Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Пейоративные номинации лица в гендерном аспекте : на материале немецкого языка Крылова Ольга Николаевна

Пейоративные номинации лица в гендерном аспекте : на материале немецкого языка
<
Пейоративные номинации лица в гендерном аспекте : на материале немецкого языка Пейоративные номинации лица в гендерном аспекте : на материале немецкого языка Пейоративные номинации лица в гендерном аспекте : на материале немецкого языка Пейоративные номинации лица в гендерном аспекте : на материале немецкого языка Пейоративные номинации лица в гендерном аспекте : на материале немецкого языка Пейоративные номинации лица в гендерном аспекте : на материале немецкого языка Пейоративные номинации лица в гендерном аспекте : на материале немецкого языка Пейоративные номинации лица в гендерном аспекте : на материале немецкого языка Пейоративные номинации лица в гендерном аспекте : на материале немецкого языка Пейоративные номинации лица в гендерном аспекте : на материале немецкого языка Пейоративные номинации лица в гендерном аспекте : на материале немецкого языка Пейоративные номинации лица в гендерном аспекте : на материале немецкого языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Крылова Ольга Николаевна. Пейоративные номинации лица в гендерном аспекте : на материале немецкого языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Крылова Ольга Николаевна; [Место защиты: Моск. пед. гос. ун-т].- Москва, 2009.- 204 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/889

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Лингвистическая пейорация 10

