Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге : на материале английского и русского языков Кискина Марина Витальевна

Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге : на материале английского и русского языков
<
Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге : на материале английского и русского языков Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге : на материале английского и русского языков Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге : на материале английского и русского языков Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге : на материале английского и русского языков Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге : на материале английского и русского языков Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге : на материале английского и русского языков Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге : на материале английского и русского языков Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге : на материале английского и русского языков Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге : на материале английского и русского языков Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге : на материале английского и русского языков Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге : на материале английского и русского языков Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге : на материале английского и русского языков
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Кискина Марина Витальевна. Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге : на материале английского и русского языков : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Кискина Марина Витальевна; [Место защиты: Моск. гос. обл. ун-т].- Москва, 2010.- 178 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/650

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Вариативная психолингвистическая реальность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге 14

1.1. Интерактивная природа диалогического дискурса 14

1.2. Лингвопрагматические правила и речевое поведение коммуниканта 25

1.3. Языковое сознание и образ лингвопрагматического правила речевого поведения 41

1.3.1. Понятие языкового сознания 41

1.3.2. Структура языкового сознания. Значение и смысл. Образ языкового сознания 46

1.3.3. Образ лингвопрагматического правила речевого поведения коммуниканта 63

1.4. Языковая картина мира и концепт лингвопрагматического правила речевого поведения коммуниканта 68

1.5. Когнитивно-пресуппозиционная база регуляции речевого поведения в диалоге лигвопрагматическим правилом 78

Выводы 83

Глава 2. Вариативная лингвопрагматическая организация дискурса по лингвопрагматическим правилам речевого поведения в диалоге 86

2.1. Лингвопрагматический анализ дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматических правил речевого поведения 86

2.2. Семантические характеристики диалогического дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматических правил речевого поведения 95

2.3. Оценочность диалогического дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматических правил речевого поведения 105

2.4. Типы речевых актов, речевые тактики и диалогический дискурс, отмеченный фактором лингвопрагматических правил речевого поведения 114

2.5. Формирование определенности диалогического дискурса фактором лингвопрагматических правил речевого поведения коммуникантов 127

2.6. Средства лингвопрагматического усиления в диалогическом дискурсе, отмеченном фактором лингвопрагматических правил речевого поведения 139

2.7. Диалогический дискурс, отмеченный фактором лингвопрагматических правил речевого поведения, как частный случай знаковой координации деятельностей коммуникантов 143

Выводы 151

Заключение 155

Список литературы 165

Список источников языкового материала 175

Введение к работе

В современной лингвистике заметно усилился интерес к воздействию различных социально-психологических факторов на язык, речевое поведение людей. Особенно актуальным представляется исследование влияния на речевое поведение участников диалога такого вариативного социально-психологического фактора, как лингвопрагматические правила речевого поведения, которыми руководствуются коммуниканты. Правила такого рода представляют собой существенный фактор речевой коммуникации. Среди компонентов прагматического понимания Т.А. Ван Дейк указал на знания общего характера о правилах, главным образом прагматических (Дейк Т.А. Ван 1989:15).

Исследование вариативности лингвопрагматических правил речевого поведения позволит углубить научные данные о социальной природе языка и его взаимосвязи с общественными процессами, а также о закономерностях построения диалога как социовербальной интеракции.

Настоящее исследование посвящено лингвопрагматическому анализу влияния представлений о лингвопрагматических правилах на вербальное поведение коммуникантов в диалоге на материале английского и русского языков.

Образ лингвопрагматического правила речевого поведения коммуниканта нередко ясно просматривается в репликах диалога, например:

Не надо было напиваться.

- Молодой ишо рассуждать про это (Шукшин В.,21).

- I won’t tell you another thing. You haven’t any right to ask me (Steinbeck J., 104) (Я больше тебе ничего не скажу. У тебя нет никакого права меня расспрашивать).

Объектом данного диссертационного исследования является отмеченное в отношении лингвопрагматических правил речевое поведение участников диалога. Предметом исследования являются прагмалингвистические свойства диалогического дискурса, осуществляемого под воздействием образа лингвопрагматических правил речевого поведения коммуникантов.

