Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Экспериментальное исследование восприятия лексико-семантического наполнения текста: психолингвистический и лингвосинергетический аспекты Щербакова Мария Васильевна

Экспериментальное исследование восприятия лексико-семантического наполнения текста: психолингвистический и лингвосинергетический аспекты
<
Экспериментальное исследование восприятия лексико-семантического наполнения текста: психолингвистический и лингвосинергетический аспекты Экспериментальное исследование восприятия лексико-семантического наполнения текста: психолингвистический и лингвосинергетический аспекты Экспериментальное исследование восприятия лексико-семантического наполнения текста: психолингвистический и лингвосинергетический аспекты Экспериментальное исследование восприятия лексико-семантического наполнения текста: психолингвистический и лингвосинергетический аспекты Экспериментальное исследование восприятия лексико-семантического наполнения текста: психолингвистический и лингвосинергетический аспекты Экспериментальное исследование восприятия лексико-семантического наполнения текста: психолингвистический и лингвосинергетический аспекты Экспериментальное исследование восприятия лексико-семантического наполнения текста: психолингвистический и лингвосинергетический аспекты Экспериментальное исследование восприятия лексико-семантического наполнения текста: психолингвистический и лингвосинергетический аспекты Экспериментальное исследование восприятия лексико-семантического наполнения текста: психолингвистический и лингвосинергетический аспекты Экспериментальное исследование восприятия лексико-семантического наполнения текста: психолингвистический и лингвосинергетический аспекты Экспериментальное исследование восприятия лексико-семантического наполнения текста: психолингвистический и лингвосинергетический аспекты Экспериментальное исследование восприятия лексико-семантического наполнения текста: психолингвистический и лингвосинергетический аспекты
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Щербакова Мария Васильевна. Экспериментальное исследование восприятия лексико-семантического наполнения текста: психолингвистический и лингвосинергетический аспекты: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.19 / Щербакова Мария Васильевна;[Место защиты: Саратовский государственный университет им.Н.Г.Чернышевского].- Саратов, 2013.- 239 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретическое обоснование изучения базисных частей речи в тексте

1.1 Понятие текста и критерии его восприятия: базисные части речи, функциональные стили, семантические ассоциации

1.2 Психолингвистика текста и методология его исследования

1.3 Системный подход в теории текста, алгоритм исследования восприятия базисных частей речи в позиционной структуре текста

Выводы по первой главе

Глава 2. Экспериментальное исследование восприятия базисных частей речи в тексте

2.1 Часть речи как критерий восприятия текста

2.1.1 Эксперимент по выявлению наиболее восстанавливаемых частей речи, анализ экспериментальных данных на материале русского языка

2.1.2 Верификация полученных экспериментальных данных с привлечением носителей английского языка

2.2 Значение функционального стиля в восприятии текста

2.2.1 Эксперимент по выявлению зависимости восстановления частей речи от стиля текста, обработка полученных экспериментальных данных на материале русского языка

2.2.2 Верификация экспериментального материала исследования с использованием текстов на английском языке

2.3 Зависимость восприятия частей речи от семантической ассоциации

2.3.1 Эксперимент по выявлению наиболее восстанавливаемых частей речи с разными семантическими ассоциациями, интерпретация экспериментального материала на русском языке

2.3.2 Верификация экспериментальных данных с привлечением носителей английского языка

Выводы по второй главе

Глава 3. Восприятие базисных частей речи в позиционной структуре текста

3.1 Значение структуры текста в перцепции разных частей речи

3.1.1 Выявление влияния структуры текста на восстановление разных частей речи, анализ экспериментальных данных на русском языке

3.1.2 Верификация полученных данных с привлечением носителей английского языка

3.2 Влияние функционального стиля на восприятие структуры текста как самоорганизующейся системы

3.2.1 Выявление влияния структуры текста на восстановление частей речи в текстах разной жанрово-стилистической принадлежности, анализ экспериментальных данных на материале русского языка

3.2.2 Верификация экспериментальных текстов на английском языке

3.3 Значение структурной организации текста в восприятии частей речи с разными семантическими ассоциациями

3.3.1 Выявление влияния структуры текста на восстановление частей речи с разными семантическими ассоциациями, обработка экспериментального материала на русском языке

3.3.2 Верификация экспериментального материала на английском языке

Выводы по третьей главе

Заключение

Список принятых обозначений и сокращений

Библиографический список

Список исследованных текстов

Приложение

Введение к работе

В диссертационной работе рассматривается применение психолингвистического и лингвосинергетического подходов к исследованию восприятия текста.

Проявление лингвистических постулатов обнаруживается при изучении средств выражения содержательной стороны текста. Рассматривая его как связную последовательность знаков, мы говорим о целостности текста.

Выявление закономерностей функционирования текста с точки зрения его онтологических свойств обусловило рассмотрение данной реалии языка в нескольких аспектах. Современное языкознание характеризуется установлением междисциплинарных связей с науками естественного цикла. Результатом этого процесса являются психолингвистика и лингвосинергетика, которые определяются как динамично развивающиеся направления современного языкознания. Интегрирование подходов данных отраслей наук к изучению текста позволяет исследовать восприятие его лексико-семантического наполнения на междисциплинарном уровне.

Содержание текста заключается в наличии смысла, которое приобретает внешнюю оболочку и свойства выражения. Сторонники лингвистики текста [Валгина, 2003; Мельчук, 1999] средством выражения содержания называют слова, синтагмы, предложения и уточняют, что значение приведенных средств зависит от контекста. В результате интерпретации лингвистических трудов в области изучения данной единицы языка введено понятие «лексико-семантическое наполнение». Лексико-семантическое наполнение находит отражение в содержательном аспекте текста и определяется как совокупность лексических единиц, имеющих семантические связи. Таким образом, исследование является экспликацией лексико-семантической, а не содержательно-смысловой организации текстов (анализ идей, тем, образов, мотивов и характеров).

