Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Концепты "SolidaritZt" и "Wohlstand" и вариативность их фреймовой структуры в немецком политическом дискурсе : на примере текстов речей и интервью канцлеров Германии Г. Коля, Г. Шредера, А. Меркель Моисеева Зоя Игоревна

Концепты
<
Концепты Концепты Концепты Концепты Концепты Концепты Концепты Концепты Концепты Концепты Концепты Концепты
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Страница автора: Моисеева Зоя Игоревна


Моисеева Зоя Игоревна. Концепты "SolidaritZt" и "Wohlstand" и вариативность их фреймовой структуры в немецком политическом дискурсе : на примере текстов речей и интервью канцлеров Германии Г. Коля, Г. Шредера, А. Меркель : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Моисеева Зоя Игоревна; [Место защиты: Нижегор. гос. лингвист. ун-т им. Н.А. Добролюбова].- Нижний Новгород, 2007.- 220 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/1965

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Концепт как базовый термин лингвокультурологии 11

1.1. Актуальность исследований взаимоотношения языка и культуры 11

1.2. Традиционные культурные концепты 21

1.3. Проблематика описания концепта в современной лингвистической литературе 32

1.3.1. Концепт как когнитивный и языковой феномен 32

1.3.2. К вопросу о разграничении терминов «концепт», «понятие», «фрейм», «символ» 44

1.3.3. Концепт в системе языка 56

1.3.4. Структура концепта 63

1.3.5. Классификация концептов 69

1.3.6. Актуальные методы иследования концепта. Фреймовый анализ 75

Выводы 87

ГЛАВА 2. Концепт „Solidaritt“ и вариативность его фреймовой структуры в политическом дискурсе канцлеров Германии Г. Коля, Г. Шредера и А. Меркель (на примере текстов речей и интервью) 89

Выводы 136

ГЛАВА 3. Концепт „Wohlstand“ и вариативность его фреймовой структуры в политическом дискурсе канцлеров Германии Г. Коля, Г. Шредера и А. Меркель (на примере текстов речей и интервью) 138

Выводы 179 Заключение 181

Список использованной литературы 185

Введение к работе

Работа представляет собой исследование когнитивного объема культурных концептов „Solidaritat" и „Wohlstand" в современном немецком языке и вариативности их фреймовой структуры в современном политическом дискурсе Германии.

Работа выполнена в русле лингвокультурологии и когнитивной лингвистики. Привлечение новейших методов исследования когнитивистики, в частности, фреймового анализа, для более глубокого осмысления процессов становления когнитивного объема концептов и способов его актуализации и модификации в дискурсе определяет актуальность настоящего исследования.

Отмечающееся в последнее время значительное развитие такой научной дисциплины как лингвокультурология, которая исследует «воплощенную в живой национальный язык материальную культуру и менталитет, проявляющиеся в языковых процессах в их действенной приемлемости с языком и культурой этноса» [Телия, 1996: 216], а также широкое употребление в рамках данной дисциплины понятия «концепт» обусловили повышенный интерес к исследованиям, проводимым в области лингвокультурологического анализа [Грабарова,2001:71].

Проблематика исследований концепта находится на сегодняшний день в фокусе внимания многих лингвистов. Введение термина „концепт" в категориальный аппарат когнитивной лингвистики и лингвокультурологии было обусловлено сменой научной парадигмы гуманитарного знания на антропоцентрическую, возвратившую человеку статус „меры всех вещей" и вернувшую его в центр мироздания [Воркачев, 2001: 64].

В рамках лингвокультурологии ставится задача выявления особенностей концептуализации и категоризации окружающей действительности в сознании того или иного народа с помощью анализа языковых данных, вербализующих ненаблюдаемые процессы и явления в ментальном мире человека. В задачи

лингвокультурологии входит изучение и описание взаимоотношений языка и культуры, языка и этноса, языка и народного менталитета [Воркачев, 2001: 64-65].

В рамках этой науки изучается природа культурных концептов, ставших в последнее время актуальным предметом лингвистического научного поиска.

