Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Члены предложения в китайском языке в сравнении с монгольским языком Адъяа Гэрэлмаа

Члены предложения в китайском языке в сравнении с монгольским языком
<
Члены предложения в китайском языке в сравнении с монгольским языком Члены предложения в китайском языке в сравнении с монгольским языком Члены предложения в китайском языке в сравнении с монгольским языком Члены предложения в китайском языке в сравнении с монгольским языком Члены предложения в китайском языке в сравнении с монгольским языком Члены предложения в китайском языке в сравнении с монгольским языком Члены предложения в китайском языке в сравнении с монгольским языком Члены предложения в китайском языке в сравнении с монгольским языком Члены предложения в китайском языке в сравнении с монгольским языком Члены предложения в китайском языке в сравнении с монгольским языком Члены предложения в китайском языке в сравнении с монгольским языком Члены предложения в китайском языке в сравнении с монгольским языком
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Адъяа Гэрэлмаа. Члены предложения в китайском языке в сравнении с монгольским языком : диссертация... кандидата филологических наук : 10.02.22 Санкт-Петербург, 2007 160 с. РГБ ОД, 61:07-10/1151

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Члены предложения в общем языкознании

1.1. Понятие синтаксиса 7

1.2. Предложение 8

І.З.способы описания структуры предложения 11

1.4. Члены предложения 26

1.5. Главные члены предложения 29

1.6. Второстепенные члены предложения 36

1.7. Типологическая классификация языков 42

Глава 2. Члены предложения в китайском языке

2.1. Изучение членов предложения в китаеведении 47

2.2. Главные члены предложения

2.2.1. подлежащее 62

2.2.2. сказуемое 65

2.3. Второстепенные члены предложения

2.3.1. дополнение 71

2.3.2. определение 75

2.3.3. обстоятельство 78

2.3.4. приложение 81

2.4. Специфические члены предложения

2.4.1. дополнительный член 83

2.4.2. второстепенное сказуемое 91

2.4.3. уточнение 93

Глава 3. Члены предложения в монгольском языке

3.1. Изучение членов предложения в монголоведении 94

3.2. Падежи в монгольском языке 103

3.3. Залоги монгольского языка 111

3.4. Главные члены предложения

3.4.1. подлежащее 114

3.4.2. сказуемое 120

3.5. Второстепенные члены предложения

3.5 1.дополнение 126

3.5.2. определение 129

3.5.3.обстоятельство 133

3.5.4.уточнитель 135

Глава 4. Заключение. Сравнение членов предложения китайского и

монгольского языков 137

Библиография

Введение к работе

В последнее время благодаря политическим и экономическим преобразованиям, произошедшим в мире, изменились связи между странами и народами. Так быстрый экономический рост Китая выражается не только в том, что многие страны стали вкладывать деньги в экономику Китая, специалисты едут работать непосредственно в Китай, китайские студенты стремятся получать образование за рубежом, специалисты повышают свой образовательный уровень за рубежом, но и в том, что изменился статус китайского языка. Китай из закрытой страны превратился в открытое государство с осознанием важности экономических, политических и культурных связей. Изучать китайский язык в наши дни стало необходимостью. Нормально в процессе изучения происходит сравнение родного языка и изучаемого языка в целом и отдельных аспектов их грамматики и лексики. В настоящее время обучение китайскому языку с каждым днем завоевывает себе все больше и больше места в Монголии.

Актуальность темы исследования. В своей работе мы рассматривали не весь строй языка, а только его часть - один из разделов синтаксиса - раздел- члены предложения в китайском и монгольском языках.