Лексико-семантическое наполнение текста оказывается под влиянием нескольких факторов: принадлежность лексемы определенной морфологической категории, стилистические особенности текста (проявление того или иного функционального стиля), семантические ассоциации (коннотации) слов как выражение экспрессивности.

В ходе исследования текста с точки зрения традиционной лингвистики рассматривается его лексико-семантическое наполнение (части речи, функциональные стили текста и семантические ассоциации).

В психолингвистическом аспекте восприятие текста определяется как воплощение последовательных этапов (фонетический, лексический, синтаксический) индивидом. Методология исследования данного процесса обусловлена интегрированием лингвистики и психологии, то есть способы исследования указанной реалии языка в данной науке отражены в применении экспериментальных методик [Белянин, 2004; Залевская, 2011; Пашковский, 2009; Сорокин, 1985; Тейлор, 1953; Уорф, 1960; Шахнарович, 1995]. В настоящей работе пред-

ставлен анализ восприятия лексико-семантического наполнения текста при помощи методики дополнения, получившей широкое распространение в странах Северной Америки [Gallant, 1964; Grellet, 1981; Hafner, 1966]. Данная методика предполагает восстановление пропущенных лексем текста и является способом исследования его восприятия.

Изучение влияния структуры текста на восприятие его лексико-семантического наполнения стало возможным благодаря применению лингво-синергетических законов.

Лингвосинергетика характеризуется системным подходом к тексту. Ученые, работающие в рамках данного направления [Белоусов, 2005; Герман, 1999а; Моисеева, 2007; Москальчук, 1999; Мышкина, 1985а; Пиотровский, 1977; Пищальникова, 2000], определяют текст как структурно организованную иерархию позиций.

В основе позиционной структуры текста лежит пропорция золотого сечения, данный факт предопределил разработку позиционного анализа [Москальчук, 2003]. Линейное развертывание языковой материи представлено чередованием сильных и слабых позиций, а их взаимодействие названо метроритмической матрицей. Применение данной матрицы позволяет осуществить единообразную обработку любых текстов и выявить тенденцию восприятия лексико-семантического наполнения относительно интервалов исследуемой единицы языка.

Анализ функционирования лексико-семантического наполнения текста как составляющей его содержательной стороны, с точки зрения традиционной лингвистики, представляет один из этапов разработанного алгоритма исследования восприятия текста.

Целостность изучения его восприятия отражена в междисциплинарном подходе. Психолингвистика исследует восприятие содержательной стороны текста, а лингвосинергетика - восприятие его структурной организации. Таким образом, актуальность нашей работы обусловлена необходимостью разработки алгоритма целостного анализа восприятия лексико-семантического наполнения текста: интегрирования междисциплинарных подходов к исследованию данного феномена.

Объектом нашего исследования является текст как графически фиксированное, завершенное целое, а предметом - лексико-семантическое наполнение как составляющее содержательной стороны объекта исследования.

В качестве гипотезы выдвигается предположение о существовании в сознании каждого индивида единой парадигмы восприятия лексико-семантического наполнения текста как составляющей его информативности и подсознательном функционировании данной реалии относительно позиционных срезов.

Цель диссертационного исследования состоит в разработке алгоритма экспериментального изучения восприятия лексико-семантического наполнения текста в психолингвистическом и лингвосинергетическом аспектах. Применение данного алгоритма позволяет обнаружить характер восприятия текста.

Для достижения поставленной цели осуществляется решение следующих задач:

— исследовать теоретические аспекты текста с точки зрения традиционной
лингвистики, психолингвистики и лингвосинергетики, а также определить лек-
сико-семантическое наполнение текста;

- разработать алгоритм исследования лексико-семантического наполне
ния текста;

— провести констатирующий психолингвистический эксперимент, направ
ленный на восприятие лексико-семантического наполнения текста;

- в процессе обработки полученных данных выявить наиболее восста
навливаемые части речи и семантические ассоциации в текстах эксперимента, а
также определить зависимость их восстановления от жанрово-стилистической
принадлежности текста;

— проанализировать структуру исследуемых текстов при помощи метода
позиционного анализа, а также определить интервалы в структуре текстов-
реакций с максимально восстанавливаемыми словоформами;

- выявить тенденцию восстановления частей речи и семантических ассо
циаций, а также зависимость восстанавливаемых элементов от стилистических
особенностей текста относительно его позиционной структуры.

Специфика поставленных задач определила использование следующих методов и методик:

- метод сплошной выборки;

- констатирующий психолингвистический эксперимент, в основе кото
рого находится методика дополнения (У. Тейлор, В.П. Белянин);

- метод математической обработки экспериментальных данных;

- метод позиционного анализа (Г.Г. Москальчук) применение лин-
гвосинергетического подхода в исследовании структуры текста.

Теоретико-методологическая база состоит из фундаментальных трудов: классификация частей речи [Блох, 2002; Виноградов, 1972; Дегтярев, 1973; Драгунов, 1952; Потебня, 1874], классификация функциональных стилей [Арнольд, 1990; Гальперин, 1958; Гвоздев, 1965; Голуб, 2001; Харвег, 1980), лексическая семантикя [Апресян, 1995; Ревзина, 2001; Телия, 1986; Филиппов, 1978; Шмелев, 2008], экспериментальные методы в психолингвистике [Белоусов, 2005а; Белянин, 2004; Болотнова, 2010; Коржнева, 2002; Леонтьев, 1997], исследования структурной организации текста [Моисеева, 2007; Москальчук, 2003; Корбут, 2005; Мышкина, 1998; Герман, 1999].

Материалом исследования послужили 108 текстов: на английском (54 текста) и русском (54 текста) языках разной жанрово-стилистической принадлежности.