Теоретическое изучение влияния образа лингвопрагматических правил на речевое поведение в отечественной и зарубежной лингвистике имеет плодотворную традицию. В нашей стране различные аспекты данной проблемы разрабатывались в трудах В.И.Карасика, Е.В.Клюева, Л.П.Крысина, Л.Б.Никольского, Е.Ф.Тарасова и других. За рубежом данной теме в различных понятийных перспективах посвящены исследованиях Гамперц, Т.А. Ван Дейка, Эрвин-Трипп, Ю.Хабермаса, У.Ленерт и др.

Несмотря на актуальность проблемы в рамках современной дискурсивной парадигмы наблюдается недостаток исследований, выполненных в прагмалингвистическом и одновременно интерактивном ключе, в которых анализируется механизм построения диалогического интерактивного дискурса под влиянием образа лингвопрагматических правил речевого поведения коммуникантов.

Таким образом, рабочая гипотеза предпринятого научного исследования состоит в предположении, что диалогический дискурс строится особым способом под воздействием образа лингвопрагматических правил речевого поведения в языковом сознании коммуникантов, что является манифестацией глубинного языкового механизма социовербальной интеракции.

Исходя из допущения об интерактивной природе диалога, мы предполагаем, что высказывания дискурса, маркированного со стороны образа лингвопрагматических правил, являются интерактивно значимыми элементами диалога, что значение и структура такого рода дискурса обеспечивает выполнение им определенных функций по управлению деятельностью партнера в интересах говорящего как участника интеракции.

С целью описания процесса детерминации диалогического дискурса со стороны фактора лингвопрагматических правил речевого поведения, мы вводим понятия «образ лингвопрагматического правила речевого поведения коммуниканта», «компетенция коммуниканта относительно лингвопрагматических правил речевого поведения», «концепт лингвопрагматических правил» (коммуниканта, партнера и третьих лиц).

Классик отечественной филологии М.М.Бахтин относил к «наименее изученной стороне речевой жизни» вопросы отражения в речи отношений между людьми, их социальной иерархии, почти беспредметный мир, отражающий взаимоотношения говорящих (их ранжир, иерархию и проч.), мир брани и хвалы, их дериватов: лести, подхалимства, лицемерия, унижения, хамства, шпилек, намеков и т.п. (Бахтин М.М.1986: 379). Сказанное М.М.Бахтиным относительно этого «почти беспредметного мира», относится и к области детерминации дискурса со стороны образа лингвопрагматических правил в диалоге.

Отмеченность речевого поведения в плане лингвопрагматических правил изучается в лингвистике обычно в плане того, как те или иные языковые формы, употребляемые говорящими субъектами, свидетельствуют о компетенции говорящих относительно лингвопрагматических правил. Между тем можно также предположить, что определенность речевого поведения людей выражается не только в том, что через материал высказываний говорящих она указывает на приверженность последних к тем или иным правилам, но и знаменует функционирование некоторого интерактивного механизма соотнесения дискурса с лингвопрагматическими правилами в рамках общей стратегии регуляции соцовербальных отношений в процессе общения.

Актуальность настоящего исследования обосновывается необходимостью изучения явления детерминации диалогического дискурса со стороны образа лингвопрагматических правил коммуникантов для получения достоверных, научно обоснованных знаний о закономерностях речевого поведения людей, участвующих в диалоге, о причинах, побуждающих людей к вариативному употреблению языка.

Цель и задачи исследования. Цель данного исследования состоит в выявлении особенностей построения диалогического дискурса под влиянием фактора лингвопрагматических правил речевого поведения.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

систематизировать разработанные в языкознании научные взгляды на интерактивную природу диалога для формирования теоретического основания анализа ситуаций детерминации дискурса лингвопрагматическими правилами в диалоге;

исследовать ситуации детерминации дискурса лингвопрагматическими правилами в диалоге как частного случая языковой номинации в плане выявления его семантико-прагматической мотивации;

исследовать разнообразные ситуации детерминации дискурса лингвопрагматическими правилами в диалоге с целью установления вариативности данных коммуникативных образований;

выявить основные функции дискурса, отмеченного вариативным влиянием образов лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге.