1.1 Сущность лингвистической пейорации 10

1.2 Категория лингвистической оценки 18

1.3 Структура оценочного акта 29

Выводы 38

Глава 2. Полоразличительныи аспект пейоративных номинаций 40

2.1. Пейоративные номинации с грамматическими маркерами 40

2.2. Пейоративные номинации со словообразовательными маркерами 42

2.3. Пейоративные номинации с лексическими маркерами 48

2.4. Пейоративные номинации с семантическими маркерами 48

2.5. Полонейтральные номинации лица 59

2.6. Пейоративы-парадоксы 63

Выводы 66

Глава 3. Ономасиологический аспект пейоративных номинаций 68

3.1. Пейоративные номинации с эстетической оценкой 70

3.1.1. ПН с оценкой «нестандартный вес» 71

3.1.2. ПН с оценкой «неопрятность» 74

3.1.3. ПН с оценкой «нестандартный рост» 75

3.1.4. ПН с оценкой «непривлекательность» 76

3.1.5. ПН с оценкой «старость» 79

3.2. Пейоративные номинации с этической оценкой 80

3.2.1. ПН с оценкой «сексуальное поведение» 81

3.2.2. ПН с оценкой «болтливость» 85

3.2.3. ПН с оценкой «искатели удовольствий» 87

3.2.4. ПН с оценкой «злость» 88

3.2.5. ПН с оценкой «жадность» 89

3.2.6. ПН с оценкой «алкоголизм» 90

3.2.7. ПН с оценкой «хвастовство» 90

3.2.8. ПН с оценкой «агрессивность» 91

3.2.9. ПН с оценкой «трусливость» 92

3.2.10. ПН с оценкой «недовольство» 93

3.2.11. ПН с оценкой «шутники» 94

3.2.12. ПН с оценкой «подстрекательство» 94

3.2.13. ПН с оценкой «изнеженность/бессердечность» 95

3.2.14. ПН с оценкой «предательство» 95

3.2.15. ПН с оценкой «ненадежность» 96

3.2.16. ПН с оценкой «высокомерие» 96

3.2.17. ПН с оценкой «плаксивость» 97

3.2.18. ПН с оценками «педантизм», «воровство», «любопытство», «эгоизм» 97

3.3. Пейоративные номинации с утилитарно-прагматической оценкой98

3.3.1. ПН с оценкой «глупость» 98

3.3.2. ПН с оценкой «отношение к работе» 102

3.3.3. ПН с оценкой «неотесанность» 107

3.3.4. ПН с оценкой «медлительность» 109

3.3.5. ПН с оценкой «вспыльчивость» 113

3.3.6. ПН с оценкой «странность» 115

3.3.7. ПН с оценкой «незначительность» 116

3.3.8. ПН с оценкой «молодость» 117

3.3.9. ПН с оценкой «лень» 119

3.3.10. ПН с оценкой «неудачники» 121

3.3.11. ПН с оценкой «бедность» 122

3.3.12. ПН с оценкой «ум, образованность» 123

3.3.13. ПН с оценкой «мещанство» 124

3.3.14. ПН с оценкой «упрямство» 125

3.3.15. ПН с оценкой «оторванность от реальной жизни» 125

3.3.16. ПН с оценкой «безволие» 126

3.3.17. ПН с оценкой «несамостоятельность» 126

3.3.18. ПН с оценкой «чрезмерная активность» 127

3.3.19. ПН с оценкой «пессимизм/оптимизм» 127

3.3.20. ПН с оценкой «отношение к социальной роли» 128

3.4. Прагматический аспект пейоративных номинаций лица 129

Выводы 135

Заключение 138

Список использованной литературы 144

Список сокращений 162

Приложения

Введение к работе

В последние десятилетия под влиянием феминистского движения наблюдается повышенный интерес к гендерным исследованиям в различных науках (преимущественно в социологии, политологии, психологии). В этом отношении не осталась незамеченной и лингвистика. Более того, интерес к тендерному аспекту языка с каждым годом возрастает. Гендерным исследованиям в различных языках посвящено множество монографий, диссертационных работ (А.В. Кирилина, Е.С. Гриценко, Г.Ш. Хакимова, С.А. Коновалова, М.В. Бирюкова, А.А. Григорян, И.В. Зыкова, Е.С. Ревенко, В.П. Пылайкина, СП. Ермакович, В.В. Ганина, А.В. Дидрих и другие). Одним из ключевых моментов развития тендерной лингвистики является выход в свет двух словарей издательства Langenscheidt „Deutsch - Ma nn. Mann - Deutsch" и „Deutsch - Frau. Frau - Deutsch". Словари нацелены на облегчение коммуникации между мужчиной и женщиной, выражаясь терминами тендерной лингвистики, словари отражают особенности мужского и женского гендерлектов. Данные словари являются примером, подтверждающим наметившуюся тенденцию в тендерной лингвистике, а именно — язык мужчины и женщины. Что касается противоположного исследования — мужчина и женщина в языке - то здесь проведено достаточно ограниченное количество исследований. Так, в немецком языке с позиции тендера изучены следующие пласты лексики: паремиологический фонд исследован наиболее авторитетным ученым-гендерологом в отечественной лингвистике А.В. Кирилиной, пейоративные номинации лиц женского пола Н.А. Красавским, X. Коттхофф; Г. Шеффлер ограничилась изучением бранных номинаций (Schimpfworter), Ю.Г. Куровская исследовала пейоративные номинации лица как часть антропонимов с позиции асимметрии грамматического рода. Таким образом, повышенный интерес к гендерным исследованиям в языке, их односторонняя направленность, а

6 также большой потенциал пейоративных номинаций лица для тендерных исследований объясняют актуальность настоящего исследования.

Цель исследования - комплексный анализ пейоративных номинаций лица в тендерном аспекте. Реализации цели служат следующие задачи:

- определение понятия пейоративной номинации, критериев

вычленения пейоративных номинаций из словарного фонда немецкого

языка;

изучение оценочной семы в семантической структуре пейоративных номинаций;

описание структуры лингвистической оценки с учетом специфики исследования;

выявление полоразличительных маркеров для пейоративных номинаций лица немецкого языка;

анализ пейоративных номинаций лица с позиций их половой соотнесенности в словообразовательном, семантическом и стилистическом аспектах.

Объектом исследования являются пейоративные номинации лица
немецкого языка, их тендерный потенциал составляет предмет

исследования.

Отправной точкой нашей работы стала категория лингвистической пейорации. Изучением пейорации занимались такие ученые, как В.Д. Девкин, Н.Б. Савинкина, И.И. Кремих, Л.В. Сафонова, Н.П. Шабаева, Л.А. Чеславская и другие. Проблема пейорации тесно связана с изучением лингвистической оценки, так как снижение - пейорация в широком смысле понимается именно так - чаще всего происходит по общеценностной либо индивидуальной ценностной шкале. Оценку как лингвистическую категорию изучали Н.Д. Арутюнова, Е.М. Вольф, А.А. Ивин, С.Г. Воркачев, Е.И. Френкель, А.С. Самигуллина, Ю.С. Старостина, Н.Е. Кузнецова, Е.В. Шевченко, Н.П. Сучкова, И.В. Чекулай и многие другие.

Материалом для исследования послужили более 5 000 языковых единиц, отобранных из «Большого словаря ругательств» Г. Пфайффера [Н. Pfeiffer. Das GroBe Schimpfworterbuch, 1996] методом сплошной выборки. Словарь выбран не случайно, поскольку он составлен на основе «Большого толкового словаря» Дудена с уточнением словарных помет. В материал исследования не вошли малораспространенные диалектизмы и регионализмы. В виду того, что «Большой словарь ругательств» Г. Пфайффера не отражает возможные параллельные женские формы слов, на следующем этапе работы с материалом проводилась выверка по Универсальному словарю Дудена на наличие потенциальных женских номинаций. Кроме упомянутых лексикографических источников использовался «Немецко-русский словарь разговорной лексики» В.Д. Девкина и ряд других словарей. В качестве информантов также привлекались носители языка посредством сети Интернет.