Что касается монгольского языкознания, то синтаксис имеет в нем давние традиции, иногда его считают одним из старейших аспектов монгольского языкознания, однако работы в этой области не выходили далеко за рамками создания переводческих и толковых словарей, в связи с чем сам собой напрашивается вывод о том, что синтаксис монгольского языка относительно отстает в своем развитии от других областей языкознания. Отставание синтаксиса обусловлено, на наш взгляд, следующими двумя причинами: 1. До сих пор методика синтаксиса отстает

4 от методик, применяемых в других областях монгольского языкознания. 2. По сравнению с другими языковедческими науками синтаксис имеет сравнительно обширный объект исследования. При таком положении дела узловые проблемы общего и специфического характера, относящиеся к сфере синтаксиса, по-прежнему привлекают к себе внимание исследователей. Мы считаем, что к числу таких проблем, которые ждут своего изучения, безусловно относится и исследование синтаксиса и членов предложения монгольского языка. Сказанное в полной мере касается и китайского языка - языка нашего извечного южного соседа, с которым Монголия имеет многовековые традиционные отношения. Исследование, относящееся к сфере данных актуальных проблем, дает ответы на важные вопросы научно-практического характера, в результате чего оно представляет интерес не только языковедов, но и для историков, обществоведов, преподавателей иностранных языков, представителей многих других специальностей и является в силу этого объектом многогранных научных исследований. С другой же стороны, в настоящее время, когда обучение китайскому языку с каждым днем завоевывает себе все больше и больше места в образовательном пространстве нашей страны, углубленное изучение взаимосвязей обоих языков имеет не только научное, но и большое практическое значение. Для облегчения преподавания китайского языка в Монголии, а также монгольских в Китае возникает необходимость сравнения обоих языков.

Цель исследования. В данной работе мы поставили целью рассмотрение синтаксиса - членов предложения китайского и монгольского языков в сравнительном освещении. Итак, целью работы будет сравнение монгольского и китайского языков на уровне синтаксиса для того, чтобы выявить способы выражения членов предложения в одном и другом языке.

При этом будут решены следующие задачи:

проведен анализ членов предложения в китайском языке и в монгольском языке

выявлены общие признаки членов предложения в обоих языках и различия между ними

Научная новизна и практическая значимость работы

заключается в том что до сих пор не было сравнения китайского языка кхким-либо агглютинативного типа. Диссертант предполагает, что результаты рассматриваемого исследования могут быть включены в учебники и учебные материалы по синтаксису современного монгольского и китайского языка, предназначенные для изучения в высших учебных заведениях трех стран - России, Китая и Монголии. Настоящее исследование может принести некоторую практическую пользу и преподавателям, и студентам, изучающим китайский язык, который уже занял свою крепкую позицию в образовательном пространстве Монголии. При изучения китайского языка, в частности грамматики, обнаруживаются многие затруднения, т.к.структуры языков абсолютно разные. Нахождение общих мест и выделение отличий в монгольском и китайском языке могло бы послужить опорой для облегчения усвоения правил китайской грамматики. Во всем этом нами и видится практическая значимость данной работы.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при анализе членов предложения в изолирующих языках, т.е. в языках близких по строю к китайскому языку. Сравнительнощ изучение китайского и монгольского языков может быть очень интересно, так как монгольский язык -агглютинативный, а до сих пор китайский преимущественно сравнивали с флективными языками.

Метод исследования. В процессе исследования применительно к языковому материалу преимущественно использовался сопоставительный, описательный и структурно-лингвистический метод.

Апробация исследования. Основные положения данной работы опубликованы в сборнике "Усиление Китая: Внутренние и международные аспекты" М.,2005 (Международная XV конференция "Китай, китайская цивилизация и мир" Москва, 2005), в сборнике "Монгол хэл шинжлэл" Улаанбаатар., Том VIII, 2005 и в журнале "Вестник" СПбГУ., Серия 9. Филология, Выпуск 1, Часть II, 2007.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав и списка использованной литературы..

понятие синтаксиса

В настоящей главе мы попытаемся изложить существующие в общем языкознании взгляды на роль и признаки членов предложения в системе языка.

Члены предложения - это одно из важнейших понятий синтаксиса. Поскольку мы будем проводить сравнительный анализ на уровне синтаксического строя языка, нам необходимо пояснить понятие синтаксиса. Нужно сказать, что существует большое количество определений синтаксиса как раздела грамматики и предмета его изучения.