Научная новизна настоящей работы заключается в следующем:

1. Впервые получают социолингвистическое истолкование и вводятся в научный оборот понятия диалога как координационно-деятельностной системы, детерминируемой образами лингвопрагматических правил речевого поведения коммуникантов, лингвопрагматической регуляции диалога со стороны лингвопрагматических правил речевогно поведения коммуникантов, дискурса, маркированного лингвопрагматическим правилами, как способа социовербальной организации диалога, сопряженной лингвопрагматической адекватности дискурса. Впервые выявлен и описан коммуникативный механизм лингвопрагматической регуляции диалога со стороны образа лингвопрагматических правил речевого поведения коммуникантов на материале английского и русского языков.

2. Впервые получили систематическое описание семантические особенности диалогического дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматических правил речевого поведения и определены основные его типы на материале английского и русского языков.

3. Впервые выявляются основные типы функций дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге.

4. Впервые обосновывается идея приоритета интеракциональных мотивов перед индивидуально-познавательными мотивами в процессе номинации особого рода, а именно, номинации, отмеченной фактором лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге.

На защиту выносятся следующие научные положения:

1. Среди социопсихолингвистических факторов, определяющих построение дискурса, существенную роль играет образ лингвопрагматического правила речевого поведения коммуниканта.

2. Образ лингвопрагматического правила речевого поведения коммуниканта следует расценивать не только как отражение содержания внутреннего мира говорящего субъекта, но и в качестве социопсихической детерминанты взаимоопределяющегося речевого поведения участников диалога, функционирующей в психолингвистической форме. Под образом лингвопрагматических правил речевого поведения коммуникантов понимается характерное для данного индивида и для данного социума представление о правилах употребления средств языка, включающее как нормативную шкалу лингвопрагматических правил, так и систему присвоенных правил субъектам, входящим в круг сознания и языкового сознания коммуниканта.

3. Образ лингвопрагматического правила речевого поведения в коммуникации обладает высокой вариативностью, поскольку имеет бинарный, соотносительный характер. Его содержание образовано соотнесенными, скоординированными представлениями о лингвопрагматических правилах, которым следуют оба партнера по коммуникации, причем эти представления не обязательно совпадают.

4. В качестве детерминанты речевого поведения участников диалога образ лингвопрагматического правила речевого поведения коммуникантов функционирует в рамках интерактивной процедуры: речевое поведение коммуниканта меняется под воздействием представления о соотношении собственного образа лингвопрагматического правила и образа лингвопрагматического правила, которому следует партнер по диалогу.

5. Диалогический дискурс строится под воздействием образа соотнесенных лингвопрагматических правил речевого поведения коммуникантов. В составе диалога наблюдается дискурс особого типа – дискурс, отмеченный фактором лингвопрагматических правил речевого поведения.

6. Диалогический дискурс, отмеченный фактором лингвопрагматических правил речевого поведения, имеет координационно-деятельностную природу. Референты такого рода дискурса получают качественное наименование в силу значимости данных качеств для организации деятельностной интеракции в диалоге.

7. Диалогический дискурс, отмеченный фактором лингвопрагматических правил речевого поведения, является средством такого эмоционально-оценочного влияния на собеседника, которое направлено на достижение коммуникативных и других целей говорящего в диалоге как системе координационной интеракции деятельностей его участников.

8. Языковая организация высказываний диалогического дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматических правил речевого поведения, высоко вариативна, что обеспечивает многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным образованием в целесообразном формировании диалога как деятельностной интеракции.

Теоретическая значимость научных результатов исследования состоит в продуктивном развитии, которое получили в данной диссертации перспективные научные представления о речевом процессе как системе взаимной координации деятельностей его участников. Материалы исследования и полученные научные выводы существенным образом уточняют научное представление о диалоге как форме употребления языка, в которой осуществляется социально-психически значимая и содержательная регуляция деятельностей ее участников, а также о коммуникативных мотивах употребления языковых средств под влиянием образа лингвопрагматических правил речевого поведения, о семантических, функциональных и структурных свойствах такого рода средств.

Практическое значение проведенного исследования заключается в том, что полученные в ходе исследования результаты могут использоваться в курсах общего языкознания, психолингвистики, социолингвистики, коммуникативной лингвистики, лингвистической прагматики, в практике развития навыков диалогической речи в рамках курсов иностранных языков, в частности при формировании навыков употребления дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматических правил речевого поведения, как средства целесообразного формирования диалогической интеракции.