Наименования лица как одно из наиболее информативных средств языка позволяют сформировать концептуальную картину мира, но «...о картине мира позволяют судить не столько отдельные слова, сколько принципы группировки и классификации понятий, находящих формальное выражение в структуре языка, в способах установления зависимости между ними» [Арутюнова 1973: 43]. По этой причине мы рассматривали отобранный материал в лексико-семанитических группах, в основе классификации которых лежит экстралингвистический параметр - аспект (основание) оценки. Все основания оценок сводимы к трем основным типам: этической, эстетической и утилитарно-прагматической. В соответствии с ними все пейоративы делятся на три большие группы. В ходе классификации пейоративов и их анализа использовались следующие методы: метод сплошной выборки, компонентный анализ лексического значения слова, метод сопоставительного анализа, анализ речевых актов, описательный метод.

Научная новизна и теоретическая значимость данной работы заключаются в комплексном описании лингвистической пеиорации в тендерном аспекте, в выявлении словообразовательной, семантической, гендерной и прагматической специфики пейоративных номинаций лица немецкого языка, создании пейоративного словаря. Лингвистическая пеиорация исследуется в новом ракурсе как отражение тендерных стереотипов в современном немецком обществе через призму узуальных пейоративов.

Практическая значимость работы состоит в том, что её материал может быть использован при изучении лексикологии и стилистики немецкого языка, на лекциях и семинарах по интерпретации текста, при написании рефератов, курсовых и дипломных работ, а также при написании методических пособий. Результаты исследования могут быть также использованы в гендерной лингвистике и гендерной психологии.

Основные положения, выносимые на защиту:

  1. Пейоративные номинации лица составляют значительный пласт лексического фонда немецкого языка и носят ярко выраженный полоразличительный характер, что позволяет составить полноценную картину мира о социальных стереотипах поведения мужчин и женщин.

  2. Немецкий язык обладает многообразием средств различения пола: грамматическими, словообразовательными, лексическими, семантическими. Среди способов словообразования приоритетными для номинаций лиц мужского пола является деривация с использованием типично мужских суффиксов и полусуффиксов -деонимизированных имен собственных, для номинаций лиц женского пола - метафоро-метонимический способ.

  3. Во избежание конфликта genus-sexus лексические единицы при метафорическом назывании лиц обнаруживают стремление к выбору слов такого рода, какого пола называемое лицо: лица мужского

пола чаще называются существительными мужского рода, лица женского пола — существительными женского рода.

  1. Среди пейоративных номинаций лица прослеживается закономерность: чем большим количеством лексических единиц выражена та или иная частная оценка, тем большей полоразличительностью, семантической дифференцированностью и стилистическим разнообразием обладают данные лексические единицы.

  1. На преобладание пейоративных номинаций с определенными частными оценками влияет экстралингвистический фактор - система норм, правил, ролей, сложившаяся в ходе многовековой истории и обусловившая возникновение эталонов поведения и облика мужчины и женщины.

Апробация работы. Основные положения данного исследования нашли отражение в опубликованных статьях и в докладе, прочитанном на конференции «Актуальные проблемы германистики» в Московском педагогическом государственном университете на кафедре грамматики немецкого языка (апрель, 2008).

Сущность лингвистической пейорации

Термин пейорация появился одновременно с термином мелиорация. Оба понятия означают противоположные направления в изменении значения слова по оценочной либо стилистической шкале. Под пейорацией, таким образом, понимается «снижение» значения слова, а под мелиорацией -«завышение». В отличие от термина «мелиорация», не получившего одобрения среди лингвистов ввиду его ассоциации с аналогичным сельскохозяйственным понятием [Шувалов 1978], термин «пейорация», а также однокоренные термины (пейоративный, пейоративы) прочно укрепились в современной отечественной и зарубежной лингвистике, несмотря на то, что изначально с ним конкурировали термины «дерогативный» и «депрециативный», в свое время больше принятые в английской лингвистике [Кремих 1987, Сафонова 1985, Хидекель, Кошель 1981].

