Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лингвистическая специфика профессионально-ориентированной речи в виртуальной коммуникации :Американский вариант английского языка Долина Ольга Леонидовна

Лингвистическая специфика профессионально-ориентированной речи в виртуальной коммуникации :Американский вариант английского языка
<
Лингвистическая специфика профессионально-ориентированной речи в виртуальной коммуникации :Американский вариант английского языка Лингвистическая специфика профессионально-ориентированной речи в виртуальной коммуникации :Американский вариант английского языка Лингвистическая специфика профессионально-ориентированной речи в виртуальной коммуникации :Американский вариант английского языка Лингвистическая специфика профессионально-ориентированной речи в виртуальной коммуникации :Американский вариант английского языка Лингвистическая специфика профессионально-ориентированной речи в виртуальной коммуникации :Американский вариант английского языка Лингвистическая специфика профессионально-ориентированной речи в виртуальной коммуникации :Американский вариант английского языка Лингвистическая специфика профессионально-ориентированной речи в виртуальной коммуникации :Американский вариант английского языка Лингвистическая специфика профессионально-ориентированной речи в виртуальной коммуникации :Американский вариант английского языка Лингвистическая специфика профессионально-ориентированной речи в виртуальной коммуникации :Американский вариант английского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Долина Ольга Леонидовна. Лингвистическая специфика профессионально-ориентированной речи в виртуальной коммуникации :Американский вариант английского языка : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.21 : М., 2005 185 c. РГБ ОД, 61:05-10/1502

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Формирование лингвистического обеспечения в компьютерных обучающих системах 10

1.1. Основные задачи и области применения обучающих программ 10

1.2. Особенности программных средств обеспечения дистанционного обучения 13

1.3. Развитие профессиональной коммуникации 26

1.4. Лингвистические особенности профессионально-ориентированной речи 35

1.5. Обучение иностранным языкам для профессиональных коммуникаций . 39

1.6. Дистанционное обучение иностранным языкам 44

1.7. Специфика дистанционного обучения иностранному языку в области профессиональной лексики 78

Выводы 83

Глава 2. Разработка лингвистического обеспечения для компьютерного обучения профессиональному языка в области юриспруденции 86

2.1.Организации контексного лексикона 86

2.2. Создание обучающей системы на базе программы IntroTrans Pro 99

2.3. Разработка алгоритмического и программного обеспечения функционирования обучающей программы 104

2.4. Использование программы обучающим 106

2.5. Использование программы обучающимся 116

2.6. Разработка типовой структуры учебно-методического комплекса 127

Выводы 133

Заключение 139

Список принятых сокращений 142

Литература 143

Приложения 148

Введение к работе

Дискуссия о технологиях в образовании сводится в основном к вопросу: как новые технологии могут облегчить процесс обучения и получения знаний. Нельзя забывать о том, что образование развивается в осред-ненной социокультурной среде, сущность которой во многом зависит от уровня технологического развития общества. К нему относятся такие явления, как развитие кабельного телевидения, освоение космоса, распространение мощных компьютерных сетей, роботизация производства и т.д. Все эти новации повлекли за собой расширение информационного пространства, которое создает новые возможности для использования технологий в образовании. Новые информационные технологии (НИТ) влияют и на содержание образования, поскольку одна из задач, которую оно решает, состоит в том, чтобы объяснить человеку мир, в котором он живет, включая его в технологическую компоненту.

Образованию в XXI веке предстоит решить множество задач, и сделать это можно только с внедрением новых технологий обучения. Бурное развитие информационных технологий и их внедрение во все сферы жизни вносит изменения в содержание различных видов деятельности.

Эффективность подготовки специалистов с высшим образованием в настоящее время во многом определяется увеличением доли самостоятельной работы обучающихся. Это условие делает весьма актуальной проблему рационального использования техники в учебном процессе, в том числе при обучении иностранному языку. Для практики компьютерного обучения иностранному языку характерно применение автоматизированных обучающих систем, которые активно развиваются.