Например, по определению А.М.Пешковского синтаксисом называется раздел грамматики, в котором изучаются формы словосочетаний. 1 Ю.С.Маслов говорит о синтаксисе как о «грамматическом учении о связной речи, о единицах «более высоких», чем слово. По его словам, «синтаксис начинается там, где мы выходим за пределы слова или устойчивого сочетания слов, где начинается связная речь с ее свободной комбинацией лексических единиц в рамках переменного словосочетания и предложения».2

ЛТеньер дает очень краткое определение синтаксиса: «Предметом структурного синтаксиса является изучение предложения (phrase).» Я.Г.Тестелец определяет синтаксис как «часть грамматики, которая имеет дело с единицами, более протяженными, чем слово - словосочетаниями и предложениями». 4 Н.Д.Арутюнова в "Большом Энциклопедическом словаре (Языкознание)" предлагает рассматривать синтаксис следующим образом: «Синтаксис - это раздел грамматики, изучающий процессы порождения речи: сочетаемость и порядок следования слов внутри предложения, а также общие свойства предложения как автономной единицы языка и высказывания как части текста. Объект синтаксиса как области языкознания составляют те механизмы языка (морфологические, фонетические, композиционные и другие), которые обеспечивают переход от языка к речи, способы образования из конечного числа исходных языковых элементов (слов, словоформ, словосочетаний, предложений) бесконечного множества речевых произведений (интонационно оформленных высказываний, способных входить в состав текста)».

Основной единицей изучения синтаксиса называют предложение: « это - основная ячейка, в которой формируется и выражается человеческая мысль и с помощью которой осуществляется речевое общение людей».6

На коммуникативную нагрузку, как свойство, позволяющее отличить предложение от других сочетаний слов, обращает внимание И.И.Мещанинов: «Передача предложения проводится использованием слов с их лексической семантикою, что влечет за собою ее приурочение к смысловому содержанию всего высказываемого отрезка речи. Получается конкретное значение слова в данном контексте».7

А.А.Реформатский строит свое определение, идя «грамматическим путем», но при этом оговаривает, что оно не претендует быть исчерпывающим, но «вполне удобно как рабочая формула», а именно: «Предложение- это высказывание, содержащее предикативную о синтагму». По мнению ЛТеньера «Предложение представляет собой организованное целое, элементами которого являются слова».9 В отличие от Л.Теньера Я.Г.Тестелец вообще отказывается дать строгое определение предложения, т.к. по его мнению «это скорее всего невозможно и не нужно, поскольку предложения является, по-видимому, максимальной (т.е. наиболее крупной) грамматической единицей, можно сказать, что определением предложения в языке L является грамматика языка L, а универсальным определением предложения- общая теория ю грамматики».

П.В.Попов подчеркивает, что «наиболее характерным признаком всякого предложения и самым доступным критерием его выделения является способность произноситься в качестве отдельной единицы речи. Поэтому предложением следует считать всякую единицу речи, отделенную от других интонацией конца (а на письме, следовательно, отрезок текста от точки до точки).»11

Ю.С.Маслов подчеркивает, что специфика предложения по сравнению с «нижестоящими» языковыми единицами заключается в том, что оно есть высказывание, оно коммуникативно. Коммуникативная нагрузка предполагает 1) соотнесенность с определенной ситуацией; 2) наличие коммуникативной установки на утверждение (отрицание), на вопрос или побуждение к чему- либо. Коммуникативность предложения реализуется в категориях модальности и времени. Данные категории выражаются глагольными формами наклонения и времени, а также с помощью интонации, модальных слов и слов, обозначающих локализацию во времени. Т.е. существуют определенные условия, позволяющие говорить о том, что перед нами предложение, а не просто сочетание слов.