В «Немецком универсальном словаре» [Duden Deutsches Universalworterbuch, 2003] мы находим следующее определение пейорации:

Pejoration: (bei einem Wort) das Abgleiten in eine abwertende, negative Bedeatimg. Под пейоративом также понимается каждое ухудшенное или суженное лексическое значение [Клемперер 1970: 60]. Понятие пейорации в лингвистике понимается в широком и узком смыслах. В первом случае оно тождественно понятию негативности. Так, отечественный лингвист В.Д. Девкин рассматривает механизм пейорации (а также обратного ему явления - мелиорации) достаточно широко. По его мнению, данные явления следует рассматривать со стилистической, общеценностной и персонологической позиций [Девкин 1973: 93-94]. Учитывая первые два параметра, В.Д. Девкин рассматривает 8 комбинаций их взаимоотношений, среди которых пять являются пейоративными. Для образования пейоративов достаточно снижения хотя бы по одной из шкал. Так, пейоративы возникают в случае: 1. стилистического снижения и ценностного снижения (например, Visage — морда, физиономия, glotzen - таращить глаза, пялиться); 2. стилистического снижения и ценностного завышения (например, стилистически сниженные усилители sauwohl, Bombenerfolg); 3. стилистического снижения, не отражающегося на ценностном параметре (например, диалектизмы nix, nischt, словообразовательные коллоквиализмы Blei, Uni); 4. стилистического завышения и ценностного снижения (например, иронизмы Blitzmerker - о долго соображающем человеке); 5. ценностного снижения, не отражающегося на стилистической характеристике (например, Missehe, Gestank). В работе также отмечается, что комбинации данных соотношений могут осложняться включением «персонологических моментов». Толкование данного понятия не дается [Девкин 1973: 98]. Возьмем на себя смелость предположить, что под «персонологическими моментами» понимается сама ситуация употребления пейоративов, взаимоотношения между адресатом и адресантом (если речь идет о бранной лексике, ругательствах, направленных на человека). Немецкий лингвист Р. Аман в послесловии к своему «Баварско австрийскому словарю ругательств» [Bayrisch-osterreichisches Schimpfworterbuch. Lexikon der Schimpfworter] отмечает, что «любое слово, которое употребляется агрессивно, является бранным1» [Aman 1972: 165]. Обращается внимание на то, что сниженность нейтрального слова передается интонацией, обстоятельствами, жестами, мимикой. Но среди всех перечисленных средств важнее тон, которым произносится слово [Aman 1972: 166]. В качестве примера приводятся следующие выражения: Sie Padagoge! Ihr Studenten! Du Angestellter, du! Благодаря интонации слово может звучать иронично, с насмешкой, обидно, оскорбительно, одним словом - снижено. Нам бы также хотелось обратить внимание на ещё одну немаловажную особенность бранных слов немецкого языка - их синтаксическую оформленность. Было выделено несколько синтаксических формул употребления бранных слов (расположены по частотности употребления) [Scheffler 2000: 109]: 1. Du X! {Du Arschloch!) 2. Du bist X! {Du bist ein Luderl) 3.X! {Blodmann!) Местоимение du (реже ihr для группы людей) является маркером бранности слова при прямом оценивании партнеров (direkte Partnerbewertungen). Таким образом, употребленное однажды как сниженный окказионализм нейтральное слово со временем переходит в разряд узуальной сниженной лексики. Для нашего исследования интерес представляют узуальные пейоративы, так как они отражают объективную общественную „Jedes Wort, das aggressiv verwendet wird, ist ein Schimpfwort". In: R.Aman. Bayrisch-osterreichisches Schimpfworterbuch. Lexikon der Schimpfworter. - Munchen : Silddeutscher Verlag, 1972. - S. 165. оценку - накопленный многими поколениями опыт негативных качеств человека. Л.В. Сафонова рассматривает понятие пейоративности также широко, как и В.Д. Девкин: «...пейоративными считаются такие лексические единицы, в значении которых отражается отрицательное отношение членов данного социума к тому предмету или явлению действительности, которые они обозначают». К таковым она относит слова Biedermann, Biirokrat, Angeber, Kupplerin [Сафонова 1985: 52]. Такого же мнения придерживается Л.А. Чеславская [Чеславская 1989: 161]. Под пейоративностью также понимают её широкую интерпретацию, а именно - «отрицательную оценочность» [Коваленко 2006]. Все же в лингвистике чаще встречается узкое понимание пейоративности. Так, в «Словаре лингвистических терминов» О.С.Ахмановой мы находим следующее определение слова пейоративный (уничижительный, депрециативный, детериоративный, неодобрительный):

Пейоративные номинации со словообразовательными маркерами

Было отмечено, что норма имеет слабый выход в лексику. Стандарт сам по себе скучен и неинтересен, не вызывает никаких эмоций, поэтому о стандартном говорится мало. «Для того чтобы стать предметом речи, огурец должен вырасти с гору, а муха превратиться в слона» [Арутюнова 1988: 234]. По этой причине концы градационной шкалы представлены большим количеством синонимов, а её середина выглядит скудно.

