Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Фунционирование отрицания в устойчивых фразеологических сочетаниях на материале русского, английского и немецкого языков (опыт сопоставительного исследования) Агачева, Светлана Владимировна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Агачева, Светлана Владимировна. Фунционирование отрицания в устойчивых фразеологических сочетаниях на материале русского, английского и немецкого языков (опыт сопоставительного исследования) : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.19.- Тверь, 1992.- 18 с.: ил.

Введение к работе

Актуальность работы. В последние десятилетия исследования фразеологического фонда различных язілсоз и разработки проблем категории отрицания получили больше развитие. Однако вопросами отрицания непосредственно в области фразеологии лингвисты начаті заниматься относительно недавно, хотя во фразеологических системах большинства языков имеются значительные группы фрааеолол-іь-мов, содергалрх в сбоєм составе эксплицитно и имплицитно ві-'ра.он-нов отрицание. Их структурные, семантические и стилистические особенности, а такте роль в язшее только в последние годи стал» вызывать иптерес у исследователей. Так, диссертационные работы jI.H. . ШуткиноИ /1988/ п Г.К.Герхелия /1989/ посвящены проблеме отрицания в английской фразеологии.

1 Сшссрошго-сопоставнгельїші аспект изучения фразеології родственных и неродственных языков выдвигает перед исследователями целый комплекс задач, решение которых момет иметь общотеоретичос-кое и прикладное, методическое, значение. Сопоставление на фразеологическом уровне долянэ быть особо детализироваянш, т.к. здесь структурнім и семантические модели чрезвычайно динамичны н связаны с экотрахшгвистическищ явлениями. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с отрицание позволяет выявить существенные признаки п особенности фразеологических фондов исследуемых лзьков, способствует более глубокому проігишовешга в сущность процесса Фрпзеологизацтш в сопоставляемых язиках, помогает уточнить категориальные свойства фразеологизмов, способствует созданию ботеє полного представления о категории отрицания.

Научная новизна диссертации. Все извесише патл исследования, содержащие анализ природы, сущности н специфики категории отрицания во урозеологші, проводились на .материале одного язика. На.ш впервые предпринимается попытка многоаспектного изучения фразеологических единиц русского, английского и пемеиюго языков, B.'JR.'-чавдпх в свои состой отрицание, в сопоставляемо:: плане. Снрн'цаль--шлі сніїхрошго-сопосташітельньй анализ позволяет выявить и исследовать типы г.іоігьязііковісс фразеологических эквивалентов сопоставляемых язшов о отрицательней сєі.'рнтіікоії, рассмотреть функциенп-рованио отрицания в одинаковых л.чи сходин:: но структуре, ortaii-тн.':е к стилистически;1; особенности:»! фразеологизма1.: грех лз:.теп.

Привлеченный к лингвистическому исследованию анализ матерн-гі <іа не являлся ijaiiee предметом специального рассмотрения.

Целью настоящего исследования является изучение фразеологического отрпцлши в двух его проявлениях - эксплицитном и имплицитном, и выявление г.:е;.л>языковых сходств и различий в структурной, семантической и стилистической организации фразеологизмов русского, английского и немецкого- языков, содеряащих отрицшше.

Закатами, способствущими достижению основной цели исследования, являются: 1/ изучить различные лингвистические концепции в области фразеологии и сопоставительного языкознания; 2/ рассмотреть соотношение языкового, философского и логического отрицания; 3/ выявить особенности проявления эксплицитного и имплицитного отрицания во фразеологии; 4/ провести сопоставительный анализ структурных, семантических и стилистических характеристик фразеологизмов исследуемых языков с эксплицитными и имплицитными индикаторами отрицания; 5/ осветить проблему фразеологической устойчивости, вариантности и синонимии как показателей системности фразеологии; 6/ выявить лингвистические и экстралингвистичеысие факторы, влияющие на соотношение фразеологизмов в исследуемых языках.

Материалом исследования послужпи'фразеологизмы, извлеченные-
методом сплошной выборки из одно- и двуязычных фразеологических и
толковых словарей, а также сборников пословиц и крылатых выраже
ний. В процессе исследования было выявлено и подвергнуто сопоста
вительному анализу 705 единиц русского, 1020 - английского и 1458
единиц немецкого языка с эксплицитно выраяенным отрицанием, а тай
ке по' V00 фразеологизмов каждого из исследуемых Яоыков с имплицит
но вираченным отрицанием. '

Выбор этих ФЕ в качестве материала-для исследования объясняется тем, что данные фразеологизмы широко распространены в сопоставляемых языках. Обладая ярко выраженными эмоциональко-оценоч-, экспрессивными и стилистическими характернетиками, а такие широкими возжшюстями употребления в речи, эти фразеологические единицы составляют значительный пласт словарного состава в любом языке.

Мотодіі исследования.- Специфика исследуемого материала и по-ста^леїшпс в рпботе задачи обусловили выбор .методов лингвистического анализа. При изучении фразеологического ,латери.ла использования сотое гавнтелышД анатаз, который служил дія выяатения общих :і-г-/м;,)-.:ррносто!і і; рпзшічнй фразеологических единиц исследуемых <..г-!':; її, содпр-тапих отрицание /ОФЕ/. Отбор фразеологизмов па лек-

сико- и фразеографичеоких источников п иссяелование семантико-стилистнчєских особенностей ОФЕ проводились с опорой на метод фразеологической идентификации А.В.Куннна. При изучении семантических характеристик OSE использовался негод когяіокентного анализа, при исследовании структурной организации ОФЕ применялись элементы трансформационного анализа. 3 работе і.спользовались также комплексный метод и прием количественшк подсчетов.

Теоретическая значимость работы обусловлена ее целью и характером исследуемого материала, т.к. изучение структурных, семантических и стилистических характеристик ОФЕ слупит решению более широкой проблемы - межъязыкового сходства и различия фразело-гизмов и дает возмо.-кность получить новые данные о системном устройстве языков и взаимосвязях их подсистем. Данное исследование способствует д&льнєРшеії разработке общей теории фразеологии. Результаты изучения отрицания во фразеологии расширяют таїсе представление о языковой категории отрицания в целом.

Практическая ценность диссертации обусловлена тем, что полученные в ней данные могут быть использованы в практике преподавания трех кослодуеі/шх языков, при разработке теоретических курсов по контрастивной лингвистике, лексикологии, стилистике и общему языкознанию,'а такке на. практических занятиях по данным теоретическим дисциплинам. Результаты работы могут бить использованы такие при обучении переводных фразеологических словароЛ. .

Апробация работы. Результаты исследолшшд докладывались на научноЗ конференции молодых ученых Тверского государстьэшюго . университета /1990/ и на ;.:ежвузовской научно'! конференции "Gerai-тпческие и функциональные_аспекты германских и романских языков" в Курском государственном педагогическом институте /1990/.

Основные поколения работы отражены в трех научны?: статьях.

Похожие диссертации на Фунционирование отрицания в устойчивых фразеологических сочетаниях на материале русского, английского и немецкого языков (опыт сопоставительного исследования)