иностранным языкам (школа — вуз). Однако многолетний опыт реализации принципа преемственности в обучении иностранному языку свидетельствует о том, что на практике имеются значительные сбои и типичные недостатки.

Решение стратегической задачи подготовки высококвалифицированных специалистов технического профиля возможно путем внедрения моделей непрерывного языкового образования и преемственности в обучении иностранным языкам посредством включения в программу технических вузов курсов выравнивания уровня владения иностранным языком.

Основные концепции непрерывного языкового образования и идеи преемственности рассматриваются в исследованиях отечественных ученых, таких как Н.В. Барышников (1989), С.Л. Баркова (1970), И.М. Берман (1971), Г.А. Краснощекова (2003), Т.Б. Лесохина (1989) Е.В. Синявская (1971), И.А. Цатурова (1995) и др.

Идеи пропедевтического обучения берут свое начало в ранних трудах по педагогике (И.Г. Песталоцци, СИ. Гессен, Я.А. Коменский, К.Д. Ушин-ский и др.).

В настоящее время проблемы подготовительного обучения исследуются в различных частных дидактиках, в методике обучения химии, физики, юриспруденции и др. (Т.А. Боровских, Л.Н. Коврижкина, Н.И. Кондаков,

М.В. Потапова и др.)- Однако проблема подготовительного обучения иностранным языкам исследована в недостаточной степени.

Все вышеизложенное послужило основанием для выбора темы диссертации, которая сформулирована следующим образом: «Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения иностранным языком студентами неязыкового вуза».

Таким образом, актуальность данного исследования обеспечивается рядом факторов:

противоречиями между повышающимися требованиями к языковой подготовке специалиста технического профиля и реально достигаемым уровнем владения английским языком студентами технического вуза;

требованиями ГОС ВПО к уровню профессиональной подготовки современного специалиста конкретного профиля (нефте/газодобывающая и нефте/газоперерабатывающая промышленность), владеющего иностранными языками, способного вести профессиональную деятельность, участвуя в международных проектах;

неразработанностью вопросов теории и практики преемственности в обучении иностранному языку по линии «школа - технический вуз»;

необходимостью ликвидации разрыва в уровнях владения иностранным языком, поступающими в технический вуз;

реализацией преимущественно традиционными подходами к обучению специалистов технического профиля;

дефицитом учебных пособий для специальных курсов, цель которых — выравнивание уровня владения иностранным языком.

Объектом исследования является процесс обучения иностранным языкам студентов первого курса нефтяного института.

Предметом исследования является методика выравнивания уровня владения английским языком студентами-первокурсниками.

Целью исследования является разработка научно обоснованной методики выравнивания уровня владения английским языком студентами технического вуза в условиях подготовительного курса.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие исследовательские задачи:

-проанализировать основные концепции непрерывного языкового образования и преемственности в обучении иностранным языкам;

-выявить особенности обучения иностранным языкам в рамках курса выравнивания;

-разработать программу курса выравнивания уровня владения английским языком для студентов нефтяного института;

-разработать экспериментальное пособие «Курс выравнивания уровня владения английским языком» для студентов первого курса нефтяного института;

-апробировать в опытном обучении разработанную методику выравнивания уровня владения английским языком в условиях курса.

Гипотеза исследования сформулирована следующим образом: если по завершении курса выравнивания объемом 72 часа уровень владения английским языком студентами первого курса в четырех видах речевой деятельности достигнет базового программного уровня (В 1 - пороговый уровень, базовый по школьной программе), то это будет свидетельствовать об эффективности разработанной методики выравнивания уровня владения английским языком и подтвердит необходимость использования курса выравнивания как важного звена целостного образовательного процесса в техническом вузе.