Примечательно, что зоны положительного и отрицательного неодинаковы по своему объему. Как говорилось выше, сама норма находится в зоне положительного, что уже заметно сужает зону положительного. К тому же норма одна, а отклонений от нормы гораздо больше, и как следствие этого - отрицательный отрезок аксиологической шкалы протяженнее положительного. Забегая вперед, отметим, что, чем большим количеством пейоративов выражена отрицательная оценка, тем более она нюансирована, дифференцирована, например, безобразное во внешности человека выражено такими пейоративами, как Kiniglhas (торчащие зубы), Struwwelkopf (взъерошенные волосы), Breitmaul (большой рот), Krummnase (кривой нос), Fasselreiter (кривые ноги), Fragezeichen (плохая осанка), Geschwollkopf (большая голова), Schielauge (косые глаза), Spinne (худые, тонкие ноги), Giraffe (длинная шея), Brillenglotzer (ношение очков).

Пейоративы с одинаковой оценкой зачастую образуют синонимические ряды, компоненты которых отличаются степенью интенсивности, например, Dummkopf Idiot, Vollidiot, Kretin (abwertend), armer Irrer (salopp), Blodling, Blodian, Dummerjan, dummer Kerl (salopp), Doofkopp (salopp, nordd.), Damian (salopp), Dussel (salopp), Holzkopf (ugs.), Kohlkopf (ugs.), Quatschkopf (salopp), Gipskopf (ugs.), Knallkopp (salopp), Schwachkopf trtibe Tasse (salopp), doofe Nuss (salopp), Trottel, Dorftrottel, Dtimmling, Schaf(ugs.), Schafskopf (derb), Rindvieh (derb), Esel (derb), Hammel (derb), Armleuchter (salopp), Pinscher (ugs.), Arschloch (vulgar), bidder Heini (salopp), Saftsack (derb), Saftheini (derb), Piesepampel (derb), Weihnachtsmann (ugs.), dummer Sack (derb).

Необходимым условием сравнения является однородность объекта оценки и оценочного стереотипа, они должны обладать хотя бы одним одинаковым признаком, т. е. основанием оценки. Под основанием оценки мы понимаем то, с позиций чего оценивается объект. Здесь следует подробно остановиться на понятии общей и частной оценки. В зависимости от того, какой тип оценки содержит оценочное слово, оно относится либо к общеоценочным, либо к частнооценочным предикатам. Первые отличаются размытостью, обобщенностью денотата. Такие предикаты выражают не конкретный негативный признак, а негативность в целом. Общую оценку часто содержат прилагательные, например, hasslich, schon, gut, schlecht, gemein и другие. По выражению Н.Д. Арутюновой такие прилагательные «...выражают холистическую оценку, аксиологический итог» [Арутюнова 1999: 198]. Среди существительных общеоценочные предикаты встречаются значительно реже. Так, например, общеоценочные пейоративные номинации человека указывают на пол референта, но на его недостатки лишь в общем, например, мужские пейоративы Arschkerl, Bruder, Fitze, Geselle, Kerl, Hirsch, Hahn и т. д.; женские пейоративы Buchse, Ding, Dose, Zahn, Gerat и т. д. Нередко общеоценочньте предикаты выступают вторым компонентом в композитах, указывая таким образом на пол референта. Также они употребляются с прилагательными, и в таких случаях адъективное выражение приобретает конкретную, т. е. частную негативную оценку, например, ein albernes, wtistes, armes, freches Ding. Оценка в общеоценочных словах может конкретизироваться также в контексте. Общеоценочные пейоративы не являются предметом данного исследования, так как целью нашей работы является установление конкретных негативных качеств человека, которые выражаются частнооценочными предикатами. Их в языке гораздо больше, чем общеоценочных. Причина преобладания пейоративов с частным значением заключается в том, что негативное подвергается дифференциации, доходящей до степени доскональности.