Я.Г.Тестелец выделяет связность как основное свойство предложения, отличающее его от остальных сочетаний слов: «связность свойство... очень многих.., почти всех предложений любого языка, поэтому всякую связную цепочку словоформ, которая не является частью другой связной цепочки, можно было бы считать предложением».

Главные члены предложения

Существуют три теории о главных членах предложения. Согласно одной точки зрения связь эта подчинительная, и главенствующим членом является подлежащее. Основанием для этого решения служит то, что во многих языках сказуемое согласуется с подлежащим, как бы демонстрируя тем самым свою зависимость он него. На этой позиции в русской науке стояли Фортунатов, Шахматов, Пешковский и др.А.А.Шахматов называл подлежащее с его определениями "господствующим", а сказуемое с его дополнениями и обстоятельствами - "зависимым составом".45

Другие лингвисты уравнивают оба "главных члена предложения" (подлежащее и сказуемое) в правах и усматривают в их соотношении особый вид связи, не являющийся ни подчинением, ни сочинением. Эта точка зрения в наши дни развивается авторами академической "Русской грамматики". Согласование сказуемого с подлежащим они изымают из понятия "согласования" и называют "координацией", при которой подлежащее и сказуемое "формально уподоблены друг другу".

Третья концепция признает предикативную связь подчинительной, но господствующим словом, доминантой предложения считает сказуемое. Эта так называемая вербоцентрическая концепция предложения, разработанная французским лингвистом Л.Теньером, а в русской науке А.А.Холодовичом47 и др.

В европейской традиции долгое время было принято считать, что в предложении не один, а два главных члена: существительное- подлежащее и глагол- сказуемое. Имелось в виду, что они соответствуют необходимой логической структуре высказывания или суждения и выступают в роли логического субъекта и логического предиката. Также считалось, что вместе они образуют «структурный минимум» предложения. Так, например, в английском, немецком и французском языках очень мало предложений, в которых отсутствует выраженное подлежащее или выраженное сказуемое, хотя для итальянского, арабского и русского языков это не так. Подлежащее и сказуемое также являются единственной парой грамматических единиц, про которые было известно, что они определяют форму друг друга: сказуемое управляет падежом подлежащего, но сказуемое и согласуется с подлежащим.48

Согласно В.Г.Адмони, можно отметить следующие принципы, по которым выделяется ядро предложения:

1. В качестве ядра предложения могут рассматриваться те его компоненты (или один его компонент), которые создают ощущение достаточной смысловой и структурной законченности, завершенности предложения, взятого в максимальном отрыве от контекста и ситуации. При таком подходе в ядре предложения остаются только те компоненты, которые нельзя отбросить без того, чтобы предложение не оказалось незаконченным, не требовало бы какого-то восполнения. К ядру такого предложения в этом его понимании относятся подлежащее и сказуемое. 2.В качестве ядра предложения могут рассматриваться и такие компоненты предложения, от которых синтаксически зависят - прямо или косвенно -все остальные компоненты предложения..

З.Во многих языках предложение имеет особый структурный каркас или состав, который держит на себе все предложение. Компоненты предложения, образующие этот каркас, расположены в определенном порядке и обладают особыми правилами сочетаемости. Например, для английского языка таким структурным каркасом для основной массы предложений является сочетание подлежащего со спрягаемой формой глагола (даже связочного или вспомогательного), в то же время предикатив и все компоненты расширенного сказуемого в этот каркас не входят. В случае, если значения, выражаемые ими коммуникативно-семантически, ясны из контекста или из ситуации, они могут отсутствовать в словесном выражении. На вопрос Are you ill? Будет получен ответ Yes, I am, который в смысловом и в структурном отношении совершенно достаточен. Этот каркас и является структурным ядром предложения, которое представляет собой нерасторжимый узел и не может быть более редуцировано.