Вопросы соотношения языка и культуры подробно разрабатывались в работах: [Вежбицкая, 1997; Верещагин, 1976; Костомаров, 1976; Леви-Стросс, Маслова, 2001; Степанов, 2001] и др.

На современном этапе развития лингвистической науки оформилось два основных подхода к рассмотрению концептов: лингвокогнитивный и лингвокультурологический. Лингвокогнитивный подход при исследовании концептов используют Е.С. Кубрякова [1996], А.П. Бабушкин [1996], З.Д. Попова [2001], И.А. Стернин [1999]. Лингвокультурологического подхода придерживаются Ю.С. Степанов [1997], Н.Д. Арутюнова [1993], В.И. Карасик [2002], С.Г. Воркачев [2002], А. Вежбицкая [1999], Н.А. Красавский [2001], Д.С. Лихачев [1997], В.И. Шаховский [1996], Г.Г. Слышкин [2000] и др.

Несмотря на большое количество работ, посвященных концепту, многие вопросы в этой области требуют своего освещения, в частности, в рамках поставленных проблем настоящего исследования. Как показывает анализ, когнитивный объем концепта модифицируется в политическом дискурсе. Политики часто строят свою аргументацию на традиционных культурных концептах для большего убеждения электората. Размытость семантического объема и широкозначность, с одной стороны, и их большая сила воздействия, с другой стороны, приводят зачастую к тому, что семантический объем концепта произвольно видоизменяется в контексте теми, кто сознательно использует их в выгодном для них значении. Поэтому автор настоящего исследования обращается к изучению механизма данного процесса вариативности когнитивного объема концептов в политическом дискурсе на основе фреймового анализа.

Объектом исследования в настоящем исследовании служат немецкие культурные концепты „Solidaritat" и „Wohlstand" в современном политическом дискурсе Германии.

Предметом исследования является вариативность фреймовой структуры концептов „Solidaritat" и „Wohlstand" в немецком политическом дискурсе.

Материалом исследования послужили свыше 300 текстов политических речей и интервью бундесканцлеров Г. Коля, Г. Шредера и А. Меркель общим объемом 10316 страниц публицистического текста.

Целью настоящего исследования является изучение когнитивного объема культурных концептов „Solidaritat" и „Wohlstand", зафиксированных в немецком языковом сознании, и вариативности их фреймовой структуры в политическом дискурсе Германии.

Поставленная цель реализуется в работе решением следующих конкретных задач:

анализ теоретической литературы с целью уточнения лингвистического статуса концепта в современной научной парадигме;

анализ имеющихся в лингвистической литературе классификаций концептов и осмысление данных классификаций на предмет описания исследуемых в работе концептов;

классификация и описание исследуемых концептов на основе анализа теоретической литературы и выявление их концептуальной сферы и основных признаков;

выявление механизма и основных параметров фреймового анализа исследуемых концептов на примере политического дискурса ведущих политиков современной Германии;

описание когнитивного объема немецких традиционных культурных концептов „Solidaritat" и „Wohlstand" с привлечением широкого культурологического контекста;

описание фреймовой структуры концептов „Solidaritat" и „Wohlstand" при их актуализации в современном политическом дискурсе Германии;

исследование процесса, причин и частотности случаев вариативности концептуальной сферы фреймов „Solidaritat" и „Wohlstand" в дискурсе на конкретных примерах.

Выбор методов лингвистического анализа, применяемых в данной работе, обусловлен ее целью и характером исследуемого материала. Для исследования текстов политического дискурса в настоящей работе был использован метод фреймового анализа, наиболее адекватно отвечающий задачам исследования культурных концептов в политическом дискурсе. Кроме того, в работе используются методы семасиологического анализа, контекстуального анализа, статистического подсчета, описательный метод.

Научная новизна диссертации определяется впервые проведенным анализом когнитивного объема концептов «Солидарность» и «Благосостояние», зафиксированных в немецком языковом сознании, с выявлением их фреймовой структуры в дискурсе. Анализ проведен с учетом основных положений как когнитивной лингвистики, так и лингвокультурологии.