Актуальность решаемых в диссертации задач определяется необходимостью разработки новых подходов к обучению профессионально-

ориентированной речи на иностранных языках с помощью новых информационных технологий в целом и Интернета в частности.

Основная гипотеза исследования «Лингвистическая специфика профессионально-ориентированной речи»: электронная и бумажная форма представления информации существенно различаются применительно к созданию автоматизированных обучающих систем (АОС) (скорость передачи, объем, наглядность, свободный переход от различных позиций и т.д.).

Цель и задачи исследования. Изложенное определило основные цели настоящей работы, включающие анализ ситуации в области разработки АОС, разработку рекомендации для создателей АОС, формирование алгоритмического и программного обеспечения для обучения профессиональной иностранной лексике, разработку рекомендаций по повышению эффективности работы обучающих программ и использования Интернета в лингвистическом образовании.

Анализ показал, что указанные проблемы вызывают необходимость решения следующих исследовательских задач:

обоснование эффективности применения специализированного программного обеспечения для автоматизации обучения (в том числе и дистанционного);

выбор программных средств разработки интерактивного электронного учебника;

разработку алгоритмического и программного обеспечения АОС;

формирование лексического наполнения электронного учебника, предназначенного для профессиональных коммуникаций.

;

Работа велась в рамках НИР по заказу «Министерства образования и науки РФ», проводимой в МГЛУ на кафедре прикладной и экспериментальной лингвистики (научный руководитель акад. МАИ, д.ф.н., проф. Р.К. Потапова) по теме «Фундаментальное исследование инкорпорирования речевых элементов в лингвистические обучающие системы».

Методы исследования. При решении поставленных задач применены
элементы теории планирования эксперимента; алгоритмы представления
знаний в интерактивных обучающих системах; теоретико-методологический
анализ литературных источников; моделирование систем и процессов;
эмпирические методы (наблюдение, опрос, анкетирование); статистические
методы обработки данных; язык программирования C++; язык
структурированных запросов SQL; система компьютерного обучения
IntroTrans и возможности данной программы к обучению иностранным
языкам. '

Материал диссертационного исследования базировался на двух источниках:

  1. профессионально-ориентированных текстах (американский вариант английского языка) в объеме 11 печатных листов;

  2. Интернете, из которого извлекалась текстовая информация применительно к юридической лексике с ориентацией на следующие источники:

2.1. словари (,
uploads/res_2002_05_l 5_1 l_52_39.doc)

  1. судебные решения ()

  2. корпорации в Российской Федерации ()

Научная новизна исследования заключается в следующем:

разработке модели организации процесса компьютерного обучения в условиях учебно-информационной профессионально ориентированной среды;

разработке методического, алгоритмического и программного видов обеспечения компьютерного курса применительно к профессионально-ориентированной речи.

Теоретическая значимость исследования состоит в следующем:

в дальнейшем развитии теории коммуникативного взаимодействия человек-ЭВМ;

в развитии теории речевой коммуникации с ориентацией на профессионально-ориентированный язык;

в наличии определенного вклада в теорию дистанционного обучения с помощью новых информационных технологий.

Практическая значимость исследования заключается в следующем:

разработке типовой структуры компьютерной системы для обучения профессиональным коммуникациям на иностранном языке;

разработке системы критериев обеспечения обучающихся средствами информационно-компьютерных технологий;

определении условий, направленных на организацию учебной информационной профессионально-ориентированной среды;

разработке к внедрению обучающей системы на базе программы IntroTrans.

Положения, выносимые на защиту:

  1. IntroTrans, использованный при создании обучающей системы, представляется как наиболее соответствующий цели создания АОС иностранным языкам.

  2. Языковой текстовый материал, полученный из различных источников, как то: текстовый массив на бумажном носителе, тексты из Интернета и лексические массивы в электронном виде могут быть адаптированы для решения проблемы создания АОС необходимых для использования в системе профессионального обучения.