Выбор текстов на разных языках эксплицируется целью нивелировать языковые различия. Так как текст — целостный объект, подчиняющийся природным законам организации, соответственно его структура имеет единый путь восприятия [Корбут, 2005; Москальчук, 2003]. В нашей работе исследуются тексты художественного, публицистического и разговорного функциональных

стилей. Выбор стилей текста обусловлен их широкой распространенностью во всех социальных слоях общества. Корпус текстов художественного стиля (36 текстов) представлен короткими рассказами, пересказанными баснями, притчами [Коваль; Осеева; Пермяк; Ушинский; Хургин; Baldwin; Chidley; Chowdhury; Fallis; Gibran; Jacobs]. Данные тексты включают в себя три выборки с пропусками: 1) имен существительных (12 текстов); 2) глагольных форм (12 текстов); 3) имен прилагательных и наречий (12 текстов). Тексты публицистического стиля (36 текстов) представляют собой статьи из онлайн журналов [ВВС news; CNN news; Rambler], и также подразделяются на три группы текстов с пропущенными: 1) именами существительными (12 текстов); 2) глагольными формами (12 текстов); 3) именами прилагательными и наречиями (12 текстов). Тексты разговорного стиля представлены в виде сообщений с форумов в сети Интернет (36 текстов) и включают в себя три выборки с пропусками: 1) имен существительных (12 текстов); 2) глагольных форм (12 текстов); 3) имен прилагательных и наречий (12 текстов).

В работе также исследуется 1026 текстов-реакций, представленных выборок, полученные в результате проведения констатирующего психолингвистического эксперимента, направленного на изучение восприятия лексико-семантического наполнения текста.

Разговорный функциональный стиль отличается существованием в устной форме, однако, его проявление отражается и в графически фиксированной речи [Гвоздев, 1965, с. 25]. В работе тексты данного стиля отождествляются с сообщениями форумов в сети Интернет, так как в последних наблюдается простота тематики общения (бытовые вопросы) и искажение орфографических и грамматических норм языка, что присуще разговорной речи [Виноградова, 2004, с. 63-67].

Выбор материала исследования обусловлен небольшим объемом текстов (относительно количества словоформ).

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые определяется понятие «лексико-семантическое наполнение» как совокупности лексических единиц, имеющих семантические связи и являющихся средством выражения содержания текста. В работе представлен анализ восприятия лексико-семантического наполнения в нескольких аспектах: психолингвистическом и лингвосинергетическом.

Впервые выявлены наиболее чувствительные для восприятия составляющие лексико-семантического наполнения, а также стилистические особенности текста, оказывающие влияние на его восприятие. В ходе статистической обработки экспериментального материала обнаружена градация восстанавливаемости частей речи (имени существительного, глагола, имени прилагательного, наречия), лексем с определенной семантической ассоциацией (положительной, нейтральной, отрицательной) и зафиксировано влияние жанрово-стилистической принадлежности текста на восприятие конституентов его лексико-семантического наполнения.

Лингвосинергетический аспект исследования лексико-семантического наполнения текста впервые отражен в изучении восприятия его составляющих относительно позиционных интервалов текста.

Получены новые экспериментальные данные, подтверждающие существование позиционной структуры текста как взаимодействие сильных (симметрии) и слабых (асимметрии) позиций. Информация, расположенная в зонах пред-ГЦ (пред-гармонический центр) и пост-ГЦ (пост-гармонический центр), характеризуется реципиентами как релевантная, то есть наиболее успешное восприятие элементов лексико-семантического наполнения текста, независимо от его жанрово-стилистической принадлежности, осуществляется именно в указанных позиционных интервалах.

Теоретическая значимость исследования состоит в определении лексико-семантического наполнения текста, что способствует углублению познаний о восприятии его элементов и стилистических особенностей текста, оказывающих влияние на данный процесс.

В данной работе устанавливается тенденция восприятия частей речи, семантических ассоциаций и функциональных стилей текста, что в совокупности формирует единую парадигму восприятия лексико-семантического наполнения. Результаты исследования способствуют развитию теорий в прикладной лингвистике, прагмалингвистике и психолингвистике.

Распределение успешно воспринимаемых составляющих элементов лексико-семантического наполнения текста в его позиционной структуре выявило наиболее чувствительные для восприятия области текста. Использование результатов данного исследования предоставляет возможность моделирования текстов, отличающихся организованной структурой и иерархией определенных смысловых блоков.

Установление прогностичности перцепции лексико-семантического наполнения текста имеет особое значение для развития теории текста, становления психолингвистических постулатов и теоретических обоснований системного подхода в лингвистике.

Экспериментальная верификация существования интервалов текста, притягивающих внимание реципиентов при его восприятии, подтверждает высокую степень объективности метода позиционного анализа и подсознательную ориентацию индивида на природные закономерности его организации. Данный факт обусловливает применение результатов настоящего исследования в дальнейшем изучении фрактальной природы текста и его восприятия.

Практическая значимость исследования состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы для филологического анализа текста, анализа его структуры и неосознанных процессов, протекающих внутри текста.

Данные исследования могут применяться в учебном процессе, при подготовке основных и специальных курсов по общей и прикладной лингвистике, психолингвистике, психологии и в работе спецсеминаров.

Результаты эксперимента, касающиеся значимости информации в области текста, соответствующей пропорции золотого сечения, могут быть использова-

ны при редактировании текстов в сфере политики, в области нейролингвисти-ческой психологии, а также в рекламном бизнесе, что также определяет практическую ценность работы.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Лексико-семантическое наполнение текста представляет собой совокупность семантически связанных языковых единиц и является средством выражения содержательной стороны текста. К компонентам лексико-семантического наполнения относятся части речи, лексемы с разными семантическими ассоциациями и слова, характерные для того или иного функционального стиля.

  2. Имя существительное является наиболее чувствительной для восприятия частью речи; нейтральная семантическая ассоциация регистрируется как наиболее воспринимаемая; тексты художественного функционального стиля воспринимаются наиболее успешно.

  3. Восприятие лексико-семантического наполнения текста относительно его структурной организации осуществляется на подсознательном уровне и успешнее реализуется в интервалах пред-ГЦ и пост-ГЦ. Данный процесс не подвержен влиянию со стороны лингвистических характеристик текста: принадлежности лексических единиц той или иной морфологической категории, выражения стилистических особенностей разных функциональных стилей, преобладания одного из видов семантических ассоциаций.