В процессе подготовки диссертации использовались следующие методы исследования:

- теоретические: теоретический анализ отечественной и зарубежной литературы в области лингводидактики, теории обучения иностранным языкам и культурам^ педагогики и психологии; анализ учебной литературы, использующейся в техническом вузе;

- диагностические: наблюдение, интервьюирование, анкетирование
студентов, опрос преподавателей вуза, обобщение опыта работы преподава
телей и собственного педагогического опыта преподавания иностранного
языка в техническом вузе;

проведение опытного обучения — проверка эффективности разработанной методики выравнивания уровня владения английским языком студентами первого курса нефтяного института;

статистические методы - системный и качественный анализ данных полученных в ходе исследования.

Опытно-экспериментальная база исследования. Исследовательская работа осуществлялась на базе Грозненского государственного нефтяного института им. М.Д. Миллионщикова.

Теоретико-методологической основой являются исследования:

а) в области непрерывного языкового образования и преемственно
сти в обучении иностранным языкам (С.Л. Баркова, А.П. Беляева, И.М.
Берман, А.А. Вербицкий, А.П. Владиславлев, Ю.Б. Герман, Н.В. Гусельни
ков, Г.А. Краснощекова, Н.Е. Латышева, Т.Б. Лесохина, Е.В. Синявская,
И.А. Цатурова и др.);

б) в области лингводидактики и методики обучения иностранным язы
кам и культурам (М.А. Ариян, И.Л. Бим, Н.В. Барышников, Н.Д. Гальскова,
Н.И. Гез, ЯМ. Колкер, Н.Ф. Коряковцева, Р.П. Мильруд, Р.К. Миньяр-
Белоручев, А.А. Миролюбов, Е.И. Пассов, В.В. Сафонова, Е.Н. Соловова,
С.Г. Тер-Минасова, L.Bloomfield, Т. Cooke, A. Holliday, Е.В. Johnson, W. Lit-
tlewood, D. Nunan);

в) педагогики и психологии (Е.В. Бондаревская, Н.И. Жинкин, И.А.
Зимняя, А.Н. Леонтьев, Т.С. Немов, С.Л. Рубинштейн и др.);

г) в области профильно-ориентированного и профессионально ориен
тированного обучения иностранному языку (М.А. Ариян, И.Л. Бим, К.В.
Маркарян, Л.М. Матвиенко, Л.А. Милованова, Р.П. Мильруд, Е.С. Полат,
О.Г. Поляков и др.).

Научная новизна исследования заключается в том, что:

-впервые предпринята попытка теоретического обоснования методики выравнивания уровня владения английским языком студентами технического вуза;

-исследована специфика содержания курса выравнивания уровня владения английским языком для технического вуза (нефтяного института) и его организационно-методические особенности;

-разработаны принципы построения курса выравнивания уровня владения иностранным языком студентами технического вуза;

-обоснована идея преемственности в обучении иностранному языку в школе и техническом вузе, которая положена в основу разработки методики выравнивания уровня владения иностранным языком студентами первого курса.

Теоретическая значимость исследования заключается: 1) в теоретическом обосновании значимости для целостного образовательного процесса курса выравнивания уровня владения иностранным языком студентами первого курса технического вуза как дидактического условия непрерывности языкового образования, основанного на преемственных связях; 2) в научном обосновании содержания, методики и организации курса выравнивания уровня владения иностранным языком студентами неязыкового вуза.

Практическая значимость работы заключается в разработке курса выравнивания уровня владения английским языком для студентов нефтяного института, а также в определении содержания, цели и принципов обучения в рамках курса выравнивания. Разработанная методика обучения английскому языку в курсе выравнивания уровня владения английским языком реализована автором в экспериментальном пособии «Курс выравнивания уровня владения английским языком» для студентов первого курса нефтяного института.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Курс выравнивания уровня владения иностранным языком студентами-первокурсниками, основанный на преемственных связях, являясь важным

звеном целостного образовательного процесса, обеспечивает готовность студентов к освоению вузовского профессионально-ориентированного курса английского языка.