  3. Скорость обработки экспериментального материала с помощью распределенных баз данных существенно расширяет объем обрабатываемой информации.

Внедрение результатов работы. Результаты проведенной работы используются в Московском государственном лингвистическом университете (МГЛУ) и Всероссийской Академии Внешней Торговли (ВАВТ). Теоретические и экспериментальные результаты диссертационной работы использованы и внедрены рядом образовательных организаций в НИР и в учебный процесс.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры прикладной и .экспериментальной лингвистики и семинарах в МГЛУ, а также на межкафедральных заседаниях в ВАВТ.

Объем и структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка принятых сокращений, списка литературы и приложений. Диссертация содержит 147 страниц основного текста, 27

рисунков и 2 таблиц. Приложения включает текст электронного учебника на 11 страницах. В списке литературы 111 наименований.

Во введении обосновывается выбор темы диссертации, ее актуальность и научная новизна, формулируется основная гипотеза, ставятся цели и задачи, определяются теоретическая значимость и практическая ценность.

Первая глава посвящена проблемам развития компьютерных обучающих систем, анализу тенденций развития профессиональных коммуникаций и оценке методов обучения иностранным языкам. Показано, что для обучения профессиональным коммуникациям на иностранном языке наиболее эффективным является дистанционное обучение. Рассмотрение программных средств обучающих систем позволило выявить основные задачи, области применения и особенности АОС. Приводятся направления их развития и формулируются задачи, решение которых позволит повысить эффективность обучения иностранным языкам для профессиональных коммуникаций.

Во второй главе описывается компьютерное обучающее лингвистическое обеспечение, разработанное в оболочке программы IntroTrans. Приводятся подходы к разработке архитектуры обучающих систем с учетом сферы знаний, на которую ориентирована система. Приведен алгоритм функционирования программного обеспечения и подходы к его использованию обучающимися и обучаемыми.

В Приложениях приведены текст словаря, листинг текста интерактивного учебника по обучению профессионально-ориентированной юридической лексики английского языка.(американский вариант).

Особенности программных средств обеспечения дистанционного обучения

Термины "Автоматизированные учебные курсы" и "Компьютерные учебники" с точки зрения реализации можно считать синонимами. Различие между ними заключается в их отношении к другим компьютерным учебным программам. Обычно говорят об автоматизированных учебных курсах, когда хотят подчеркнуть, что данный вид компьютерных учебных программ является составной частью некоторой автоматизированной обучающей программы или создан при использовании некоторой инструментальной среды. О компьютерных учебниках говорят, когда хотят подчеркнуть независимость применения данного типа компьютерных учебных программ от каких-либо внешних систем.

Автоматизированные учебные курсы и компьютерные учебники [103] предназначены для предоставления, предъявления учебного материала и проверки его усвоения. В некоторых случаях этап проверки может отсутствовать. Этот тип компьютерных учебных программ может использоваться во всех предметных областях.

Начинаются эти программы со вступительной части, знакомящей обучающего с задачами и характером урока. Затем дается учебный материал, после которого следуют вопросы на понимание. Ответы оцениваются, и в соответствии с этой оценкой осуществляется обратная связь: обучающемуся предлагаются на выбор: дополнительные вопросы, помощь, правильный ответ, следующая часть учебного материала. Автоматизированные курсы могут иметь предварительные тесты для определения уровня подготовки обучающегося. Обучающийся может управлять процессом обучения на начальном этапе путем выбора заданий, предлагаемых в меню. Представление учебного материала может осуществляться в текстовой и графической формах, в сопровождении мультипликации, с выводом аудио- и видеоинформации. Проверка усвоения учебного материала осуществляется в основном с помощью многовариантного выбора, требующего односложных ответов, заданий на выполнение несложных операций (переместить курсор, щелкнуть "мышкой" и т.д.), конструктивных вопросов (вставить слово или символ, закончить предложение, составить предложение из имеющихся элементов и т.п.). Ответы обычно вводятся с клавиатуры или указываются с помощью "мышки". После ввода ответа программа оценивает ответ, может вывести реплику и по мере проведения обучения накапливает информацию о данном обучающемся.