  4. В сознании каждого индивида располагается парадигма восприятия лексико-семантического наполнения текста, выявление которой стало возможным благодаря психолингвистическому и лингвосинергетическому подходам.

Апробация работы. По теме исследования опубликована глава в коллективной монографии «Перспективные научные исследования в языкознании» (Москва, 2012).

Основные положения диссертации были представлены в виде докладов и сообщений на всероссийских, международных, научных и научно-практических конференциях.

Всероссийская научно-практическая конференция «Филологические чтения: текст в межкультурном пространстве», посвященная 55-летию ОГУ (Оренбург, октябрь 2010);

Международные конференции: «Актуальные вопросы языковой динамики и лингв о дидактики в когнитивном аспекте» (Чебоксары, октябрь 2011); «Филологические чтения» (Оренбург, ноябрь 2011); «Современные научные достижения» (Чехия, Прага, январь 2012); «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, апрель 2012); «Филологические чтения» (Оренбург, ноябрь 2012); «Наука и образование без границ» (Польша, Пшемысль, декабрь 2012); «Перспективные вопросы мировой науки» (Болгария, София, декабрь 2012).

Результаты исследования опубликованы в журналах, входящих в перечень ведущих периодических изданий, рекомендованных ВАК: «В мире научных открытий» №11.7 (Красноярск, 2011); «Вестник Оренбургского государст-

венного университета» №11 (Оренбург, 2012); «Филологические науки. Вопросы теории и практики» №4 (Тамбов, 2013). По теме диссертационного исследования опубликованы 1 глава в коллективной монографии и 11 статей, в том числе 3 в рецензируемых изданиях.

Результаты работы обсуждались на заседаниях кафедры романской филологии и методики преподавания французского языка Оренбургского государственного университета (октябрь 2011, ноябрь 2012).

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка исследованных текстов и приложений. Общий объем диссертации составляет 190 страниц печатного текста, с приложениями - 196 страниц. В тексте работы содержится 30 рисунков, 3 таблицы и 2 приложения.

Психолингвистика текста и методология его исследования

Психолингвистика – это наука, образовавшаяся на стыке двух смежных дисциплин: лингвистики и психологии вследствие этого она использует теоретические и эмпирические методы обеих наук для исследования мыслительных процессов, лежащих в основе овладения языком и его использования [Слобин, 2006, с. 21].

В область исследования психолингвистики входят проблемы языка и мышления [Лурия, 1979; Выготский, 1999; Горелов, 2003], теории речевой деятельности [Леонтьев, 1974; Глухов, 2005; Тарасов, 1987; Зимняя, 1985], порождения и восприятия речи [Глухов, 2005; Жинкин, 1958; Пашковский, 2009], восприятия текста [Белянин, 2000, 2006; Штерн, 1992; Дридзе, 1976; Сорокин, 1989; Пищальникова, 1992], значения эксперимента [Белянин, 2004; Леонтьев, 1997; Тейлор, 1953].

На данном этапе нашей работы изучается восприятие текста и использование экспериментальных методик в данном процессе. С точки зрения психолингвистики, текст – это «воплощение коммуникативно-познавательного намерения автора, иерархия содержательно-смысловых блоков» [Дридзе, 1984, с. 82]. В.П. Белянин определяет текст как феномен речевой деятельности человека, как способ отражения действительности в речевом сознании с помощью элементов системы языка [Белянин, 2006, с. 11].

Н.П. Пешкова разделяет характеристики текста на две группы «объективных явлений, присущих любому речевому произведению: психолингвистические и лингвистические; первая группа отождествляется со средствами закрепления мысли, а вторая – с самими мыслями». Таким образом, Н.П. Пешкова заключает, что «поверхностную структуру текста составляют лингвистические характеристики, отражающие лексико-грамматические и логико-композиционные закономерности его организации, в то время как глубинная структура, связанная с содержанием как мыслительным образованием, представлена характеристиками психолингвистическими» [Пешкова, 2002, с. 12]. Итак, с точки зрения психолингвистики, текст выражается набором информационных блоков воплощенных в систему языковых единиц. Рассмотрение психологических закономерностей восприятия текста не может осуществляться обособленно от изучения перцепции речи, так как она лежит в основе процесса чтения [Белянин, 2006, с. 221].

Учитывая генезис психолингвистики, исследование восприятия речи основывается как на данных психологии речи, так и на результатах, полученных в рамках общего языкознания и лингвистики текста. Соответственно наблюдается два направления изучения данного феномена: 1) эксплицируется психологическая модель восприятия, уровневый характер процесса; 2) описывается обусловленность характера и результата восприятия внешними и внутренними факторами [Белянин, 2000, с. 127]. Н.И. Жинкин предлагает различать следующие этапы восприятия устной речи: – первичное аналитическое распадение синтетических акустических комплексов в слуховом рецепторе на отдельные признаки звука и переход этих признаков на новые несущие сигналы – нервные импульсы; удержание поступивших сигналов на время приема отдельного простого сообщения (фразы); включение механизма постоянных различителей, отделение основной частоты от спектра, выделение речевых формант и, в связи с этим, первичный синтез слова в тембрах; – узнавание слова из состава усвоенного лексикона по категориальным и индивидуальным приметам и в связи с этим полный синтез отдельного слова; синтез слов в систему сообщения по усвоенному применению правил грамматики и логики; различение ступеней интонационного квантования по высоте, громкости и долготе и, как следствие, переозначение словесных комплексов применительно к ситуации; понимание мысли отдельного сообщения и удержание ее через какой-либо заменитель [Жинкин, 1958, с. 109]. Таким образом, восприятие речи представляет собой комплексный, многоуровневый психофизиологический процесс. Поставленные задачи нашей работы определили значимость исследования последнего (смыслового) уровня восприятия речи (текста). Рассматривая жанровую природу дискурсивного мышления языковой личности, К.Ф. Седов отмечает, что мотив – первый этап в порождении речи. Он же становится последним в обратном процессе – восприятии и понимании высказывания, так как человек понимает не речь, а то, ради чего говорящий выражает ту или иную мысль [Седов, 1999].