  1. Методика выравнивания уровня владения английским языком студентами-первокурсниками, основанная на принципах преемственности и личностно-ориентированного подхода, является эффективной фазой языковой подготовки для овладения профессионально-ориентированным английским языком.

  2. Выравнивание уровня владения английским языком студентами первого курса до базового В 1, определенного программой по иностранным языкам для общеобразовательной школы можно достичь, если использовать личностно-ориентированные технологии обучения, трансформированные для целей курса.

  3. Рациональное сочетание и параллельное использование опор при взаимосвязанном обучении всем видам речевой деятельности является эффективным средством выравнивания уровня владения иностранным языком.

Апробация результатов исследования: основные положения и результаты исследования докладывались автором на межвузовской научно-практической конференции, посвященной 85-летию ГГНИ имени академика М.Д. Миллионщикова (Грозный, 2005); на Региональной научно-методической конференции «Методическое творчество учителей иностранных языков и культур Юга России (Пятигорск, 2008); на Международном научно-методическом симпозиуме Лемпертовские чтения - XI «Тенденции реформирования методики обучения иностранным языкам» (Пятигорск, 2009), на Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингводидактики» (Волгоград, 2009).

Материалы обсуждались на семинарах по методике обучения иностранным языкам.

Результаты диссертационного исследования отражены в 11 публикациях, в том числе в двух публикациях в изданиях из Перечня ведущих рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ.

Внедрение результатов исследования осуществлялось в ходе преподавательской деятельности в Грозненском государственном нефтяном институте им. М.Д. Миллионщикова.

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографии, приложения.

Во Введении обосновывается актуальность исследования, формулируются гипотеза, цель и задачи исследования, отмечается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В Главе I раскрываются проблемы подготовки специалистов технического вуза по иностранным языкам, рассматриваются теоретические аспекты непрерывного языкового образования, основанного на принципах преемственности в обучении иностранным языкам по линии «школа - неязыковой вуз». Исследуются теоретические основы построения курса выравнивания уровня владения иностранным языком студентами технического вуза в современной парадигме личностно-ориентированного образования с учетом преемственных связей, а также исследуются лингводидактические основы методики преподавания курса выравнивания уровня владения иностранным языком.

В Главе II изложено содержание курса выравнивания уровня владения английским языком студентами первого курса нефтяного института, обосновываются цели, задачи, принципы построения курса, целесообразность использования личностно-ориентированных технологий, трансформированных

? для целей курса, описывается методика выравнивания уровня владения анг-

лийским языком студентами-первокурсниками, приводятся результаты
\ опытного обучения.

«5

* 10

]

В Заключении подводятся основные итоги исследования, делаются общие выводы, намечаются возможные направления дальнейшей научной работы.

Библиография насчитывает 178 источника, в том числе 29 на иностранном языке.

Приложение представляет собой фрагмент пособия, разработанного для курса выравнивания уровня владения английским языком для студентов первого курса нефтяного института.

Проблема преемственности языкового образования школа -неязыковой вуз

Переход к цивилизованной рыночной экономике ставит перед обществом проблему качественной подготовки специалистов различных сфер деятельности, в том числе специалистов технического профиля, в которых сегодня так нуждается национальная экономика. Поэтому особенные требования предъявляются техническим вузам, поскольку только компетентные специалисты способны на высоком профессиональном уровне поднять производство и обеспечить развитие экономики.

Исходя из того, что обществу нужны современно образованные люди, которые обладают развитым чувством ответственности, готовые сыграть ключевую роль в сохранении и развитии нации, обеспечить устойчивое развитие российского общества как общества с высокой гражданско-правовой, профессиональной и бытовой культурой. Правительством Российской Федерации от 3 сентября 2005 года была утверждена Концепция Федеральной целевой программы развития образования на 2006 - 2010 годы.