Методологическую и теоретическую основу диссертации составили труды российских и зарубежных ученых, посвященные описанию речевой деятельности как важнейшей стороны языка, анализу речевой коммуникации как социально-психически значимого и межличностно содержательного взаимодействия людей.

Методы исследования определены его целью и задачами, а также объективной спецификой изучаемого предмета и включают моделирование речепсихических процессов как основной метод с опорой на психолингвистическую методологию, разработанную в отечественной теории речевой деятельности Л.В.Щербой, Л.С.Выготским, А.Н.Леонтьевым, А.А.Леонтьевым, А.Р.Лурией, Е.Ф.Тарасовым и их последователями, метод интроспекции и интерпретации текста, метод контекстно-ситуативного анализа высказываний, элементы структурно-функционального анализа.

Материалом настоящего исследования послужили диалоги, взятые из произведений художественной литературы, видео- и кинофильмов на русском и английском языках, а также собственные наблюдения автора над диалогической речью окружающих.

Апробация работы проходила в виде научных докладов на заседаниях Лаборатории психолингвистики и теории языка ИЛИМК МГОУ, на научных конференциях в МГОУ, в Военном университете, в Московском открытом социальном университете, Университете Натальи Нестеровой и Российском государственном социальном университете.

Интерактивная природа диалогического дискурса

В конце 80-х годов сложилось понимание дискурса как «связной последовательности предложений или речевых актов» (Караулов Ю. Н., Петров В. В., 1989: 8), но в дальнейшем, в ходе естественной эволюции взглядов, он стал рассматриваться как «сложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, еще и экстралингвистические факторы — знания о мире, мнения, установки, цели адресата, - необходимые для понимания текста, т.е. дискурс осознается как «сложная система иерархии знаний» (Там же).

Теперь дискурс уже «не ограничивается рамками конкретного языкового высказывания, т.е. рамками текста или самого диалога» (Дейк Т. А. ван, 1989: 122), не понимается только как «связный текст», «последовательность предложений» (ЛЭС, 1990: 136). Осознается связь дискурса с событием, с жизнью - Н.Д.Арутюнова определяет дискурс как «текст, взятый в событийном аспекте», как «речь, погруженную в жизнь» (ЛЭС, 1990: 136 - 137).

В.В.Красных замечает, что термин «дискурс» сколь популярен, столь и малоопределен. Сам термин ввел в обиход Ю. Хабермас для обозначения вида речевой коммуникации, предполагающего рациональное критическое рассмотрение ценностей, норм и правил социальной жизни. В научной литературе дискурс рассматривается как совокупность текстов с учетом их экстралингвистических параметров (в лингвистике); как общение, характеризуемое в качестве реализации определенных дискурсивных практик (по М.Фуко) (в социологии, социальной семиотике и политологии); как вид речевой коммуникации, предполагающий рациональное критическое рассмотрение ценностей, норм и правил социальной жизни (по Ю.Хабермасу) (в логике, философии, социологии и социальной семиотике) (Миронова Н. Н., 1997: 42, 47; Красных В. В., 2003: 12). Однако даже в рамках лингвистики термин «дискурс» используется для обозначения феноменов разного порядка: это синоним терминов речь, связная речь (Г. Г. Почепцов), это поток речи, сложное синтаксическое целое, сверхфразовое единство, текст, это коммуникативно целостное и завершенное речевое произведение (Клобуков Е. В., 1995); это определенный тип ментальносте (Н. Д. Арутюнова); это вербализованное работающее сознание (О. Г. Ревзина, О. В. Жукова); это сложное коммуникативное явление, включающее наряду с текстом внеязыковые факторы, которые влияют на его производство и восприятие (Дейк Т. А. ван, 1989; Каримова Р. А., 1991). Отмечается, что этот термин используется в узком и широком понимании.

Предлагая собственное понимание дискурса, В. В.Красных отмечает, что ей наиболее близко понимание дискурса, представленное в работах ван Дейка, А. Е. Кибрика и Ю. Н. Караулова. Последний понимает под дискурсом речевое произведение, которое рассматривается во всей полноте своего выражения (вербального и невербального, паралингвистического) и устремления с учетом всех экстралингвистических факторов (социальных, культурных, психологических), существенных для успешного речевого взаимодействия.