дополнение

А.А.Драгунов различает два основных типа дополнений: непредикативное и предикативное. Непредикативное дополнение соответствует китайскому термину 3 предикативное дополнение - # Ш130, которое означает дополнительный член. О дополнительном члене будут сказано ниже.(стр.83)

Большинство китайских языковедов считает дополнением всякое существительное, стоящее после глагола без оформления, в каких бы отношениях с глаголом оно ни находилась. Если так понимать термин "дополнение", то каждый глагол в китайском языке окажется переходным, потому что каждый глагол может иметь после себя какое-то существительное. Поэтому многие языковеды, считающие всякое существительное, стоящее после глагола, его дополнением, приходят к отрицанию принципиального различия между переходными и непереходными глаголами в китайском языке. Правильнее считать, что не всякое существительное, стоящее после глагола без предлога, является дополнением этого глагола. А.А.Драгунов предложил считать прямым только такое дополнение, которое может помещаться не только после глагола, но и перед ним, в последнем случае перед собой получает предлог ffiba.

Дополнение в китайском языке тесно связано с глаголом. В европейских языках на вопрос что делаешь? можно ответить одним глаголом, например, читаю, пишу и т.д., в китайском языке сказать просто нельзя, а необходимо после глагола обязательно добавить тот или иной объект, т.е.сказать, например, ЩШ читаю газету , ЩШ пишу письмо и т.п.

Частный случай глагола с дополнением представляет собою словосочетание, состоящее из глагола-предлога плюс то или иное дополнение-существительное. В состав таких словосочетаний входят глаголы-предлоги типа її zai находиться , Щ dao доходить , д gei давать , Ш Ьа брать, взять , ЯІ yong пользоваться и т.п.

А.А.Драгунов пишет, что глаголы со значением "давания и отнимания" могут иметь два дополнения - прямое и косвенное. Дополнения эти различаются своим местом: косвенное предшествует прямому.131 Например, Шд ІЖ? Shei gei ni qian пе Кто же дал тебе деньги?

В китайском языке имеется ряд глаголов, которые в силу своей семантики требуют после себя дополнение - инфинитив. Сюда относится такие глаголы, как # hui уметь , Ш neng мочь , Ш xiang хотеть и т.д. Например, І ІЙФШЙ Wo hui shuo zhongguo hua Я умею говорить по-китайски. Бывает случаи, пишет А.А.Драгунов, когда нечислительное дополнение выражено местоимением, и поэтому при глаголе оказываются два дополнения числительные и нечислительные. Местоименное дополнение стоит непосредственно после глагола, а дополнение количественное занимает второе место. Например, ШМ Ї ШШ Фр к У о dengle ni Hang ge zhong tou Я ждал тебя целых два часа .

Помимо этого может быть комбинированные случаи, а именно: нечислительное дополнение выражено существительным, но имеет при себе местоименное определение. Числительное дополнение превращается в определение, но не к дополнению, поскольку дополнение уже имеет при себе местоименное определение, а к сказуемому. Например, H ft ftkW Щ-fT Wo san nian zhu ta de fangzile Я прожил у него дома целых три года А.А.Драгунов выделяет еще одно дополнение: в некоторых словосочетаниях глагол в известной степени теряет свою знаменательность и переходит на роль предлога. Это дополнение он называет определительным (предложным) дополнением. Это он объясняет на примере Ш ЕШ- ШШ Haizi zai kangshang tang zhe Ребенок лежит на лежанке , букв. Ребенок, находясь на лежанке, лежит. Как пишет С.Е.Яхонтов, в китайском языке выделяются прямое и косвенное дополнение. Прямым дополнением он называет такое дополнение, которое можно стоять не только после глагола, но и перед ним; в последнем случае оно вводится предлогом Ш ба. Прямое дополнение в китайском языке имеет одно свойство, отличающее его от косвенного дополнения и других членов предложения: прямому дополнению в предложении обычной конструкции соответствует подлежащее в предложении страдательной конструкции. Название субъекта действия в страдательной конструкции оформлется как косвенное дополнение с предлогом Ш bei, реже с предлогами Ш Ьа, РЦ jiao, п gei. Например, Ш&Ш1 Wo ba ta dale Я его побил , ШШШїТ Та bei wo 1 "ХА dale Он был мной побит .