Автоматизированные учебные курсы [81, 100] могут быть линейными и разветвленными. Линейные программы последовательно предъявляют учебный материал, а также вопросы по выбранной теме. Обучение полностью проводится под управлением ЭВМ. В разветвленных учебных программах управление может быть смешанным, после каждого вопроса проводится его оценка, и в зависимости от ответа реализуется переход на ту или иную ветвь.

Многие видят применимость основных принципов программного обеспечения в области контроля усвоения и тренажа и поэтому занимаются в основном созданием контрольных и тренировочных программ. Другие, разрабатывая поЬобия по довольно сложным грамматическим темам, переносят чисто внешние приметы обучающих программ на непереработанный по существу учебный материал. Они упускают при этом из виду важнейший аспект работы над обучающей программой - соответствующую предварительную переработку учебного материала.

Не всякий материал может быть эффективно и целесообразно подан в рамках программированного учебного пособия, поэтому необходим строгий отбор материала, усвоение которого методом программирования было бы эффективно [90]. Попытаемся теперь установить, как различные виды действий и заданий относятся к программированию. В учебном процессе по иностранному языку программированию подлежат не целые темы или разделы курсов, а лишь определенные группы заданий в рамках каждого из разделов (каждой из тем). Подлежат программированию [69]: - все ознакомительные задания: знакомившие учащихся с новой лингвистической информацией и с соответствующими действиями на ее основе; - все первичные задания: опознавание, различение и воспроизведение знакомых знаков языка (слов, структур и др.); - все комбинаторно-рецептивные задания: понимание высказываний при чтении и аудировании; - самоконтроль, сопровождающий эти задания. Не поддаются программированию [44]: - продуктивные действия: устное и письменное выражение мыслей. - рецептивно-продуктивные (диалогические) действия - контроль этих действий. Обратная связь - важнейший компонент управления. Так как учебный процесс - это в значительной мере процесс управления, то признак «способ обратной связи» весьма важен. По этому признаку учебный материал можно разбить на две основные группы [63]: - задания, к которым можно дать ключи, так как каждое из них имеет только одно правильное решение. Эти задания могут проверяться учащимися самостоятельно (самоконтроль). - задания, к которым дать ключи невозможно, поскольку каждое из них допускает ряд правильных решений. Эти задания подлежат непосредственной проверке со стороны преподавателя. При современном состоянии вопроса рационально построенный процесс обучения иностранному языку, имеющий своей целью овладение аудированием и чтением текстов, а также высказыванием и диалогом, не может обойтись без видов работ, пока не поддающихся алгоритмизации и, следовательно, программированию. Больше того, именно программированные действия играют в таком учебном процессе особо важную роль, внося главный вклад в обучение выражению мыслей и диалогу. Возникает необходимость в таком сочетании этих двух видов работ, при котором каждый из них вносил бы свой специфический вклад в продвижение учащихся к цели обучения. Это может быть достигнуто только в рамках целостной системы, которая специально на это рассчитана и где программированные и программированные действия, выполняя свои особые функции, дополняют и поддерживают друг друга.

Специфика дистанционного обучения иностранному языку в области профессиональной лексики

В Великобритании же, которая опережает другие страны ЕС как по общему уровню информатизации, так и по степени распространения ДО, рынок онлайнового обучения планируют заполнить не столько за счет внутренних «резервов», сколько за счет иностранных студентов. Запустив в 2003 году новый веб-проект UkeU, британские вузы ожидают, что 80% всех онлайновых учащихся будут приходиться именно на зарубежных пользователей портала. Обучение будет проводиться по семи направлениям, включая научные технологии, бизнес и менеджмент. Стоимость будет зависеть от выбранных курсов, но, в любом случае, составит не менее 1,5 тыс. фунтов в год.