В принятой концепции рассматриваются вопросы, связанные с преемственностью в образовании, в частности:

- "непрерывное образование", которое понимается как процесс роста образовательного (общего и профессионального) потенциала личности в течение всей жизни на основе использования системы государственных и общественных институтов и в соответствии с потребностями личности и общества, поскольку необходимость непрерывного образования обусловлена прогрессом науки и техники, широким применением инновационных технологий;

- "непрерывное профессиональное образование", включающее понятие "непрерывное образование", используемое применительно к сфере профессионального образования и профессиональной подготовки лиц старшего школьного возраста и взрослых. Непрерывное профессиональное образование предполагает создание условий постоянного профессионального, карьерного и личностного роста в течение всей жизни (Распоряжение от 03 сентября 2005 г., № 1340-р).

В программе подчеркивается, что ускорение темпов обновления технологий приводит к необходимости разработки адекватного содержания образования и соответствующих технологий обучения. Однако современная российская система образования характеризуется фактическим отсутствием ответственности учебных заведений за конечные результаты своей образовательной деятельности. Для решения стратегической задачи совершенствования содержания и технологий образования должны быть реализованы программные мероприятия по многим направлениям, среди которых:

- введение профильного обучения в старшей школе с предоставлением учащимся возможности выбора индивидуального учебного плана;

- внедрение новых государственных образовательных стандартов общего образования на основе компетентностного подхода;

- внедрение моделей непрерывного профессионального образования, обеспечивающего каждому человеку возможность формирования индивидуальной образовательной траектории для дальнейшего профессионального, карьерного и личностного роста;

- внедрение новых образовательных технологий и принципов организации учебного процесса, обеспечивающих эффективную реализацию новых моделей и содержания непрерывного образования, в том числе с использованием современных информационных и коммуникационных технологий. При этом подчеркивается необходимость профилирования школьного образования, то есть увеличение количества учащихся, занимающихся по профилированным программам (там же).

Проблема непрерывного образования не является новой. Основные концепции непрерывного образования рассматриваются в исследованиях отечественных ученых (О.В. Абдразакова, А.П. Беляева, А.А. Вербицкий, А.П. Владиславлев, Б.С. Гершунский, Ю.Б.Герман, СМ. Годник, Р.Г. Гурова, Н.В. Гусельникова, Г.П. Зинченко, Ю.Н. Кулюткин, Ю.А. Кустов, В.Г. Онушкин, И.В. Опалева и др.).

Так, А.А. Вербицкий подчеркивает, что уровень компетентности специалиста определяется его способностью решать определенные классы профессиональных и социальных задач. Чтобы стать высококвалифицированным специалистом прерывность в образовании будущего специалиста заполняется самообразованием, которое предполагает умение учиться и сохраняет познавательное отношение человека к миру. Для этого необходимо создать соответствующие условия в структурах базового образования (Вербицкий А.А. Контекстное обучение в компетентностном подходе// Высшее образование в России. 2006. № П. С. 39-46).

Такого же мнения придерживается Г.П. Зинченко, который полагает, что непрерывное образование характеризуется преемственностью между отдельными стадиями, ступенями, что позволяет обеспечить не просто поэтапное, а целостное развитие человека (Зинченко Г.П. Предпосылки становления теории непрерывного образования // Сов. педагогика. 1991. № 1. С. 81-87).

Профессиональная компетентность преподавателя в создании адресных курсов выравнивания английского языка для студентов технических вузов

Преподаватель иностранного языка современного вуза осуществляет профессиональную деятельность в период высоких темпов развития науки и информационных технологий. Разрабатывая курсы и программы для специальных целей, преподаватель имеет возможность использовать многообразные отечественные и зарубежные материалы по обучению иностранным языкам, однако ему нелегко ориентироваться в потоке методической литературы, и он часто не может обойтись без готовых рекомендаций. В сложившихся условиях методических рекомендаций по разработке курсов выравнивания английского языка и учебных пособий для студентов нефтяного института не существует. Как в прочем и нет учебных пособий, обеспечивающих преемственность обучения английскому языку школа - вуз.