Теоретическая значимость данного диссертационного исследования состоит в том, что основные положения и результаты исследования вносят определенный вклад в развитие теории концептов „Solidantat" и „Wohlstand", а также расширяют представления о вариативности концептуальных смыслов культурных концептов в политическом дискурсе.

Настоящая работа вносит вклад также в развитие когнитивной и культурологической лингвистики. Кроме того, в данной работе получают дальнейшее развитие проблемы соотношения языка и культуры, языка и мышления.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что ее теоретические положения могут найти применение в преподавании курсов по

межкультурной коммуникации, лингвокультурологии, когнитивной лингвистике. Выявленные концептуальные смыслы культурных концептов „Solidaritat" и „Wohlstand" в политическом дискурсе могут представлять интерес для преподавания немецкого языка как учебной дисциплины, интерпретации публицистических текстов, занятий по реферированию текста. Положения, выносимые на защиту:

  1. Культурные концепты „Solidaritat" и „Wohlstand" в современном немецком языке обладают широким когнитивным объемом, включающим не только синонимичные, но и разнородные, порой противоречивые смыслы, которые не могут реализоваться одновременно в одной соответствующей лексеме, что позволяет говорить о вариативности концептуальной сферы фреймов „Solidaritat" и „Wohlstand" в конкретных контекстах дискурса.

  2. Разные контексты функционирования концептов „Solidaritat" и „Wohlstand" в современном политическом дискурсе Германии высвечивают лишь определенные части их концептуального объема. Фреймовая структура детерминируется в зависимости от речевой ситуации и языковой личности. Таким образом, когнитивный объем концептов „Solidaritat" и „Wohlstand" представлен разными терминальными узлами фрейма в каждом конкретном случае.

  3. Концепты „Solidaritat" и „Wohlstand" вербализуются в современном немецком языке посредством одноименных лексических единиц, в семантической структуре которых есть семы, актуализирующие связь данных лексем с реальным действительным событием или фактами в общественной жизни как отдельных носителей языка, так и всего немецкого сообщества в целом.

Структура работы определяется поставленной целью, задачами и спецификой исследуемого материала. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы, списка цитируемых материалов, а также приложения с таблицами, иллюстрирующими частотность

вариативности фреймовой структуры концептов в политическом дискурсе рассматриваемых политиков.

В первой главе проводится обзор и анализ имеющихся в лингвистической литературе теорий и подходов к описанию и определению концепта, приводятся основные классификации концептов, осмысляется возможность их применения к описанию исследуемых в работе языковых единиц.

Во второй главе описывается концептуальная сфера культурного концепта „Solidaritat" в современном немецком языке с привлечением широкого культурологического контекста, выдвигается гипотеза о вариативности концептуальной сферы фрейма „Solidaritat" в контекстах политического дискурса. На анализе конкретных примеров доказывается истинность выдвинутой гипотезы. Сравниваются варианты когнитивного объема фреймовой структуры концепта „Solidaritat" в текстах речей Г. Коля, Г. Шредера и А. Меркель, делаются выводы относительно причин подобной вариативности.

В третьей главе рассматривается концептуальная сфера культурного концепта „Wohlstand" в современном немецком языке с привлечением широкого культурологического контекста, доказывается тезис о вариативности фреймовой структуры концепта „Wohlstand" в контекстах политического дискурса Германии. Сравниваются варианты концептуальных смыслов фреймовой структуры концепта „Wohlstand" в текстах речей Г. Коля, Г. Шредера и А. Меркель и определяются причины существующей вариативности.

В конце каждой главы приводятся выводы проведенного исследования.

В заключении формулируются результаты проведенного исследования, осмысляется их значимость и определяются перспективы дальнейшего исследования. В приложении к работе представлены таблицы, иллюстрирующие вариативность концептуальной сферы фреймов „Solidaritat"

и „Wohlstand" в политическом дискурсе канцлеров Германии Г. Коля, Г. Шредера и А. Меркель.