Стремительное развитие технологий и появление новых областей знаний в сочетании с ростом конкуренции и развитием глобального рынка труда требуют постоянного совершенствования профессиональной компетенции. При этом портрет типичного учащегося несколько меняется. Все чаще студентами частных и государственных вузов США и Европы становятся лица старше 25 лет. Большая их часть стремится сочетать традиционную и дистанционную форму обучения — в первую очередь, с точки зрения экономии времени.

Выбирающие онлайн обучаемые быстрее ориентируются в поиске необходимых им курсов. Зачастую они уже располагают определенным практическим опытом, помогающим сделать выбор требуемой учебной программы, а также позволяющим лучше понять теоретические постулаты. Вместе с тем, эти обучаемые более критически относятся к содержанию курсов и хотят заранее знать, зачем в них включены те или иные темы или предметы. Традиционная форма подачи информации в виде лекций для них менее приемлема. Они предпочитают интерактивные, нелинейные формы изложения материала и более ответственно относятся к самостоятельной работе.

Российские вузы и учебные центры относительно недавно стали задумываться о переводе хотя бы части своих учебных программ в онлайновый режим. Определенных результатов здесь уже удалось достичь— виртуальными «филиалами» уже располагают, например, Российский университет Дружбы народов, Современный гуманитарный университет, РЭА им. Плеханова, Центр компьютерного обучения «Специалист» при МГТУ им. Баумана. Те или иные системы ДО (заказные или собственной разработки) начинают также использовать некоторые российские предприятия — разумеется, «большого» бизнеса. В частности, подобным образом обучают своих сотрудников «Русский алюминий», «Сибнефть», «ВымпелКом», «ЮКОС». Правда, российский корпоративный e-learning пока функционирует в интернете, без выхода в глобальную Сеть.

Несмотря на активное развитие информационных технологий и появление все более мощных платформ поддержки систем дистанционного образования, темпы развития российского онлайнового обучения пока не сопоставимы с западными. Российские разработчики СДО не всегда могут в полной мере учесть все закономерности процесса обучения, в связи с чем используют не совсем корректные модели. Характерно и то, что наиболее удачные решения в области онлайнового обучения редко бывают масштабируемыми.

Развитие ДО в системе российского образования будет продолжаться и, вполне вероятно, в ближайшие годы активизируется: несмотря на существующие проблемы, реальная экономия средств для вузов и корпораций здесь очевидна. Правда, по утверждениям самих игроков рынка, широкое распространение ДО получит только тогда, когда в России появятся соответствующие технические возможности, хорошие телекоммуникационные каналы — и, в первую очередь, в провинции, на которую изначально и рассчитана данная форма обучения [47, 73].

Пока же российские компании, в полной мере осознающие необходимость поддерживать уровень квалификации сотрудников адекватно уровню развития современных технологий, вынуждены пользоваться услугами учебных центров, проводящих регулярные аудиторные занятия. Впрочем, отечественные преподаватели и методисты всегда подчеркивают, что онлайновое обучение ни в коем случае не является полной заменой традиционному обучению. Ничто не сможет в полной мере заменить общение с обучающим или ту атмосферу, которая складывается на занятиях между обучающимися. Считается, что электронное обучение наиболее эффективно тогда, когда оно используется в качестве дополнения, обогащающего традиционный образовательный процесс и заменяющего 40-60% педагогического материала.

В текущем десятилетии, следуя общемировой тенденции, в российской системе образования все - большую роль начинает играть направление ДО [51, 60]. В первую очередь активизации этого процесса способствует развитие интернета и web-технологий, предоставивших новые возможности в развитии данной формы обучения.

Резко возросший за последние годы спрос на подобного рода образовательные услуги диктуется, очевидно, реалиями современной жизни: все большему количеству специалистов необходимо в жестких условиях цейтнота получить, во-первых, то или иное специализированное образование, и во-вторых, определенный багаж дополнительных знаний, удостоверяемый соответствующими сертификатами.