Е.Ф. Тарасов считает, что «смысловое восприятие речевого сообщения является многоуровневым процессом переработки полученного содержания, включающим в себя как его сокращение, «стягивание его в концепты», представляющие собой обобщение этого содержания, так и расширение этого содержания за счет информации, извлеченной из памяти» [Тарасов, 1987, с. 143]. И.А. Зимняя в ходе анализа экспериментальных и теоретических работ А.Н. Соколова и Ю.С. Степанова заключает, что в качестве средств мышления, в частности, средств переработки информации в процессе смыслового восприятия, служит набор знаковых средств, обладающих разной степенью знаковости, организуемых в некоторую систему опосредователей, являющуюся индивидуальной у каждой личности [Зимняя, 1985, с. 59]. А.Р. Лурия считает, что основным процессом, характеризующим акт понимания, являются попытки расшифровать значение всего сообщения, его внутренний смысл и то, что придает сообщению глубину, или «подтекст» [Лурия, 1979, с. 220]. В.П. Белянин отмечает, что «понимание предложений как минимальных единиц речи оказывается недостаточным для понимания текста как целостности» [Белянин, 2006, с. 226]. «Смысловое восприятие каждой составной части сообщения может быть обеспечено только с помощью перехода от поверхностных грамматических структур к лежащим в их основе базисным семантическим или глубинным» [Лурия, 1979, с. 220]. Текст, как связное единство предложений и сверхфразовых единств, обладает множеством значений (текстовых, подтекстовых). Смысловое восприятие текста, «опираясь на процесс посинтагменного второсигнального отражения действительности, раскрывает опосредованные словами связи и отношения». В результате чего осуществляется процесс осмысления и понимания целого текста [Белянин, 2006, с. 226].

И.А. Зимняя описывает процесс восприятия текста следующим образом: 1) опознание внешней формы отдельных лексем, с которыми реципиент текста связывает значения этих слов, хранящихся в его памяти; 2) конкретизация предметной соотнесенности значения определенного слова, данный процесс осуществляется за счет ограничений сочетаемости с другими словами в этом тексте. Уточнение предметной соотнесенности достигается посредством конкретизации значений слов; 3) выделение и уточнение денотатов, что происходит в результате использования энциклопедических знаний реципиента [Зимняя, 1985, с. 60].

Системный подход в теории текста, алгоритм исследования восприятия базисных частей речи в позиционной структуре текста

Возникновение системного подхода приходится на начало 20 века. В рамках данного направления исследуются общие вопросы структуры систем, управления и передачи информации, присущие разным наукам, внимание акцентируется на целостности и интегративных свойствах объектов и связях внутри систем и с внешней средой [Арнольд, 1991а; Мельников, 1973; Солнцев, 1977].

В современной лингвистике существует много определений системы языка. Большинство из них сводится к тому, что язык – это «семиотическая функциональная система, служащая обмену информацией и хранению информации в человеческом обществе и человеческом сознании, что язык есть система систем, внутри которой различают фонетическую, морфологическую, лексическую, синтаксическую и другие подсистемы» [Арнольд, 1991а, с. 19]. Каждая отрасль лингвистики уточняет общее понятие системы применительно к своим задачам. С точки зрения теории текста система – это каждый отдельный текст. «Система текста объединяется коммуникативной целостностью, логическими, грамматическими и семантическими связями» [там же, с 19]. Системный подход к исследованию текста отражен в лингвосинергетике. Данное направление современного языкознания представляет собой взаимодействие лингвистики и синергетики. «В природе не могут существовать закрытые, изолированные от среды системы. Целостные системы любых рангов, независимо от их происхождения, являются диссипативными самоорганизующимися структурами» [Поздняков, 1998, с. 26]. Исследованием самоорганизующихся систем и их взаимодействием занимается синергетика [Князева, 2011, с. 18]. В частности, «синергетика как теория самоорганизации неравновесных открытых систем изучает общность протекания в них процессов, используя вероятность и случайность в качестве основы моделирования поведения системы» [Москальчук, 1998а, с. 117–124].

Рассматривая текст как систему, подчиняющуюся законам самоорганизации, мы обращаемся к лингвосинергетике. Л.В. Бронник определяет данную научную отрасль как «молодое, динамично развивающееся направление отечественного языкознания» и отмечает возрастающий интерес к лингвосинергетической методологии [Бронник, 2009, с. 21–26].

В рамках лингвосинергетики рассматриваются вопросы симметрии и асимметрии [Зубкова, 2011; Корбут, 2005; Москальчук, 2005; Пономаренко, 2010], определения креативного аттрактора как элемента структуры [Болдырева, 2007; Бронник, 2009; Рылова, 2000], текста как самоорганизующейся системы [Блазнова, 2002; Болдырева, 2007; Бронник, 2009; Бялоус, 1997; Васильева, 1990; Герман, 1999; Дрожащих, 2006; Корбут, 2005; Маклакова, 2010; Моисеева, 2004, 2006, 2007а; Москальчук, 2005; Пищальникова, 1999; Пономаренко, 2010; Рылова, 2000; Солнцев, 1977], применения метода позиционного анализа текста [Москальчук, 2003; Маклакова, 2010; Моисеева, 2007; Герман, 1999; Пищальникова, 1997; Дрожащих, 2006; Корбут, 2005, 2005а].

И.В. Арнольд отмечает в языке наличие самоорганизующихся систем, способных адаптироваться к условиям «коммуникативной среды» посредством расширения лексического состава и изменения языковой структуры. Исследователь объясняет возникновение данного процесса «нарушением равновесия между состояниями системы –ее составом и устройством, с одной стороны, и задачами, которые она в процессе своего функционирования должна выполнять, – с другой» [Арнольд, 1991, с. 118–126].

Наша работа направлена на исследование текста в позиционном аспекте, таким образом, изучаются процессы его самоорганизации, системообразующие элементы текста с применением методологии анализа структуры текста.