Апробация работы: Основные положения работы обсуждались на заседаниях кафедры второго иностранного языка в НФНГЛУ в 2003-2007 гг., на второй международной конференции «Язык и культура» (г. Москва, 2003 г.), на научных конференциях преподавателей НФ НГЛУ в 2005-2007 гг. и отражены в восьми публикациях:

  1. Концепт „Wohlstand" в немецком политическом дискурсе // Вестник Тамбовского университета, Сер. Гум. Науки, г. Тамбов, 2007. Выпуск 6 (50). С. 265-268;

  2. Концепт в лингвокультурологии // Культурология. Языки и культуры. Вторая международная научная конференция «Язык и культура» (сентябрь 2003 г.), г. Москва;

  3. Лингвокультурологический подход в изучении языка. Взаимодействие языка и культуры // Итоговая научная конференция преподавателей НФ ГОУ НГЛУ/ Под ред. Т.В. Бессоновой. - Набережные Челны: ИПО НФ ГОУ НГЛУ, 2005. 76 с. С. 53-55;

  4. К вопросу классификации концептов // Мост (язык и культура) - Bridge (language & culture) - Набережные Челны: Издательство Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова, 2005. №16.107 с. С.42-46;

  5. Культурные концепты, закодированные в «ключевых словах» языка // II итоговая научная конференция преподавателей НФ ГОУ НГЛУ/ Под ред. Е. В. Кузнецовой. Набережные Челны: ИПО НФ ГОУ НГЛУ, 2006. 84с. С. 57-64;

  6. Вариативность концепта „Solidaritat" в немецком политическом дискурсе // Вестник развития науки и образования. № 6, 2006, Издательство «Наука», Москва. 220с. С.131-136;

  1. Становление концепта „Wohlstand" в Западной и Восточной Германии и вариативность его структуры в дискурсе // III итоговая научная конференция преподавателей НФ ГОУ ВПО НГЛУ / под ред. Ю.Б. Ясаковой. Набережные Челны: Издательско-полиграфический отдел НФ ГОУ ВПО НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2007. С. 59-64;

  2. Концепт „Solidaritat" и вариативность его фреймовой структуры // МОСТ (язык и культура) - BRIDGE (language & culture). - г. Наб. Челны: Изд-во Набережночелнинского филиала Нижегородского лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова, 2007. - №19. С. 86-89.

Традиционные культурные концепты

В.П. Нерознак пишет, что концепт национальной культуры – это знаменательный образ, отражающий фрагмент национальной картины мира, обобщенной в слове. По словам исследователя, совокупность концептов культуры составляют концептосферу любого языка. Концепты национальной культуры, выраженные на одном языке средствами другого языка, декодируются в креативном процессе устного и письменного перевода [Нерознак, 1988: 81]. Автором отмечается, что не каждое слово или словосочетание можно отнести к культурным концептам. Национально маркированный образ культуры, выраженный в слове и являющийся конкретным проявлением национальной культуры, – представляет собой концепт культуры, по мнению В.П. Нерознака [Там же: 80]. Л.О. Чернейко и Хо Сон Тэ называют культурными концептами имена, которые выделяются среди абстрактных субстантивов или имен невидимого умопостигаемого мира, значимость которых для культуры народа проверена веками [Чернейко, Хо Сон Те, 2001: 50]. Э. Бенвенист назвал эти слова «основными словами … словаря современной культуры» [Бенвенист, 1974: 386].

Л.О. Чернейко и Хо Сон Тэ, в частности, предлагают к рассмотрению субстантивы «жизнь» и «смерть», занимающие, по их мнению, центральное место среди культурных концептов. Эти слова и содержащиеся в них понятия экзистенциально значимы как для каждого человека в отдельности, так и для всех людей мира. Термин «концепт» является в их представлении, не особым типом абстрактных имен, а особым ракурсом их рассмотрения, объединяющим все виды знания и представлений, накопленных народом и проявляющихся в сочетаемости имени [Чернейко, Хо Сон Те, 2001: 50-52]. Это «оперативная содержательная единица…всей картины мира, отраженной в психике человека» [Кубрякова, Демъянков, Панкрац, Лузина, 1996: 90].

Н.В. Макшанцева, рассматривая основные для русского народа понятия «Родной земли», «Соборности», «Бога», называет их ключевыми концептами русской культуры, составляющими ядро национального сознания [Макшанцева, 2001(а)].