Однако, дискурс - не только само произведение, но и деятельность (взятая в совокупности процесса и результата), в процессе которой речемыслительный продукт и порождается. Ср.: дискурс в понимании А. Е. Кибрика — «коммуникативная ситуация, включающая сознание коммуникантов (партнеров общения) и создающийся в процессе общения текст» (МЯДИС, 1987: 41). Автор предлагает определение дискурса как вербализованной речемыслительной деятельности, понимаемой как совокупность процесса и результата и обладающей как собственно лингвистическим, так и экстралингвистическим планами (Красных В. В., 2003: 113).

При рассмотрении дискурса с точки зрения результата, он (дискурс) предстает как совокупность текстов, порожденных в процессе коммуникации. При анализе дискурса как процесса дискурс представляет собой вербализуемую («здесь и сейчас») речемыслительную деятельность. В силу только что сказанного в предложенной дефиниции дискурса использована форма «вербализованная» деятельность. Дискурс имеет два плана — собственно-лингвистический и лингво-когнитивный. Первый связан с языком, манифестирует себя в используемых языковых средствах и проявляется в совокупности порожденных текстов (дискурс как результат). Второй связан с языковым сознанием, обусловливает выбор языковых средств, влияет на порождение (и восприятие) текстов, проявляясь в контексте и пресуппозиции (дискурс как процесс).

Таким образом, с точки зрения лингвистики, дискурс является единым организмом, в котором одномоментно реализуются самые разноообразные аспекты не только языка, но и языкового мышления, поскольку «везде... за грамматическими и формальными категориями скрываются психологические» (Выготский Л. С, 1999: 334).

Представление о дискурсе как о явлении принципиально интерактивной природы знаменует, как мы полагаем, формирование новой, более содержательной парадигмы взглядов на дискурс.

С особой яркостью представления о социально-интерактивной природе высказывания сформулированы в работах М. М. Бахтина. В частности, выдающийся теоретик указывает, что конкретное высказывание «родится, живет и умирает в процессе социального взаимодействия высказывания». Его значение и форма в основном определяются формой и характером этого взаимодействия. Оторвав высказывание от этой реальной питающей его почвы, мы теряем ключ как к его форме, так и к его смыслу, - в руках у нас остается или абстрактно-лингвистическая оболочка, или абстрактная же схема смысла (пресловутая «идея произведения» старых теоретиков и историков литературы) (Волошинов В. Н., 2000: 83).

