Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Структурно-семантические особенности американской банковской терминологии Левина, Виктория Александровна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Левина, Виктория Александровна. Структурно-семантические особенности американской банковской терминологии : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Левина Виктория Александровна; [Место защиты: Моск. пед. гос. ун-т].- Москва, 2013.- 164 с.: ил. РГБ ОД, 61 13-10/926

Введение к работе

Диссертационное исследование посвящено комплексному анализу американской банковской терминосистемы, в работе рассматривается процесс развития и становления данной терминологии в контексте экономического развития США, анализируются ее связи с другими смежными специальными терминологиями, определяются основные способы терминообразования, характерные для развития данной терминосистемы. Комплексный анализ данных аспектов позволяет выявить основные тенденции развития американской банковской терминологии.

Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью развития и разработки методики структурно-семантического анализа специальных терминологий на современном этапе развития терминоведения. Комплексный подход к изучению терминосистем позволяет получить наиболее полное представление об их структуре, источниках формирования и взаимодействия с другими терминосистемами и вносит определенный вклад в развитие терминологических исследований.

Пристальное внимание языковедов к разработке различных вопросов терминоведения связано с бурным развитием современной науки и техники. Работа исследователей по инвентаризации терминов (отбор, лексикографическая обработка и описание терминов), унификация терминологии (лингвистический анализ терминов, приведение терминов к единообразию, единой форме/системе, упорядочение различных терминологий) способствуют эффективному функционированию языка в определенной предметной сфере, в частности, в банковском деле. С лингвистической точки зрения, актуальность данной темы обусловлена потребностью упорядочить банковскую терминологию, необходимостью исследовать средства языковой репрезентации новых понятий развивающейся американской банковской системы. На примере американской банковской терминологии, являющейся быстро развивающейся терминосистемой, можно проследить тенденции развития специальных терминологий в целом, в частности, тенденцию к усложнению синтаксической структуры термина (образование многокомпонентных терминов), с одной стороны, и ее упрощению с другой (сокращение).

Специфика выбранной темы диссертационного исследования состоит в том, что собственно лингвистические задачи работы, связанные с проблематикой терминоведения и терминообразования, не могут быть решены без учета таких экстралингвистических факторов, как становление и развитие государственно-правовой и экономической систем США и взаимодействие американской банковской терминологии с международными финансовыми институтами в рамках процесса глобализации мировой экономики.

Объектом данного исследования является банковская терминология, предметом – современная американская банковская терминосистема.

Методологическую основу исследования составляет системный подход, основывающийся на анализе частей сложного объекта в их взаимодействии.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые в одном исследовании предпринимается попытка исторического и лингвистического анализа развития современной американской банковской терминосистемы, определения ее структурно-семантических особенностей и описания наиболее продуктивных способов и моделей терминообразования.

Целью исследования является комплексный анализ особенностей развития и наиболее продуктивных способов терминообразования в современной американской банковской терминологии.

Задачи исследования. В соответствии с заявленной целью в работе решались следующие задачи:

  1. выявить и описать основные этапы становления американской банковской терминологии;

  2. определить наиболее существенные экстралингвистические факторы, влияющие на формирование и пополнение американской банковской терминологии;

  3. описать терминологию новейших банковских продуктов;

  4. выявить связи американской банковской терминологии с тематически смежными терминосистемами;

  5. описать способы терминообразования в американской банковской терминологии: морфологический, синтаксический, семантический, сокращения;

  6. определить основные направления развития американской банковской терминологии, которые в значительной степени характеризуют тенденции развития специальных терминологий в английском языке.

Корпус данного исследования составляют

- тематические словари и специализированные глоссарии американских банков, например: Dictionary of Banking Terms (Barron's Financial Guides), Glossary of Federal Reserve Terms, Glossary of Internet Banking Terms и др.;

- специальная литература, посвященная банковскому делу: Мурад Чаундери «Принципы банковского дела»; Шейла Хэффернан «Современное банковское дело»; Джозеф Р. Перелла «Инвестиционный банкинг»; Эллен Смит «Деньги, банки и Федеральная резервная система»;

- внутрибанковские документы и отчеты банков, входящих в Федеральную Резервную Систему США;

- периодические издания за последние 20 лет: ABA Banking Journal, The Washington Post, Barron's, Bank Director.

В исследовании рассмотрено 15495 лексических единиц.

Теоретическая значимость работы заключается в развитии комплексного подхода к изучению терминологий, ее результаты позволяют определить структуру и этапы становления американской банковской терминологии, ее взаимосвязь с другими смежными терминологиями, а также ее место в экономической терминологии в целом.

Необходимость углубленного изучения анализируемой терминологии обусловлена процессом глобализации и стремительным развитием специальной лексики в области экономики в целом и банковского дела в частности.

Практическое значение диссертации заключается в том, что результаты исследования могут быть применены для разработки разделов таких учебных курсов, как лексикология, экономика и язык для специальных целей на факультетах высших учебных заведений и использованы в переводческой практике, а также послужить основой для дальнейших более углубленных исследований современных терминосистем в текущей научной работе.

Практика последних лет показала, что вербальное (механическое) запоминание каких-либо терминов из состава американской банковской терминологии, особенно в виде аббревиатур, без «глубинного» знания природы обозначаемого явления, стало доминировать в среде российских банковских сотрудников, нанося очевидный ущерб их профессиональному развитию. Основной причиной этого является жесткая структура подразделений банков, ограничение полномочий сотрудников из соображений внутренней безопасности. Другой причиной можно считать отсутствие в достаточном объеме литературы, раскрывающей влияние лингвистических и экстралингвистических факторов на образование того или иного термина и близких ему понятий, а также их связь со смежными терминосистемами.

Кроме того, отдельные разделы диссертации могут стать основой для учебных пособий и словарей на экономическую тематику. Наличие и системное обновление исследований в области экономических терминологий и их отдельных составляющих способствуют расширению информационного поля для студентов и выпускников экономических и лингвистических высших учебных заведений.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Американская банковская терминология является уникальной по своей природе и структуре терминосистемой, которая стремительно развивается и обогащает как специальную терминологию в сфере экономики и финансов, так и английский язык в целом.

  2. Современная американская банковская терминология состоит из ядра (собственно банковская терминология) и периферии. Ядерные базовые понятия являются прямым следствием развития денежных отношений. Ядро не является статическим - терминосистема продолжает пополняться новыми терминами, что обусловлено усложнением функций современного банка, появлением новых банковских операций и услуг, глобализацией, интеграцией банковского дела и финансовых отношений между мировыми экономиками, внедрением компьютерных технологий в систему банковских расчетов.

  3. Американская банковская терминология взаимодействует с тематически смежными терминосистемами (биржевой, юридической терминологией, терминологией бухгалтерского учета, математического анализа, компьютерной терминологией, терминологией страхования), в результате чего современная банковская терминологии обладает обширной периферией, представленной терминами, заимствованными из других терминосистем.

  4. В развитии современной американской банковской терминологии прослеживаются две противоположные тенденции: терминологизация и детерминологизация, что является свидетельством открытости, разнородности и подвижности изучаемое терминологии.

  5. Наиболее продуктивными способами терминообразования в современной американской банковской терминологии являются морфологический, синтаксический, семантический, и сокращение.

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические выводы были представлены на конференции «Мартовские чтения» (МПГУ, г. Москва, 2013 г.). Основные положения диссертации отражены в пяти публикациях, три из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Объем и структура работы определяются спецификой исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка.

Похожие диссертации на Структурно-семантические особенности американской банковской терминологии