И.Г. Никулина употребляет выражение «культурные доминанты», подразумевая под ними особенности знаний у того или иного народа, характерные для данного народа образы, специфичные черты менталитета. Выделяя культурные доминанты и прослеживая их реализацию в речи, мы открываем себе путь к осознанию восприятия окружающей действительности тем или иным народом, говорит И.Г. Никулина [Никулина, 2003: 90].

Концепт она определяет, вслед за Воркачевым, как единицу коллективного знания – сознания, имеющую языковое выражение и отмеченную этнокультурной спецификой [Там же: 93].

М.Е. Скиба, говоря о том же самом, предлагает считать культурными концептами, отражающими картину мира того или иного социума, те, что репрезентированы безэквивалентными лексическими единицами, то есть «словами», которые в процессе лингвокультурной трансляции требуют не пословного, а описательного толкования» [Скиба, 2003: 15].

В.И. Карасик называет наиболее существенные для данной культуры смыслы ценностными (или культурными) доминантами, совокупность которых и образует определенный тип культуры, поддерживаемый и сохраняемый в языке [Карасик, 2002: 3].

В. Гайдукова понимает под культурными концептами значимые слова культуры, которые встречаются практически во всех естественных языках мира и обладают низкой частотностью в силу их малого использования в разговорно-бытовой речи. Она отмечает, что сферой существования таких культурных концептов является, в основном, литературный язык, слова которого стилистически нейтральны, нормированы и универсально ценностны. Суммируя вышесказанное, В. Гайдукова называет основными признаками культурного концепта: присутствие этого слова во всех естественных языках, низкая частотность и универсальная ценность понятия [Гайдукова, 2000: 2]. Как утверждает М.Е. Скиба, концептуально-культурологическое и лингвокультурологическое направления исследований, в рамках которых ставится задача выявления культурных концептов и способов их объективации, занимают важное место в отечественной науке [Скиба, 2003: 14].

С точки зрения культурологии, число концептуально значимой лексики ограничено, так как не всякое явление реальной действительности служит базой для образования концепта.

В своем диссертационном исследовании М.Е. Скиба отмечает, что культурные концепты – это понятия, являющиеся ценностями культуры (и составляющие ее «метаязык») и выражающиеся в первую очередь абстрактными именами существительными типа вера, радость, закон, добро, зло, судьба, творчество (Арутюнова, Степанов) [Там же: 14].

Н.Д. Арутюнова утверждает, что при несомненной значимости таких мировоззренческих понятий для каждого человека немногие могут раскрыть их содержание [Цит по: Скиба, 2003: 14]. А.П. Бабушкин отмечает, что сущность таких слов в узусе расплывчата. Носители языка не знают их точных дефиниций и, как правило, не узнают их по словарям [Бабушкин, 1997: 171].

Концепт как когнитивный и языковой феномен

По мнению В.Г. Зусмана, в современном постмодернистском контексте не принято говорить о смысле [Зусман, 2003: 4]. Однако, именно смысл в наибольшей мере раскрывает суть термина «концепт». Смысл отличается от значения, тем, что он имеет «отношение к ценности – к истине, красоте и т.п.», он не существует без «ответного понимания, включающего в себя оценку».

Н.Н. Болдырев в своей статье, посвященной проблеме концепта и языкового значения, высказывает мысль, что концепты как элементы сознания вполне автономны от языка, потому что мышление невербально по своей природе [Цит по: Межкультурная коммуникация, 2002: 138].

В нашем сознании существуют мысли, которые вообще никогда словесно не выражаются, поскольку они не предназначены для сообщения, и для их выражения нет готовых языковых средств. Он подчеркивает, что люди часто владеют словами не на уровне их значений, а на уровне смыслов, которые они передают, т.е. концептов и концептуальных признаков. Ему представляется очевидным, что языковые средства своими значениями передают лишь часть концепта. Существование многочисленных синонимов, разных дефиниций, определений и текстовых описаний одного и того же концепта подтверждает этот тезис [Цит по: Межкультурная коммуникация, 2002: 138].