Н.Д. Арутюнова делит частнооценочные значения на следующие категории: 1. сенсорно-вкусовые, или гедонистические, оценки (приятный -неприятный, вкусный - невкусный, душистый - зловонный и др.); 2. психологические оценки, в которых сделан шаг в сторону рационализации, осмысления мотивов оценки: а) интеллектуальные оценки (интересный, увлекательный, захватывающий, умный - неинтересный, неувлекательный, скучный, глупый и др.); б) эмоциональные оценки (радостный - печальный, веселый грустный, желанный - нежеланный и др.); 3. эстетические оценки, вытекающие из синтеза сенсорно-вкусовых и психологических оценок (красивый — некрасивый, прекрасный — безобразный, уродливый); 4. этические оценки (моральный - аморальный, добрый - злой, добродетельный - порочный и др.); 5. утилитарные оценки (полезный - вредный, благоприятный -неблагоприятный и др.); 6. нормативные оценки (правильный — неправильный, стандартный нестандартный, здоровый - больной и др.); 7. телеологические оценки (эффективный — неэффективный, целесообразный - нецелесообразный, удачный - неудачный) [Арутюнова 1999: 198-199]. Вслед за И.И. Кремихом, в исследовании которого данная классификация упрощена, мы выделяем три типа оценки: эстетическую, этическую и утилитарно-прагматическую [Кремих 1987: 63]. Всё многообразие оценок может быть сведено к упомянутым трем основным типам оценочных значений. В основе этической оценки лежат морально-нравственные нормы. Пейоративы с данным типом оценки расположены на аксиологической шкале между полюсами: хороший - плохой, нравственный - безнравственный, нравственный - порочный, моральный - аморальный, эгоистичный -альтруистичный, добродетельный - подлый, добрый - злой, агрессивный и другими. Данные полюса носят достаточно обобщенный характер, более подробно о них будет сказано в третьей главе.

Пейоративные номинации с семантическими маркерами

Несмотря на универсальность суффикса -in, существуют все же ограничения его употребления [Fleischer, Barz 1992: 183]: 1. Грамматико-структурные. Не допускается возможность мовации от основ с исконно немецкими суффиксами (исключая -er) -bold, -el, -ling, -jan. Но все чаще встречаются примеры окказионального употребления производных с -in, образованных от основ с перечисленными суффиксами Spitzelin, Witzboldin, Feiglingin [Haberlin 1992: 21]. Интересно в этом плане сравнение с русским языком. Можно провести параллель между немецким суффиксом -in и русским -ка (der Sportier - die Sportlerin; спортсмен - спортсменка). Но в русском языке суффикс -ка задействован также в образовании неодушевленных существительных, обозначающих предметы, поэтому в некоторых случаях невозможно образование женских наименований с этим суффиксом, потому что уже существует такое слово, но со значением предметности. Эту мысль наглядно демонстрирует следующий анекдот: «Хорошо известно, что: испанец — человек, а испанка - грипп; американец - человек, а американка - бильярд; индеец - человек, а индейка - птица; кореец - человек, а корейка — еда; болгарин - человек, а болгарка - инструмент; финн - человек, а финка - нож; поляк - человек, а полька - танец; турок - человек, а турка - посуда; голландец - человек, а голландка - печка; венгр — человек, а венгерка — Л слива; ленинградец или сочинец - человек, а ленинградка или сочинка -преферанс; чехи и вьетнамцы - люди, а чешки и вьетнамки - обувь; китаец — человек, а китайка — яблоко; молдаванин — человек, а молдаванка - район Одессы. И только одно исключение: москвичка - человек, а москвич - ведро с гайками». В немецком языке такое невозможно, потому что суффикс -in служит только для образования лиц женского пола. 2. Семантические. Корреляция «мужской» — «женский» может быть выражена супплетивными формами, например Hahn - Huhn ( Hahnin, Hahnin). Но следует отметить, что среди пейоративов встречаются мовированные номинации при наличии супплетивных форм: Mann - Mannin (хотя есть слово Frau), Bube - Biibin (хотя есть слово Madchen). Использование таких форм нацелено на то, чтобы показать сниженность номинации. Среди пейоративных номинаций лица мы также обнаружили несколько примеров обратной мовации - от женского к мужскому: Hurer —Hure, Puter —Pute, Hexer —Hexe. Все три слова имеют помету selten, так как данные виды деятельности характерны для женщин. Кроме -in в образовании номинации лиц женского пола используются также суффиксы: -sche, распространенный на севере Германии. В. Фляйшер называет его «матримониальным», так как суффикс обозначает жену либо дочь мужчины по его фамилии или профессии: Backersche - die Frau des Backers. Матримониальное значение имеет также суффикс -in. Если раньше суффиксы -sche, -in были нейтральными, о чем свидетельствует слово die Karschin (Dichterin Anna Luise Karsch), то сейчас они придают слову оттенок сниженности [Fleischer 1964: 121]. -euse, считается малопродуктивным и чаще всего в словарной статье стоит синоним с суффиксом -in или полусуффиксом, образованным от фамилии или имени собственного. Следует отметить тот немаловажный факт, что в образовании пейоративных номинаций лица женского пола предпочтительнее не суффиксы, а полусуффиксы (суффиксоиды), так как они обладают более выраженной экспрессией и полоразличительностью. В словосложении пейоративных тендерно маркированных номинаций лица активно используются следующие суффиксоиды: Суффиксоиды, образованные от существительных, обозначающих лиц мужского и женского пола: -frau, -mann, -bube, -bursche, -kerl, -madchen, -dame, -madam, -mamsell, -madel (Marktfrau, Dunkelmann, Bettelbube, Laufbursche, Aaskerl, Laufmadchen, Lebedame, Dickmadam, Tippmamsell). Суффиксоиды, образованные от существительных, обозначающих степень родства: -mutter, -vater, ochter, -sohn, ante, -onkel, -schwester, -bruder (Raubmutter, Raubvater, Evastochter, Muttersohnchen, Quatschtante, Marchenonkel, Karbolschwester, Schnapsbrader). Наиболее продуктивными являются ante, -onkel, -bruder. Суффиксоиды, образованные от имен собственных: -august, -fritze, -hans, -heini, -maxe, -michel, -peter, -philipp; -guste, -hanne, -jule, -liese, -suse, rine. В немецком языке имена собственные достигают такой степени деконкретизации своего значения, что они могут превращаться в суффиксы"-я полусуффиксы [Мурясов 1982: 65]. Также нами подмечено, что деонимизированные фамилии чаще обозначают мужчин -meier, -huber. Некоторые полу суффиксы могут заменять друг друга в определенных лексических единицах: Quackelsuse, Quackelliese, Quackelfritze, Quackelhans; Heulfritze, Heulpeter, Heuljule, Heulsuse, Heultrine. Однако Р.З.Мурясов обращает внимание на то, что полусуффиксы обладают разной интенсивностью негативности, например: -fritze обладает слабой пейорацией по сравнению со -stoffel, -heini, -matz, а полусуффикс -hansel содержит коннотацию пренебрежительности [Мурясов 1982: 70].