Наибольшие темпы развития имеет корпоративное обучение, которое постепенно становится повсеместным. Происходит это, прежде всего, в связи с резким увеличением зависимости эффективности работы предприятия от темпов и уровня обучения персонала. Многие компании начинают разработку собственных систем дистанционного обучения.

Их внедрение — по опыту большинства — позволяет сократить расходы и оптимизировать процесс повышения квалификации персонала. Если рассматривать современные тенденции в области дистанционного обучения, в первую очередь необходимо отметить глобальный масштаб внедрения компьютерных и сетевых технологий в учебный процесс. Кроме того, характерно изменение образовательной парадигмы и расширение привлекаемой аудитории. Получившие новый стимул развития электронные учебные курсы становятся более проработанными, появляются четкие критерии цены и качества (Рис. 1.З.), увеличиваются возможности выбора учебных программ, ускоряются сроки внедрения.

Разработка алгоритмического и программного обеспечения функционирования обучающей программы

Конструктор позволяет создавать электронные книги. Система отображения текста визуализирует внутреннюю структуру книги и показывает ее содержимое, используя различные способы наглядного отображения учебного материала и многоуровневую систему ссылок. Система контроля переводов позволяет выполнять упражнения и контрольные работы самостоятельно, без участия преподавателя. В базовой комплектации в состав программного комплекса входят следующие программы: конструктор книг, рабочее место учащегося и специальная версия программы "IntroTrans" для внеклассной работы. Кроме того, имеется дополнительный модуль сопоставления текстов, позволяющий одновременно работать с несколькими вариантами перевода текста, и в частности с использованием опубликованных вариантов перевода или "образцовых" вариантов подготовленных авторами упражнений. В дальнейшем в состав комплекса будут включены две дополнительные -программы: рабочее место преподавателя и дистанционное рабочее место учащегося. Рабочее место преподавателя предназначено для контроля работы учащихся в сетевом компьютерном классе. Дистанционное рабочее место учащегося предназначено для дистанционного обучения и содержит специальный механизм выполнения контрольных работ.

Конструктор книг предназначен для создания книг, учебников, методических пособий, сборников упражнений и контрольных работ, тестов и т.д. в электронном виде. При этом возможен импорт текстов из Microsoft Word с сохранением стиля, что дает возможность за короткий срок перевести все имеющиеся учебно-методические материалы в электронный формат. Система отображения текста позволяет также экспортировать текст книги в Microsoft Word с сохранением стилистики оформления и содержимого упражнений и контрольных работ, что позволяет распечатать книгу на принтере или подготовить к изданию с минимальной корректировкой.