А.Ю. Корбут, рассматривая текст с точки зрения лингвосинергетики, заключает, что «текст, взятый как целое, есть устойчивая, неким образом организованная система» [Корбут, 2005, с. 41].

В.А. Пищальникова объясняет выдвинутые синергетикой идеи по отношению к системе в лингвистике следующим образом: 1) открытость системы обнаруживается в функциях коммуникации и формирования мысли; 2) нелинейность системы представлена способностью изменяться в результате воздействия определенных факторов; 3) диссипативность системы, то есть изменение некоторых ее элементов, реализуется в «разно- и противоположно направленных» преобразованиях лексем при влиянии одинаковых факторов [Пищальникова, 1997, с. 47–56]. Исследуя синергетические принципы организации художественного дискурса постмодернизма, Н.С. Олизько выделяет следующие системные свойства данного понятия: иерархичность, неустойчивость, нелинейность, эмерджентность, симметричность / асимметричность и открытость [Олизько, 2009, с. 84–87]. Рассматривая текст как структурную организацию, мы отмечаем, что ему присущи перечисленные системные характеристики. В широком понимании иерархия – «расположение частей или элементов целого в порядке от высшего к низшему» [Словарь иностранных слов, 2000, с. 399]. И.Ю. Моисеева определяет структуру как «совокупность иерархических элементов и отношений между ними», с точки зрения системного подхода исследователь называет текст единством и взаимосвязью последовательно расположенных компонентов, порождающих содержание, то есть текст – это система «связей и взаимосвязей, образованная структурами различных иерархических элементов» [Моисеева, 2007, с. 45]. А.Ю. Корбут считает, что «неустойчивость – свойство системы, при наличии которого последняя в определенном состоянии способна становиться открытой. Состояние неустойчивости может стать предпосылкой бифуркации, то есть отклонения в поведении системы». В описанных А.Ю. Корбут экспериментальных результатах наблюдается состояние неустойчивости в процессе продуцирования при асимметричности этапов порождения высказывания и отказе от выбранной стратегии порождения текста. Появление точек бифуркации становится причиной изменений в структуре текста [Корбут, 2005, с. 305]. «Эмерджентность – качество, свойство системы, которое не присуще ее элементам в отдельности, а возникают благодаря объединению этих элементов в единую, целостную систему» [Современный экономический словарь, 2006, с. 432].

В процессе исследования структуры текста Г.Г. Москальчук обращается к понятию «повторяющийся комплекс» и определяет его как «семантико-структурная единица связного текста, представляющая собой совокупность повторяющегося лексико-синтаксического материала». Противопоставлением данного компонента текста является «неповторяющийся комплекс» [Москальчук, 2003, с. 24].

Г.Г. Москальчук отмечает, что «симметричная часть текста фиксируется повторяющимся комплексом и кооперируется с элементами асимметрии» [там же, с. 30], то есть повторяющиеся элементы текста являются симметричными, в то время как, неповторяющиеся, соответственно, асимметричными.

Таким образом, текст – это система, обладающая синергетическими свойствами: открытость (взаимодействие со средой), нелинейность (способность реагировать на воздействующие факторы), диссипативность (восприимчивость изменений элементов текста в одинаковых обстоятельствах), иерархичность (наличие структурно организованных иерархичных элементов), неустойчивость (способность становиться открытой), эмерджентность (приобретение свойств целым в результате объединения его элементов) и симметричность / асимметричность (наличие повторяющихся / неповторяющихся элементов структуры).

Эксперимент по выявлению наиболее восстанавливаемых частей речи, анализ экспериментальных данных на материале русского языка

Одним из этапов нашей работы является определение динамики восприятия базисных частей речи. Данный аспект исследования носит экспериментальный характер. Условия проведения эксперимента. 1. Участники. В психолингвистическом эксперименте приняли участие студенты Оренбургского государственного университета, офисные работники города Оренбург, студенты и работающие жители США, Великобритании, Канады и Австралии. Общее количество реципиентов составило 114 человек. Возраст испытуемых варьировался от 18 до 60 лет. Реципиенты принадлежат к разным социальным группам. Привлечение реципиентов из разных социальных групп эксплицируется тем, что трансформация сознания индивида, а соответственно и его языка зависит от быта, образования, сферы общения. Сознание человека динамично, на его развитие оказывает влияние огромное количество факторов [Перфильева, 2001, с. 52]. Таким образом, с целью получения наиболее объективной оценки результатов эксперимента в группу реципиентов вошли люди, отличающиеся по нескольким критериям: возрастная категория, уровень квалификации, специализация, сфера коммуникации. 2. Место проведения. Эксперимент при участии студентов проходил на базе Оренбургского государственного университета, а при участии офисных работников и носителей английского языка – посредством электронной почты. 3. Экспериментальный материал состоит из 108 текстов (54 текста на русском языке и 54 текста на английском языке), сгруппированных в 12 анкет (6 анкет для носителей русского языка и 6 анкет для носителей английского языка). Образец анкеты с текстами на русском языке представлен в приложении 1 (см. приложение 1). Образец анкеты с текстами на английском языке представлен в приложении 2 (см. приложение 2). 4. Испытуемым предложены анкеты, состоящие из девяти текстов на отдельном языке (русский и английский языки) различной жанрово-стилистической принадлежности с пропущенными элементами. Тексты каждой анкеты подразделялись на группы в зависимости от жанрово-стилистической принадлежности. Корпус текстов художественного стиля (3 текста): 1) с пропусками имен существительных; 2) с пропущенными глаголами; 3) текст, деформированный посредством пропуска имен прилагательных и наречий. Корпус текстов публицистического стиля (3 текста): 1) с пропущенными имена существительными; 2) с пропусками глаголов; 3) с пропущенными именами прилагательными и наречиями. Корпус текстов разговорного функционального стиля (3 текста): 1) с пропусками имен существительных; 2) с пропущенными глаголами; 3) текст, деформированный посредством пропуска имен прилагательных и наречий. Выбор стилей текстов эксплицируется высокой степенью распространенности их в современном социуме. 5. Ход эксперимента. Информантам предложено заполнить места пропусков вариантами языковых единиц наиболее подходящими по смыслу. Время для выполнения предложенного задания не ограничивалось. Образец анкеты для носителей русского языка с выполненным заданием представлен в приложении 3 (см. приложение 3). Образец анкеты для носителей английского языка с выполненным заданием представлен в приложении 4 (см. приложение 4). 6. Обработка экспериментального материала. В результате анкетирования получены 1026 текстов-реакций (513 на английском языке и 513 на русском языке). Группа текстов-реакций художественного стиля (по 171 тексту-реакции на английском и русском языках): 1) тексты с пропусками имен существительных (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках); 2) тексты с пропущенными глаголами (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках); 3) тексты, деформированные посредством пропуска имен прилагательных и наречий (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках). Группа текстов-реакций публицистического стиля (по 171 тексту-реакции на английском и русском языках): 1) с пропущенными имена существительными (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках); 2) с пропусками глаголов (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках); 3) с пропущенными именами прилагательными и наречиями (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках). Группа текстов-реакций разговорного функционального стиля (по 171 тексту-реакции на английском и русском языках): 1) с пропусками имен существительных (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках); 2) с пропущенными глаголами (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках); 3) тексты, деформированные посредством пропуска имен прилагательных и наречий (по 57 текстов-реакций на английском и русском языках). В ходе обработки экспериментального материала отказов зафиксировано менее 1 %, что является малосущественным фактором при интерпретации результатов эксперимента.