ПН с оценкой «непривлекательность»

Следующая ЛСГ — «нестандартный рост» — насчитывает 62 ЛЕ, причем в количественном отношении наблюдается явный перевес в сторону мужских номинаций: 39 мужских ПН, 20 полонейтральных ПН и всего 3 женские. В женщинах порицается чрезмерно высокий рост вкупе с худобой: HabergeiB, Heugeige, Hopfenstange. Как видно, какого бы роста женщина ни была, общество относится к нему терпимо, в крайнем случае иронично, что подтверждают словарные пометы трех упомянутых ПН (все зафиксированы в словаре с пометой spottisch).

В группе мужских ПН сочетание высокого роста и худобы также представлено всего тремя ЛЕ: GeiBbock, langer Lu latsch, Laban. Вероятно, такой внешний вид наталкивает на мысль, что человек слаб, болен, что никак не вяжется с образом мужчины-воина, мужчины-кормильца.

Ещё более негативно воспринимается невысокий рост мужчины, 36 из 39 ЛЕ. Предположительно, по той же самой причине, что и вышеперечисленные недостатки, только ассоциации не с болезненностью, а с незначительностью, ущербностью, слабостью, что доказывается образами, на основе которых появились данные пейоративы: Gnom (yerdchtlich), Grutzen (land, scherzhaff) (огрызок яблока), Knopf (salopp abwertend), Stumpen (land. geringschatzig) (от Stumpf (пенек)), Stopsel (spottisch) (пробка), Zwerg (geringschatzig). В данных словах ощущается насмешка, недоверие возможностям человека, что передается посредством уменьшительно-ласкательных суффиксов: Hutzelmannchen, Pfafflein, Radischen. Над попыткой показать свою деловитость, способность лишь иронизируют: abgebrochener Gartenzwerg (spottisch-abfallig), abgebrochener Riese (spottisch-ironisch).

Через полонейтральные номинации высмеивается также невысокий рост (laufender Meter, Liliputaner/in, Mundungsschoner/in, Knolle), иногда в сочетании с полнотой (Tonnchen, Dickerchen, Pfannkuchen), чрезмерно высокий рост совместно с худосочностью (Besenstiel, Bohnenstange, Gackel, Gestell, Hungersturm, lange Latte, langes Laster, langes Leiden, Stange и т. д.). Как и полоразличительные номинации, полонейтральные имеют в основном помету geringschatzig, ironisch, spottisch, scherzhaft.