Поэтому для того, чтобы разработать программы, методические рекомендации, учебные пособия для специальных курсов, в том числе курса выравнивания уровня владения английским языком, преподаватель должен обладать профессиональной автономией — способностью и умением «думать и действовать в профессиональной области независимо от чужой воли, обстоятельств, собственных страхов, самостоятельно осуществлять выбор и принимать ответственные решения, ставя цели и вырабатывая свои индивидуальные стратегии их достижения» (Тамбовкина Т.Ю. Развитие профессиональной автономии у будущих учителей иностранного языка с использованием метода проектов // Иностр. языки в школе. 2000. №5. С.63).

Кроме владения профессиональной автономией, чтобы обеспечить эффективность обучающего процесса в данных условиях, преподаватель должен быть профессионально компетентным. Качественный рост компетентности преподавателя усиливает его конкурентноспособность в условиях, когда взрастает общественная потребность в профессиональной инициативе, когда ценится не репродуктивный, а творческий характер отношения преподавателя к своей профессиональной деятельности. Под профессиональной компетентностью преподавателя Р.П. Мильруд понимает комплексный ресурс личности, который обеспечивает возможность эффективного взаимодействия с окружающим миром в той или иной профессиональной сфере и который зависит от необходимого для этого набора компетенций (Мильруд Р.П. Компетентность в изучении языка // Иностр. языки в школе. 2004. № 7. С. 30-36).

Совет Европы выделяет пять базовых компетенций, которые в контексте преподавательской деятельности приобретают особое звучание:

1 .Политические и социальные компетенции - способность брать на себя ответственность, участвовать в функционировании и развитии демократи ческих институтов.

2.Компетенции, касающиеся жизни в поликультурном обществе, способствующие пониманию различий и готовности жить с людьми других культур, языков и религий.

3.Компетенции, определяющие владение устным и письменным общением (владение несколькими языками).

4.Компетенции, связанные с возникновением общества информации — владение новыми информационными технологиями, способность критического отношения к распространяемой информации.

5.Компетенции, реализующие способность и желание учиться всю жизнь в профессиональном плане, в личной и общественной жизни (Солово-ва Е.Н. Подготовка учителя иностранного языка с учетом современных тенденций обновления содержания образования // Иностр. языки в школе. 2001. №4.С.8-11).

В российских исследованиях, посвященных подготовке преподавателей иностранного языка раскрываются проблемы, касающиеся компетентностей, которыми должен обладать профессионал (Н.И. Алмазова, Н.В. Баграмова, И.Г. Галямина, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, И.А. Зимняя, Н.В. Кузьмина, О.О. Шаламова и др.).

Личностно-ориентированные технологии выравнивания уровня владения английским языком студентами первого курса нефтяного института

Известно, что в общеобразовательной школе «знаниевая парадигма» -передача знаний, фактов, их усвоение и воспроизводство на иностранном языке уступает место «личностно-деятельностнои парадигме», основанной на том, что личность развивают не знания сами по себе, а их конструирование, внутренняя психологическая личностная работа по их восприятию, осмыслению, саморефлексии и интерпретации (Бим И.Л. Что означает личностная ориентация образования применительно к деятельности учителя // Иностр. языки в школе. 2009. №3. С.2-9). Личностно-деятельностнои парадигме в обучении иностранным языкам свойственно использование личностно-ориентированных технологий. Личностно-ориентированные технологии, по нашему убеждению, являются эффективным средством выравнивания английского языка в процессе взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности. Однако в условиях выравнивания уровня владения английским языком их следует трансформировать к целям курса.

Обратимся к рассмотрению личностно-ориентированных технологий , используемых в практике обучения иностранным языкам и к проблеме их трансформации к условиям курса выравнивания.