В этой же связи следует упомянуть Ю.С. Степанова, придерживающегося сходной точки зрения по поводу того, как соотносятся концепт и значение, концепт и смысл. Он рассуждает следующим образом: «…значение слова это тот предмет или те предметы, к которым это слово правильно, в соответствии с нормами данного языка применимо, а концепт это смысл слова» [Степанов, 2001: 44]. В качестве примера им приводится слово петух, которое имеет «значение» и «смысл». Его «значение» – это все птицы определенного внешнего вида: ходячая (не летающая) птица, самец, с красным гребнем на голове и шпорами на ногах. «Смыслом» же слова петух является следующее: а) домашняя птица, б) самец кур, в) птица, поющая определенным образом и своим пением отмечающая время суток, г) птица, названная по своему особенному пению: петух от глагола петь, д) вещая птица, с которой связано много поверий и обрядов [Там же: 45]. Как уже говорилось выше, Д.С. Лихачев полагает, что концепт не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека. Потенции концепта, по его мнению, напрямую зависят от человека, от его личного, культурного опыта. Он предлагает сравнить концепты таких слов русского языка, как «отчизна», «незнакомка», «сцена», «булат», «верба» и т. д. [Лихачев, 1997: 281, 282-283].

Он утверждает, что в потенциях каждого из значений этих слов будет сказываться личный опыт человека. Основное в концепте «сцена» будет профессия человека, употребляющего данное слово. В концепте «незнакомка» имеет значение, читал ли данный человек Блока и в каком контексте употреблено это слово. В концепте «интеллигенция» важно отношение говорящего о ней к «интеллигенции». Говоря о концепте «вербы» у того или иного языконосителя, мы должны учитывать, знает ли он о значении «вербы» в церковном быту и даже в торговом дореволюционном и пр. [Лихачев, 1997: 283].

Аналогичную точку зрения можно найти у З.Д. Поповой и И.А. Стернина. Они полагают, что слово своим значением всегда представляет в языке лишь часть концепта, поэтому и есть многочисленные синонимы, симиляры, дефиниции, высказывания, тексты, в своей совокупности раскрывающие содержание того или иного концепта [Цит по: Межкультурная коммуникация, 2002: 116]. С.Г. Воркачев отмечает, что связь концепта с вербальными средствами выражения отмечается практически во всех лингвокультурологических определениях, он и сам придерживается этого мнения [Воркачев, 2001(а): 68]. Он определяет концепт как культурно отмеченный вербализованный смысл, представленный в плане выражения целым рядом своих языковых реализаций, образующих соответствующую лексико-семантическую парадигму [Воркачев, 2001(б): 47]. В качестве примеров лингвокультурологических определений он приводит определение В.П. Нерознака: «знаменательный (сигнификативный) образ, отражающий фрагмент национальной картины мира, обобщенный в слове» [В.П. Нерознак 1998: 81] и определение А.П. Бабушкина и М.Г. Жуковой: «любая дискретная единица коллективного сознания, которая отражает предмет реального или идеального мира и хранится в национальной памяти языка в вербально обозначенном виде» [Бабушкин, Жукова, 1999: 11]. При этом исследователь замечает, что лингвоконцептуалисты пока не едины во мнениях относительно конкретных значимых единиц языка, с которыми соотносится концепт. Н.Н. Панченко считает, что концепт, как правило, соотносится более чем с одной лексической единицей, он соотносится с планом выражения всей совокупности разнородных синонимических (лексических, фразеологических и афористических) средств, описывающих его в языке [Панченко, 1999: 6].