Лингвопрагматические правила и речевое поведение коммуниканта

Исследование дискурса показывает, что языковые средства формируются в коммуникативном опыте, выстраиваются в определенную систему и употребляются под давлением социальных факторов, в частности такого социокультурного фактора, как лингвопрагматическое правило. Например, следующий диалог: - На диете небось сидите... к нам вчера одна женщина заявилась, столько слопала! Мы прямо испугались, как бы ей не поплохело, но она объяснила: худеет, ничего не жрет, и вдруг как прихватило! Вот на наших пирожках душу-то и отвела! Цирк прямо! - Просто я очень проголодался (Донцова Д., 248). В данном диалоге речевое поведение коммуникантов демонстрирует влияние фактора лингвопрагматического правила. Речь официантки, обращенная к клиенту, отмечена образом лингвопрагматического правила, как и ответная реплика клиента. Однако фрагменты речевой партии официантки, в которых рассказывается об «одной женщине», демонстрируют переход к другому правилу, при котором официантка присваивает себе более высокий статус. Отметим, что влияние на дискурс официантки оказывает не правило учета лингвопрагматического правила как объективные социальные характеристики данных личностей, а психический, субъективный образ лингвопрагматического правила соотносительности социальных статусов. Влияние фактора лингвопрагматического правила статуса на речевое поведение коммуникантов в приведенном диалоге сказывается главным образом на выборе лексики — статусно снижающих по семантике лексических единиц, используемых в высказывании о статусно более низком субъекте («слопала», «поплохело», «жрет», «цирк прямо»). Еще один пример. - I think I ll have another one too (Я думаю выпить еще одну тоже). - You shouldn t drink so much (Bandes, 71) (Ты не должен пить так много). Значение реплики You shouldn t drink so much состоит в утверждении, что партнер по общению достаточно много выпил, однако ее смысл включает в себя также и значение запретительности, то есть утверждение, что партнеру больше пить нельзя. В данной реплике реализуется представление о лингвопрагматическом правиле, согласно которому существуют коммунпісативньїе акты, строящиеся по схеме: один коммуникант выражает желание сделать нечто, а второй, полагая, что он имеет- на это право, высказывается против. В ,панном случае дискурс второго коммуниканта основан на правиле о том, что его социальный статус позволяет ему запретить первому выпить еще. Таким образом, реплика второго коммуниканта маркирована лингвопрЛіМатическим правилом и представляет дискурс, отмеченный правило;,!. Однако и реплика первого коммуниканта при кажущейся нейтральности, также маркирована правилом, поскольку, заявляя о своем желании пыпить, коммуникант спрашивает второго о его отношении к этому желанию, признавая, тем самым, за своим собеседником соответствующее статусное право, основываясь, при производстве высказывания, на имеющемся у него представлении о правиле соотношения социальных статусов — свого и партнера. В диалогическом общении нередко происходит идентификация и взаимное ооотнесениес социальных статусоз участников. Если отвечающий имеет более низкий социальный статус, то диалог следует воспринимать как вызов. Если оба участника диалога имеют одинаковый статус, диалог интерпретируется как шутка. А если отвечающий имеет бесспорно более высокий социальный статус, то обмен репликами нужно интерпретировать как демонстрацию власти, показ силы или превосходства одного участника над другим (Ленерт У. 1988, 264). Исследование, проведенное У.Ленертом, с очевидностью демонстрирует интерактивно-статусную природу диалога. Эта природа также выявляется при изучении коммуникативной стратегии и тактики в речевых актах уговаривания, просьбы, убеждения, дискредитации, комплимента, самопрезентации в политической риторике и т.д. (Иссерс О.С., 2002). Но отмечаемая зависимость не должна преувеличиваться, в связи с чем трудно согласиться с Дж.Ферсом, утверждавшим, что большинство двусторонних актов речевой коммуникации в нашей повседневной жизни носит стереотипный характер и весьма жестко регламентируется культурой (Firth J.R.,69). Выбор тех или иных языковых ресурсов в процессе высказывания, в том числе ресурсов стилистических, определяется множеством факторов, в том числе и социальных, порой усиливающих друг друга, а порой действующих в противоположных направлениях. Надо полагать, что это сложный и многоаспектный процесс, не сводимый к простой формуле "стимул - реакция". Так, исследователями выделяются дискурсивные параметры, которые, как правило, являются систематически детерминирующими по отношению к структурам дискурса в системе интеракции. Прежде всего это ситуация в контексте социальной жизнедеятельности определенной этнокультурной общности со свойственными ей конвенциями, нормами, оценками, правилами и складывающийся в рамках данной ситуации тип социальных отношений между правилоисполняющими коммуникантами с их знаниями, желаниями, намерениями (См. Dijk Т.A. van, 1980, 70-98).

Лингвопрагматический анализ дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматических правил речевого поведения

В силу деятельностной природы дискурса, он может быть осмыслен в терминах прагматики. Известно, что прагматика представляет собой систему правил, определяющих то, как язык используется и понимается в данном социальном контексте; прагматический аспект языка и общения связан с отношением человека к языковым знакам, с выражением его установок, оценок, эмоций, интенций при производстве (и восприятии) речевых действий в высказываниях и дискурсах.

В емкой форме отличия прагматического подхода к единицам языка от семантического представлены Дж. Личем. Они сформулированы следующим образом. Семантическая репрезентация предложения отлична от его прагматической интерпретации. Семантика подчиняется правилам (она грамматична); прагматика следует некоторым принципам (она «риторична»).

Правила грамматики конвенциональны; принципы прагматики неконвенциональны: они мотивированы целями коммуникации. Прагматика соотносит смысл высказывания с его прагматической (или иллокутивной) целью («силой»); это соотношение может быть прямым и косвенным. Грамматические соответствия определяются алгоритмом перекодирования; прагматические соответствия определяются коммуникативными задачами и их разрешением. Грамматические объяснения формальны; прагматические объяснения функциональны. Грамматика имеет дело с понятиями; прагматика — с межличностными отношениями и текстом. Грамматика оперирует дискретными и определенными категориями; прагматика — градуированными и неопределенными оценками; если семантические различия категориальны, т. е. образуют оппозиции, то прагматические различия скалярны» (Leech G., 1983: 234-241).