Личностно-ориентированные технологии рассматриваются как продуктивные, обеспечивающие самореализацию и самоопределение обучаемого. Их можно охарактеризовать как: интерактивные, предполагающие взаимодействие при обмене сообщений; перформативные, то есть воплощенные в контекст, в том числе и профессионально-ориентированный; креативные, подразумевающие рефлексивность и возможность обратной связи, а также «социально-развивающие» (термин Ариян, 2008). Личностно-ориентированные технологии основываются на принципе личностно-ориентированного общения понимаемого «как открытое, доверительное, построенное на смыслах, общение в режимах учитель — ученик, учитель — группа, ученик - ученик» (Китайгородская Г.А. Инновации в образовании — дань моде или требование времени? // Иностр. языки в школе. 2009. № 2. С.2-8.).

Так, социально-развивающие технологии, предлагаемые М.А. Ариян, позволяют организовать процесс обучения иностранным языкам, развивая у обучаемых опыт решения социально и личностно значимых проблем в контексте диалога культур. Кроме того, данные технологии направлены на развитие творческой индивидуальности и интеллектуально-нравственной свободы личности обучаемых. В социально-развивающие технологии автор включает следующие группы:

- технологии адаптирующего обучения, направленные на восприятие и усвоение готовых форм социального опыта носителей языка, а также направленные на игровое овладение социальными отношениями;

- технологии интегрирующего обучения, направленные на активное овладение социальными отношениями в коллективе на основе сопоставления культур, а также направленные на интеграцию приобретенного социального опыта и его использования для решения социально-коммуникативных задач;

- технологии персонифицированного обучения, открывающие возможности для реализации индивидуальных качеств обучаемых, их собственных отношений, жизненных интересов и оценок (Ариян М.А. Технологии социально-развивающего обучения иностранным языкам на старшем этапе обучения средней школы // Иностр. языки в школе. 2008. №7. С.2-8.).

Наиболее эффективными технологиями, обладающими вышеперечисленными характеристиками являются приемы проблемного обучения, ролевые и деловые игры, симуляции, проектные технологии, Интернет — технологии и др. Все перечисленные технологии объединяет творческий мыслитель ный процесс, целью которого является решение нестандартных учебных задач нестандартными методами. Одним из основополагающих принципов организации данных технологий является принцип проблемности, то есть наличие проблемной задачи, предполагающей поиск нового способа решения. В процессе осмысления проблемы происходит выдвижение гипотез, их обоснование и проверка. По мнению Л.Д. Столяренко, СИ. Самыгина, важнейшей чертой содержательного аспекта проблемного обучения является отражение объективных противоречий, закономерно возникающих в процессе учебной либо другой деятельности. Именно в связи с этим проблемное обучение можно назвать развивающим, поскольку его цель - формирование знания, гипотез, их разработки и решения. При проблемном обучении процесс мышления включается с целью разрешения проблемной ситуации, мыслительные процессы нацелены на решение нестандартных задач (Столяренко, Л.Д., Са-мыгин, СИ. 100 ответов по педагогике. Ростов-на-Дону: Издательский центр «МарТ», 2002. - 254 с). Обучаемый либо самостоятельно осуществляет мыслительный поиск неизвестного, либо с помощью учителя.

Применительно к курсу выравнивания помощь преподавателя необходима. Кроме того, в процессе работы необходимо использовать достаточное количество опор, которые помогут студентам в процессе порождения устных и письменных высказываний, а также в процессе восприятия текстов при чтении и аудировании. Разнообразные опоры, как вербальные, так и невербальные, их рациональное сочетание и параллельное использование играют важную роль на этапе развития экспрессивных умений в устной и письменной речи. При восприятии речи опоры способствуют пониманию неизвестного, то есть успешному функционированию механизма вероятностного прогнозирования (Вайсбург М.Л., Блохина СА. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности // Иностр. языки в школе. 1997. №1. С Л 9-24).

Похожие диссертации на Содержание и методика проведения курса выравнивания уровня владения английским языком студентами неязыкового вуза