Концепт в системе языка

Данная схема отличается от выше приведенных. Здесь вершинными узлами будут слоты: «чувство солидарности», «общность людей». В качестве терминальных узлов выступают слоты «солидарность как качество, которое стимулируется государством» (Staat muss die Solidaritt frdern) и «солидарность как качество, проявления которого государство должно требовать» (Staat muss die Solidaritt fordern). Фреймовая структура концепта „Solidaritt“ в данном контексте служит ярким примером того, что в конкретном отрезке дискурса проявляется другой, отличный от выше упомянутых, концептуальный объем солидарности. Кроме того, можно говорить о том, что фреймовая структура концепта, обнаруживаемая в данном отрезке дискурса во многом расходится с фреймовыми структурами данного концепта, описанными выше и имеющими в качестве терминального слот «солидарность как качество, проявляемое на добровольной основе». Данная фреймовая структура служит примером существующей противоречивости концептуальных смыслов фрейма „Solidaritt“ в политическом дискурсе. По результатам данного анализа видно, что фреймовый анализ наиболее четко высвечивает концептуальные смыслы, лежащие в основе данной вербальной структуры и позволяет исследовать когнитивный объем той концептуальной единицы, которая лежит в основе исследуемой посредством фреймового анализа вербальной структуры. Поэтому этот метод является очень перспективным для анализа концептов.

В лингвистической литературе указывается, что изучение фреймов дает ключ к раскрытию механизмов концептуализации вербализованных понятий и явлений окружающей действительности. Именно поэтому фреймовый анализ становится очень популярным и даже модным не только среди ученых-лингвистов, но и среди литературоведов и представителей других отраслей знания [Никонова, 2006: 3].

С.Г. Тикунова, например, говорит о том, что смысловую структуру текста можно описать через концептуальную с применением фреймового анализа. Автор полагает, что в этом случае каждое слово получает некое наполнение словарными и энциклопедическими значениями [Тикунова, 2002]. Она руководствуется определением концепта Ю.Чубаряна, согласно которому концепты – это единицы, с помощью которых мы мыслим о мире. Их мыслительное содержание предшествует всем значениям слов-репрезентантов, объясняет и объемлет эти значения. Концепты, как считает С.Г. Тикунова, объединяясь, образуют фреймы. Она характеризует фреймы как системы знаний, организованные так, что для того, чтобы понять один из концептов, надо понять всю структуру. Фреймы содержат основную, типическую и потенциально возможную информацию, ассоциированную с тем или иным концептом. С.Г. Тикунова отмечает, что изучение фреймов дает ключ к раскрытию механизмов концептуализации понятий и явлений окружающей действительности [Тикунова, 2002: 151].

Для того чтобы понять закономерности создания дискурса (в настоящей диссертации исследуется политический дискурс), необходимо знание о фреймах и их роли в процессе ментальной репрезентации в сознании человека. Необходимо учитывать, что ментальные пространства и как их следствие ментальные репрезентации имеют различные выражения в различных языках [Александрова, 2003]. Фреймовый анализ как основа описания языковой картины мира и менталитета, лежащего в основе национального характера, применяется в основном в работах по исследованию культурологических концептов в дискурс-анализе [Никонова, 2006: 84]. Данный вид анализа используется также на сегодняшний день в исследованиях прагмалингвистических типов текста в общественно-языковом дискурсе.

Основываясь на имеющемся опыте разных ученых, представляется целесообразным, в рамках данной работы использовать метод фреймового анализа при исследовании культурных концептов „Solidaritt“ и „Wohlstand“, т.к. он адекватен задачам настоящего диссертационного исследования.

Актуальные методы иследования концепта. Фреймовый анализ

В данном интервью Г. Шредер уточняет свою позицию, говоря о том, что для него значит неограниченная солидарность.

Его понимание солидарности не распространяется, например, на принятие любого вида оружия в борьбе с терроризмом. Солидарность в данной связи предполагает участие с применением оружия в борьбе с терроризмом.

Интересная трактовка солидарности как качества, которое дает тому, кто ее проявляет определенные права, например: право предложить свой метод борьбы с какой-либо проблемой, т.е. право решать, иметь свое мнение. Здесь видна и обратная связь: тот, кто не солидарен, не может иметь соответственно этого права. Концептуальный смысл солидарности как благодарности, ответа на солидарность, проявляемую по отношению к твоей стране – также можно отметить в политическом дискурсе Г. Шредера. Фреймовая структура концепта „Solidaritt“ в выше приведенных контекстах дискурса Г. Шредера состоит из вершинных узлов «чувство солидарности» и «единение, общность, взаимопомощь». В качестве терминальных слотов можно обозначить узел «качество, проявляемое на добровольной основе» и «солидарность других стран в борьбе с терроризмом», который можно обнаружить в некоторых контекстах. Последний слот не противоречит вершинным слотам фрейма „Solidaritt“, он дополняет фреймовую структуру концепта „Solidaritt“ смысловым компонентом «солидарность в борьбе с терроризмом».