Другие недостатки внешности можно условно поделить на типично женские и типично мужские. К первым относятся небритость (Stachelschwein), кривые ноги (Dackel, Kniebohrer), большой нос (Nasenbar, Nasenkonig), волосатость (haariger Essau), ко вторым яркий макияж (Farbkasten, Tuschkasten), разнаряженность (Puppchen, Papagei, Zirkuspferd), модная одежда (Merveilleuse, Mo demadchen, Mo depuppchen, M odepuppe, Modezicke). Если изобразить их степень сниженности на шкале, то они займут место в центре между нейтральным и грубым, тяготея все же к нейтральному. В мужчинах также нетерпимо всё, что не соответствует понятию аккуратной головы: длинные волосы (Beatle, Reservechristus, Zottelbar, Zottelbock), взъерошенные (Struwwelpeter) и полное их отсутствие (Glatze, Glatzkopf, Kahlkopf, Vollmond). Чрезмерный уход за волосами также воспринимается отрицательно. Так, щеголей с напомаженной головой называют Pomadenheini, Pomadenhengst. На общей оценке внешности лиц мужского пола негативно сказывается плохая осанка (nasser Sack, Wechselbalg), плоскостопие (PlattfuBindianer) и скудная одежда (Lumpensack). Почти половину из пейоративов ЛСГ «непривлекательность» составляют ЛЕ со значением «щегольство»: Dandy, Dressmann, Elegant, feiner Hund, feiner Max, Geek, Gent, Lackaffe, Modegeck, Pfau, Schickimicki, Schmuckebold, Spiegelaffchen, Stenz, Zieraffe и т. д. Данная группа женскими ПН не представлена, она близка подгруппе «модно одетые», но и она значительно уступает по численности (соотношение 33:5). Объяснение простое: не «мужское это дело» красоваться перед зеркалом. Женщинам, наоборот, свойственно потакание моде, поэтому им простительна эта слабость. Главное- знать меру и иметь вкус.

Как в мужчинах, так и в женщинах неприятна их некрасота, в некоторой степени уродливость. Только для женщин данный недостаток актуальнее (25 женских ПН, 11 мужских ПН). Если для мужчин выбираются более крепкие слова типа Arsch mit Ohren (derb abwertend), Kackarsch {vulgdre emotionale Schelte), Kakerlak (grobes Schimpfivort), Hiihnerficker (yulgares Schimpfwori) то для женщин они более умеренные Geierwally (jug. spottisch-abschdtzig), Geschoss {salopp abwertend), Giftnudel (salopp abwertend), Tussi (jug. abschdtzig), Vogelscheuche (abfallig). Часто некрасивых женщин сравнивают с птицами: Eule, hassliches Entlein, Krahe, Schnepfe, Uhu. Женщин называют представительницами прекрасного пола, и если они не оправдывают этого, то это воспринимается негативно. По этой же причине осуждается невзрачная, невыразительная внешность: Aschenputtel {abschatzig), Dingelchen {geringschatzig), Heimchen {geringschatzig), Mauerblumchen {abschatzig), graue Maus {abfallig). Удивителен тот факт, что порицается не только неприятная внешность, но и противоположное ей — красота, как мужская (Beau, Schonling), так и женская (Larvchen, Puppe, Puppengesicht, Reklameschonheit, Schone, Zierpuppe). Обе мужские номинации означают красивых мужчин, осознающих свою красоту и поэтому самовлюбленных, высокомерных, женские также означают женскую природную красоту, но внешнюю, пустую, «кукольную».

Кроме того, женскую красоту омрачают такие недостатки, как торчащие зубы (Zahnraffel), очки (Brillenschlange), взъерошенные волосы (Donnerbesen, Struwwelliese, Wetterhexe, Zussel). Две номинации особо выделяют блондинок blondes Gift, Wasserstoffbombe.

Полонейтральные номинации высмеивают в основном природные недостатки (чаще всего недостатки лица), поэтому подавляющая их часть образована при помощи метонимии, способа pars pro toto: большой рот (Breitmaul), кривой нос (Krummnase), сопливый нос (Triemase), большая голова (Geschwollkopf), длинная шея (Giraffe), выпученные глаза (Glotzkopf), косые глаза (Schielauge), слезящиеся глаза (Triefauge), толстые щёки (Arschbackengesicht, Blasengel), невыразительное лицо (Mondgesicht, Pfannkuchengesicht), нечистое лицо (Pickelgesicht), худые ноги (Spinne), кривые ноги (Fasselreiter, Krummstiefel), рыжие (Fuchs, Feuermelder, Rotfuchs, Rotkopf), светловолосые (Semmelkopf), хромота (Hinkebein, StelzfuB), инвалиды вообще (Missgeburt), плохая осанка (Fragezeichen, Krummbuckel, krummes Gefick).

Похожие диссертации на Пейоративные номинации лица в гендерном аспекте : на материале немецкого языка