Для выявления количества совпадений частей речи текстов оригинала и текстов-реакций произведен ряд математических действий, то есть, использован квантитативный метод. Суммировалось общее количество возможных абсолютных совпадений и общее количество фактических совпадений в текстах каждого функционального стиля. После этого высчитывалось процентное соотношение полученных данных. Указанное соотношение определялось путем принятия за 100% общего количества возможных совпадений (общее количество пропусков), находилась сумма фактических восстановлений пропусков и составлялась пропорция, по которой сумма реальных соответствий умножалась на 100. Затем высчитывалось частное из полученного результата и общего количества возможных совпадений. Следующая формула отображает описанные выше вычисления: Х = , где А – сумма общего количества возможных совпадений, а В – совокупность фактических восстановлений, соответственно Х является искомой величиной – число реальных совпадений в процентном соотношении. В данной работе при интерпретации экспериментального материала используются понятия «совпадение» = «соответствие» и определяются как восстановление лексических единиц реципиентами в текстах эксперимента. «Возможные абсолютные восстановления» включают в себя общее количество пропусков одного текста во всех текстах-реакциях. «Фактические» или «реальные» совпадения соотносятся с действительной суммой восстановленных языковых единиц в текстах-реакциях. Под «адекватным» (успешным) восстановлением в работе понимается соответствие лексемы текста оригинала и текста-реакции. В качестве примера предоставлены по одному тексту-реакции на русском языке из каждой исследуемой нами выборки, так как на данном этапе мы исследуем корпус русских текстов. I. Рассмотрим тексты художественного стиля, в которых предлагалось восстановить разные части речи. Представленный ниже текст входит в группу с пропусками имен существительных. Белое и желтое Самые главные бабочки – это, конечно, лимонницы. Они и появляются раньше всех. В оврагах ещё снег, а уж над тёплой поляной кружат лимонницы. Их жёлтые крылья спорят со старым снегом и смеются над ним. А из земли – белые и жёлтые – торопятся первые цветы – ветреница, мать-и-мачеха. Белое и жёлтое показывает нам вначале весна, а уж потом всё остальное – и подснежники, и медуницу, и шоколадницу. Но с белым и жёлтым весна никак не может расстаться. То вспыхнут калужницы и купавы, то зацветёт черёмуха. Белое и жёлтое проходит через всю весну, а уж в середине лета сходятся белое и жёлтое в одном цветке ромашки [Коваль].

Выявление влияния структуры текста на восстановление разных частей речи, анализ экспериментальных данных на русском языке

На данном этапе нашей работы мы исследуем такие части речи как, имя существительное, глагольные формы, имя прилагательное и наречие. Их роль в восприятии текста определена в главе 2 (см. п. 2.1), где представлен психолингвистический аспект его анализа. В рамках исследования определяется значимость данных частей речи в перцепции структуры текста как открытой, самоорганизующейся, диссипативной системы.

Экспериментальный материал (классификация 108 текстов эксперимента представлена на с. 62) подвергся обработке посредством позиционного анализа, то есть текст разделялся на зоны: зачин, пред-ГЦн, пост-ГЦн, пред-ГЦ, пост-ГЦ, конец. В результате опроса были получены 1026 текстов-реакций (513 на русском языке и 513 на английском языке). Для выявления количества реакций на ту или иную языковую единицу составлялась «карта» текста (см. рисунок 21). Для этого все словоформы исходного текста были расположены в порядке их следования друг за другом в отдельных ячейках в программе Microsoft Excel.

Затем в каждую строку заносились отметки о восстановлении той или иной лексемы каждым из реципиентов. После завершения процедуры суммировались показатели реакций на каждое слово изучаемого текста. Полученные словоформы-реакции были сопоставлены по параметру совпадения или несовпадения выделенных языковых единиц с лексемами, теоретически образующими парадигму восприятия структуры текста. Подобная процедура была применена ко всему экспериментальному материалу, в качестве которого использовались 108 текстов и 1026 текстов-реакций. На данном этапе работы в качестве образца предоставляются по одному тексту-реакции на русском языке из каждой исследуемой нами выборки. Рассмотрим процесс анализа экспериментальных данных на русском языке более подробно. I. Представленные ниже тексты принадлежат художественному функциональному стилю. В данном образце текста пропущенная часть речи – имя существительное. Слова с подчеркиванием пропущены в текстах анкет, предложенных реципиентам. Торопливый ножик Строгал Митя палочку, строгал да бросил. Косая палочка получилась. Неровная. Некрасивая. - Как же это / так? - спрашивает Митю отец. - Ножик плохой, - отвечает Митя,-косо строгает.