Смысл следующего примера отчасти противоречит традиционному толкованию лексической единицы „Solidaritt“ носителя немецкого языка. ... Wir knnen in der Programmdiskussion beweisen, dass internationale Solidaritt eben kein verstaubter Begriff aus dem Archiv der Arbeiterbewegung ist, sondern dass diese Solidaritt heute von Sozialdemokraten politisch umgesetzt werden kann: in der Auen- und Sicherheitspolitik sowohl im Ost-West- wie auch im Nord-Sd-Verhltnis [Интернет-ресурс 7].

Если сравнить словарное значение лексической единицы „Solidaritt“ и то, какой концептуальный смысл проявляется в приведенной выше выдержке из политического дискурса бундесканцлера Г. Шредера, то можно отметить, что он противопоставляет свое понимание „Solidaritt“ устаревшему, по его мнению, пониманию, зафиксированному в лексикографических источниках в виде второго ЛСВ, эксплицируя это следующей формулировкой: „kein verstaubter Begriff aus dem Archiv der Arbeiterbewegung“

Фреймовая структура концепта „Solidaritt“ в выше приведенной выдержке из речи Г. Шредера представлена помимо основных инвариантных вершинных узлов «чувство солидарности» и «единение, общность, взаимопомощь» терминальными слотами «качество, проявляемое на добровольной основе», «солидарность не как понятие из архива рабочего движения» и «солидарность в политических отношениях».

Следующие контексты политического дискурса бундесканцлера Г. Шредера вскрывают новый и нетипичный для традиционного трактования „Solidaritt“ смысл, а именно такой ее аспект, как „Verantwortung“ (ответственность). ... In diesem Zusammenhang bitte ich sehr darum, sich einmal mit den Konzepten und Vorschlgen der anderen Seite zu beschftigen, z.B.: mit dem, was der ehemalige Bundesprsident Roman Herzog auf den Tisch gelegt hat: eine Kopfprmie einheitlich fr die Sekretrin und den Vorstandsvorsitzenden zur Bezahlung der Gesundheitskosten. Liebe Freundinnen und Freunde, das ist das Gegenteil von gesellschaftlicher Solidaritt und deshalb nicht unser Weg. … Wenn wir in unserer Gesellschaft Solidaritt wollen – die deutschen Sozialdemokraten wollen das – , ist eines klar: Solidaritt ist immer beides: die Verantwortung der Gemeinschaft fr den Einzelnen, aber auch die Verpflichtung des Einzelnen der Gemeinschaft gegenber. … Wenn der eine oder andere in den Leitungsetagen, die sich jede private Versicherung leisten knnen, den Verzicht auf solidarisch finanzierte Gesundheitsleistungen fordert, dann ist das unsere Sache nicht. Auch denjenigen werden wir entgegentreten. Nein, liebe Freundinnen und Freunde, das ist nicht unser Verstndnis von Verantwortung, schon gar nicht unser Verstndnis von Solidaritt [Интернет-ресурс 9].

Шредер определяет „Solidaritt“ как „Verantwortung“ (ответственность) и „Verpflichtung“ (обязательство), противопоставляет свою позицию как приверженца общественной солидарности позиции Р. Херцога, который выступал за «подушные» премии, например, для секретаря и председателя правления (для покрытия расходов на лечение). Далее он встает в оппозицию всем тем представителям власти, кто призывает к тому, чтобы отказаться от солидарно финансируемых услуг здравоохранения.

Похожие диссертации на Концепты "SolidaritZt" и "Wohlstand" и вариативность их фреймовой структуры в немецком политическом дискурсе : на примере текстов речей и интервью канцлеров Германии Г. Коля, Г. Шредера, А. Меркель