Заметим, что прагматика, оперируя шкалой оценок, характеристиками межличностных отношений и т. п., фиксируемых в высказываниях, дискурсах, соотносит функционирование речевых произведений с определенными принципами и постулатами, которым должны следовать общающиеся для достижения практических результатов.

Можно полагать, таким образом, что дискурс - это высказывание, или текст, в его прагматической, гносеологической, психологической, социокультурной обусловленности. Такое истолкование природы дискурса представляет собой одно из возможных частных прочтений общей формулы, согласно которой текст - это сопряженная знаковая модель коммуникативных деятельностей отправителя и адресата сообщения (Сидоров Е. В. 2007:72).

В самом деле, прагматическая, социокультурная, психологическая и гносеологическая обусловленность дискурса выступают в качестве частных форм общей совокупной определенности дискурса (текста) со стороны коммуникативных деятельностей адресата и отправителя сообщения, в рамках которых только и возможна обусловленность высказывания указанными факторами.

Действительно, трудно себе представить формы, в которых на текст (дискурс) может быть оказано определяющее влияние со стороны прагматических, психологических, гносеологических, социокультурных и других однопорядковых факторов вне коммуникативных деятельностей участников акта общения с текстом (дискурсом), в обход деятельности или каким-то еще другим путем. В этом отношении показательно определяющее влияние на текст (дискурс) такого прагматического фактора, как социально-статусные постулаты общения, которыми руководствуются коммуниканты. Эти постулаты, бесспорно, определяют природу дискурса, поскольку последний выстраивается на знании, понимании, соблюдении или не соблюдении данных постулатов. Но сами эти постулаты влияют на построение реального дискурса лишь в той мере, в какой они представлены в коммуникативеных деятельностях участников общения (в частности, в форме психического образа соотнесенных социальных статусов коммуникантов) и реализованы ими. Речь погружена в жизнь через коммуникативные деятельности общающихся личностей.

Как отмечает Н.И.Формановская, смысловая объемность дискурса образуется на базе пропозиционального содержания высказываний и прирастает с помощью имплицитных составляющих — пресуппозиций и импликаций. Однако основное содержание, ради которого строится вербальное взаимодействие, образуют интенциональные значения, модальные и эмоциональные смыслы, и все это опирается на социальные смыслы статусных, ролевых отношений и психологических состояний коммуникантов.

Таким образом, делается вывод, что дискурс (текст) обладает многомерным смысловым содержанием, обнаруживаемым при коммуникативно-прагматическом анализе. Кроме пропозиционального значения высказываний в высказываниях дискурса содержится объемный коммуникативный смысл, состоящий из интенциональной, модальной, эмоциональной, социальной информации, интерпретируемой партнером. Ясно, что эти информативные пласты разнородны, организованы разными языковыми средствами, однако их совокупность образует тот смысловой объем, которым обмениваются коммуниканты для согласования своей речевой и практической деятельности (Формановская Н.И., 2002: 166).

Семантические характеристики диалогического дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматических правил речевого поведения