Понял Митя, как нужно НОЖИК терпению учить, и тоже стал строгать потихонечку, полегонечку, осторожно. Долго торопливый ножик не хотел слушаться. Торопился: то вкривь, то вкось норовил вильнуть, да не вышло. Заставил его Митя терпеливым быть. Хорошо стал строгать ножик. Ровно. Красиво. Послушно [Пермяк]. Позиционная структура данного текста маркируется графическими знаками. Зачин обозначен «/», жирным шрифтом выделена словоформа, являющаяся ГЦн, прописным жирным шрифтом выделен ГЦ, знаками « » обозначены АСП1 и АСП2. Для определения интервалов, в тексте высчитывались положения позиций в соответствии с методом позиционного анализа. Подробное описание применения данного метода представлено в главе 1 (см. с. 50). Таким образом, зона зачина расположена между словами «строгал» и «это», интервал пред-ГЦн находится в промежутке «так» и «косо», зона пост-ГЦн между словами «да» и «выучить», интервал пред-ГЦ расположен между «а» и «нужно», зона пост-ГЦ находится между «терпению» и «да», интервал конец расположен в промежутке «не вышло» и «послушно». В ходе интерпретации полученных экспериментальных данных (57 текстов-реакций) выявлено, что максимальное количество адекватных совпадений приходится на зону пред-ГЦ – 88 %, в интервале пост-ГЦ 84 % восстановлений, в зоне пост-ГЦн наблюдается 71 % совпадений, в интервалах зачина и конца 71 % и 69 % восстановлений, соответственно, минимальное количество совпадений приходится на область пред-ГЦн – 68 %. В следующем тексте информантам предлагалось восстановить глагольные формы. Плохо Собака яростно лаяла, припадая на передние лапы. Прямо перед ней, / прижавшись к забору, сидел маленький взъерошенный котёнок. Он широко раскрывал рот и жалобно мяукал. Неподалёку стояли два мальчика и ждали, что будет. В окно выглянула женщина и поспешно выбежала на крыльцо. Она ОТОГНАЛА собаку и сердито крикнула мальчикам: - Как вам не стыдно! - А что - стыдно? Мы ничего не делали! - удивились мальчики. - Вот это и плохо! - гневно ответила женщина [Осеева]. Данный текст разбит на зоны в соответствии с методом позиционного анализа следующим образом: зачин – «собака» – «ней», пред-ГЦн – «прижавшись» – «взъерошенный», пост-ГЦн – «он» – «два», пред-ГЦ – «мальчика» – «она», пост-ГЦ – «собаку» – «ничего», конец – «не делали» – «женщина». В результате обработки материала констатирующего психолингвистического эксперимента (57 текстов-реакций) обнаружено, что в интервалах пред-ГЦ и пост-ГЦ фиксируется наибольшее количество восстановлений – 86 % и 87%, соответственно, в зоне зачина наблюдается 62 % успешных совпадений, в интервалах конца и пост-ГЦн располагается 65 % и 63 % восстановлений, соответственно, наименьшее количество адекватных соответствий обнаружено в зоне пред-ГЦн – 60 %. В представленном ниже тексте предлагалось восстановить имена прилагательные и наречия. Со всяким художником, а также с писателем, сочинявшим о художниках, и с некоторыми из его / друзей происходили события, которые всем им казались важными и значительными только до тех пор, пока не проходило некоторое время после завершения этих событий. Тогда же проходило все кажущееся, и становилась ясна суть. Сутью же всех событий БЫЛО то, что они могли и не происходить. Они всего-навсего замещали что-то ценное, непрерывное и непреходящее, что не смогло найти места в жизни художников, писателя, сочинявшего записки о художниках, и некоторых из его друзей [Баженов]. В результате исследования полученных данных (57 текстов-реакций) выявлено, что максимальное количество совпадений приходится на область пост-ГЦ – 82 %, в зоне пред-ГЦ насчитывается 72 % соответствий, в интервале пред-ГЦн расположено 48 % восстановлений, на зоны пост-ГЦн и конца приходится по 43 % успешных совпадения, в области зачина фиксируется 50 % соответствий. На представленном ниже рисунке отображено динамическое распределение успешных восстановлений языковых единиц информантами на данном корпусе текстов (см. рисунок 22).

Таким образом, в ходе исследования экспериментального материала (171 текст-реакция), представленного текстами художественного функционального стиля, деформированными (деформация осуществлялась равномерно относительно межпозиционных пространств текста) посредством пропуска разных частей речи (имя существительное, глагольные формы, имя прилагательное и наречие), выявлено, что наибольшее количество восстановленных словоформ располагается в интервалах текста пред-ГЦ и пост-ГЦ.

Зафиксированное распределение реакций объясняется нарастанием эмоциональной нагрузки в ГЦ [Москальчук, 2003]. Рассматривая смысловую организацию письменной речи (текста), Н.Д. Зарубина подчеркивает тенденцию нарастания смыслового веса высказывания к его концу [Зарубина, 1976, с. 81]. Поскольку одной из главных функций текста является информативность, цель реципиента – определение замысла автора. Если смысловая нагрузка письменного сообщения располагается ближе к его концу, то внимание индивида акцентируется именно на этом интервале текста, что способствует выделению областей пред-ГЦ и пост-ГЦ как релевантных. В зонах пред-ГЦн, пред-ГЦ и пост-ГЦ наблюдается стремление к симметрии, асимметрия представлена в областях зачина, конца и пост-ГЦн. Однородность восприятия фиксируется в интервалах пред-ГЦн, пред-ГЦ и пост-ГЦ. Степень возрастания перцепции информации текста обнаружена а зоне пост-ГЦн, а убывания – в областях зачина и конца.

Похожие диссертации на Экспериментальное исследование восприятия лексико-семантического наполнения текста: психолингвистический и лингвосинергетический аспекты