Изучение членов предложения в монголоведении

Второстепенное сказуемое - член предложения, который в русском языке выражается деепричастием. 155 Согласно А.А.Шахматову, деепричастие, будучи второстепенным членом предложения, в то же время находится в прямой связи с подлежащим. 156 Это - действие, сопутствующее действию, обозначенному сказуемым, и совершаемое тем же лицом, что и это главное действие. Второстепенное сказуемое грамматически связано с подлежащим, и с настоящим сказуемым.

В китайском языке нередко группа сказуемого состоит из двух и более глаголов, следующих один за другим, каждый из которых может иметь собственное дополнение, но который все имеют одно общее подлежащее (т.е. все эти глаголы обозначают действия, совершаемые одним и тем же лицом, название которого является подлежащим предложения). Например, $i f z?JL Jin qu deng yi hui er Войди и подожди немного , #,143 Та tang zhe кап shu Он читает лежа. В китайском языкознании называют такую группу сказуемого "конструкцией последовательных действий" (). Глаголы в таких сочетаниях не являются однородными членами предложения; среди них главным является последний, которому подчинены остальные. Это видно из того, что только последний глагол свободно изменяется по временам; у остальных глаголов формы времени обозначают время совершения действия не по отношению к моменту речи, а по отношению к времени действия главного глагола. Можно сказать: 3%зйі г7 "z?JL Wo jin qu deng le yi hui er Я вошел и подождал немного , #1 (Та tang zhe kan le ban ye shu) Ночью он долго читал лежа. Оформление непоследних глаголов в этих двух примерах то же, что и в предыдущих, поскольку эти две группы предложений различаются по отношению главного действия к моменту речи, но не по отношениям между временам главного и второстепенного действия: в обеих группах примеров речь идет о том, что действующее лицо сначала входит, а потом ждет, но одновременно и лежит, и читает. Но хотя в этих примерах первый глагол подчинен второму, это еще не значит, что он является просто определением к нему. Ведь оба глагол находятся в одинаковых отношениях к подлежащему предложения. Поэтому первый глагол в рассматриваемых конструкциях С.Е.Яхонтов называет "второстепенным сказуемым".

Этот член предложения выделяет в китайском языке только С.Е.Яхонтов. Два слова категории имени при одном и том же сказуемом глагольного типа могут находиться и в прямой связи между собой: тогда одно из них обозначает неотчуждаемую принадлежность другого.

Например, іЙт і Wo ji xing huai У меня память плохая , Ш3 Wo tou teng У него болит голова , ЩЩШЩ Та bei као zhe qiang Он прислонился спиной к стене , ШШШ ТШ Wo bei gou yao le tui Я был укушен собакой за ногу . Название неотчуждаемой принадлежности в этих примерах представляет собой особый член предложения. Последний показывает, на какую часть субъекта или объекта распространяется действие или качество или в каком отношении субъект или объект связан с действием или качеством; иными словами, он ограничивает или уточняет объем того, что обозначено подлежащим или дополнением. Для этого члена предложения нет определенного названия в лингвистике, и С.Е.Яхонтов его называет "уточнением". В книге "Категория глагола в китайском языке" Яхонтов называл этот член предложения "обстоятельством отношения". Уточнение ставится либо после сказуемого, либо перед ним, но во всяком случае, оно всегда вводится в предложение позже, чем подлежащее или дополнение, к которому оно относится.159 Кроме названия неотчуждаемой принадлежности, уточнение может быть выражено также счетным комплексом. Например, Е. Ь ЕМ ТЩ Ь San ge xue sheng lai le Hang ge Из трех студентов пришли двое . Уточнение грамматически связано одновременно со сказуемым и с подлежащим (или с дополнением).

Похожие диссертации на Члены предложения в китайском языке в сравнении с монгольским языком