В данном разделе диссертации нам хотелось бы найти (в общем, принципиальном порядке) ответ на вопрос, возникающий всегда при изучении дискурса: в чем состоит семантика, или, иными словами, каковы свойства области значений, слов, высказываний, фигур речи, стилистических тропов, используемых автором текста? И, главным образом, нам хотелось бы найти ответ на вопрос о возможности и степени отклонения, которое может иметь место в значениях вербальных форм (в частности, в диалогическом дискурсе, отмеченном фактором лингвопрагматического правила речевого поведения) от прямого отражения или безотносительного к прагматическим возмущениям «словарного» значения слов, словосочетаний и предложений, а также фигур речи и стилистических тропов, употребляемых в дискурсе. При этом мы признаем, что в подходе к этой проблеме нам импонирует стремление ряда исследователей понять семантику текстового элемента (для нас речь идет о семантике диалогического дискурса) в дискурсе как испытывающую влияние интерактивных возмущений и, может быть, даже детерминированную этим влиянием. К принятию такого рода допущения нас подталкивают и слова великого лингвиста и философа о том, что «слово - не эквивалент чувственно воспринимаемого предмета, а эквивалент того, как он был осмыслен речетворческим актом в конкретный момент изобретения слова. Именно здесь - главный источник многообразия выражений для одного и того же предметам (Гумбольдт В фон, 1984: 103). Отношение к семантике слова как к осмыслению его употребления, проступающее в приведенном высказывании основателя общего языкознания, импонирует многим исследователям и подталкивает их к поиску прагматического значения.. Во многих случаях, -отмечает Ю. С. Степанов, - семантические свойства языковых единиц, помещенных в достаточно длинный и динамически развертывающийся контекст (дискурс), оказываются существенно иными, нежели семантические свойства тех же единиц, рассматриваемых в изолированном виде или в коротком контексте. Прежде всего речь идет, конечно, об основной единице -высказывании-предложении (Степанов Ю.С., 1981: 330). Полагаем, что то же можно сказать и о дискурсе, отмеченном фактором лингвопрагматического правила речевого поведения, семантические свойства которого могут быть разными в большом и малом контекстах, в контексте и в изоляции. Так, например, в следующем фрагменте диалога семантические свойства слова «барон» осознаются в связи с семантическими свойствами обращения «ваше превосходительство» на фоне их противопоставления в контексте: - Я иа.уеревался сделать это, барон, кс... - Я Вам не барон, а Ваше превосходительство (Толстой Л., 388). А в следующем примере семантические свойства словосочетания one too осознаются в связи с семантическими свойствами реплики партнера: - I think I ll have another one too (Ядумаю выпить еще одну). - Гой shouldn t drink so much (Banks, 71) (Ты не должен пить так много). If you d like to give me a chance, I d try very hard and I d be very v/ L Ing (Если бы вы дали мне шанс, я бы очень постарался). - But you haven t had any training in this work (Но у вас нет опыта в этой работе). - No, sir, but couldn t I pick it up pretty quick if I tried hard?-(Dreiser Th.43 - 44) (Нет, сэр, но я научусь очень быстро,если постараюсь). Если понимать под прагматикой изучение языковых средств, которые могут быть интерпретированы только при условии их употребления (См. точку зрения Е. Бейтса, приводимую в работе: Колшанский Г. В., 1984: 129), оказывается необходимым описывать не только значения языковых средств, взятых изолированно от условий их употребления, а и, как правило, отношения языковых средств к контексту, в котором обнаруживается их значение. Фундамент прагматически ориентированного изучения семантики высказываний был заложен сравнительно недавно работами Дж. Л. Остина (Остин Дж. Л., 1986), Г. П. Грайса (Грайс Г. П., 1989), П. Ф. Стросона (Стросон П. Ф., 1986) и, главным образом, Дж. Р. Серля (Серль Дж. Р., 1986). Их целью стало исследование того, как используется обыкновенный язык, именно используется, следует настаивать на выделении именно этого термина. Развиваемый ими подход основывается, вероятно, на пророческом афоризме Л. Витгенштейна о том, что значение высказывания есть его употребление. Эти исследователи показали, что возможны, по меньшей мере, два способа постижения значения в языке. Один - исходя из собственно высказывания, не принимая во внимание ни контекст, в котором оно производится, ни цель говорящего, обращающегося с высказыванием к другому человеку. В рамках же второго подхода высказывание принимается не в отвлеченном от обстоятельств речи виде, а оценивается по эффективности выполнения намерения говорящего; говоря словами Г. П. Грайса, это высказывание в связи с причиной его употребления, выявляющее значение говорящего. Эта эффективность не имеет отношения к истинности высказываемого, а зависит от способности говорящего соотносить свое высказывание с конвенциями и правилами субкультуры, от понимания уместности данного высказывания в конкретной ситуации, включая фактор лингвопрагматического правила коммуникантов. По мнению Дж. Р. Серля, критерием оценки таких высказываний, который был бы соотнесен с фактором его эффективности, является удачность, счастливый исход (felicity). Значение высказывания, таким образом, понимается как прагматическое, или, если можно так выразиться, прагмасемантическое.

Похожие диссертации на Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге : на материале английского и русского языков