Система отображения текста включает: - различные элементы оформления книги и многоуровневую систему ссылок; - возможность экспорта текста книги в Microsoft Word с сохранением стиля оформления и содержимого упражнений и контрольных работ. Система контроля переводов обеспечивает: - эффективность методики контроля; - уникальность системы и семантического анализатора; - проверку перевода с выявлением ошибок и неточностей; - отображение подсказок и комментариев к сделанному переводу; - режим сопоставления текстов; - использование в качестве теста для проверки уровня знаний (например, для тестирования абитуриентов или учащихся), с вычислением рейтинга испытуемого; - алгоритмическую независимость от структуры изучаемого языка, и, как следствие, возможность работы с любыми языками мира и в обоих направлениях перевода; - возможность использования совместно с любыми электронными словарями. Таким образом, конструктор включает: - систему комплексной автоматизации создания электронных книг, учебников, методических пособий, сборников упражнений и контрольных работ, тестов и т.д.; - мастер создания упражнений и контрольных работ; - возможность импорта текстов из Microsoft Word с сохранением стиля; - создание учебных материалов для дистанционного обучения. В программу закладываются тексты для учебного перевода [44] (Приложение 1). Для каждого предложения сохраняются различные варианты перевода, их рейтинги и комментарии к ним. Семантический анализатор соотносит перевод, сделанный обучаемым, с вариантами перевода, заложенными в программу, и наглядно, с использованием различных средств визуализации, показывает сделанные ошибки, неточности, пропуски, излишние добавления и дает комментарии к ним. Семантический анализатор позволяет вычислять оценку правильности перевода для каждого переведенного предложения в числовом виде, и по результатам перевода текста вычислять рейтинг обучаемого. Возможны различные варианты обучающего воздействия упражнений: через перевод, подстановку пропущенных слов или частей предложения, исправление заведомых ошибок. Кроме того, имеется специальный режим сопоставления текстов, предназначенный для совершенствования навыков перевода и реализованный в соответствующем дополнительном модуле. Он позволяет одновременно работать с несколькими вариантами перевода текста. Для этого в исходном тексте, а также в первичном и исправленном вариантах его перевода выделяются соответствующие друг другу блоки и отображаются допущенные ошибки и неточности. Также имеется возможность самостоятельно перевести этот текст или исправить первичный вариант перевода, и сопоставить его с вариантом перевода подготовленным автором упражнения. Все разделы состоят из двух частей: - ознакомительной или теоретической; - тренировочно-контрольной. Теоретическая часть состоит из грамматического или лексического комментария, поясняющего различные грамматические и лексические явления и конструкции, проработка которых идет на данном уроке. В программу были включены все упражнения из «бумажного» учебника [41], поддающиеся программированию. Сюда вошли несколько типов упражнений: - вставить предлоги; - дать синонимы и антонимы; - перевод слов и словосочетаний с русского на английский и с английского на русский; - ответить на вопросы; - объяснить значение слова; - выбрать соответствующий вариант перевода; - упражнения, где пользователь сам должен вписать в предложение одно из предложенных слов в соответствующей форме (отработка лексики урока); - сопоставление при переводе текста.

Разработка типовой структуры учебно-методического комплекса

Режим сравнения предназначен для сравнения текста, введенного обучаемым с несколькими вариантами перевода без указания на ошибки и пропуски. Выводы о правильности своего варианта обучаемый должен сделать сам. Выбор одного варианта ответа - выбрать один правильный вариант перевода предложения из нескольких. Выбор нескольких вариантов ответов - Учащийся должен выбрать все правильные варианты перевода из нескольких. После выбора необходимо нажать кнопку Готово для проверки. Если есть ошибки - их необходимо исправить. Согласование пар - Необходимо сопоставить предложения левой колонки вариантам перевода в правой. Таким образом, курс обучения профессионально-ориентированной речи является важным звеном обучения английскому языку в юридическом вузе. Для выяснения эффективности работы данной системы и установления ее преимуществ перед традиционным неавтоматизированным обучением было проведено специальное исследование. Его результаты показали, что система «IntroTrans» может быть рекомендована для частного и аудиторного использования в образовательном процессе.

Разработанное методическое, программное и информационное обеспечение может применяться на третьих - пятых курсах дневных, вечерних и заочных отделений институтов и юридических факультетов в качестве дополнения к учебнику иностранного языка [78]. Это даст возможность уделять на аудиторных занятиях больше времени упражнениям, не поддающимся алгоритмизации, т.е. упражнениям, требующим высказать свое мнение, составить диалог и т.п., а упражнения, вошедшие в программу, оставить для домашней проработки с самоконтролем или последующим частичным контролем со стороны преподавателя. Подобный подход позволит сделать учебный процесс по обучению иностранным языкам более эффективным [79]. Программа может быть также порекомендована тем, кто желает самостоятельно повысить уровень владения английским языком. Данная разработка получила свое продолжение и вошла в общую систему уроков, составляющих электронную версию образовательного курса.

В последние годы существенно расширились технические возможности организации процесса [79, 81] обучения родному и иностранному языкам. Ниже мы приводим описание и сравнение специализированных классов в вузах и школах, их технические и функциональные характеристики, которые получили наибольшее распространение, как в России, так и за рубежом. Прежде чем приступить к описанию технического оборудования, которое используется в специализированных (аудио, видео, компьютерных и мультимедийных) классах в нашей стране и за рубежом, нами будет представлен ряд классов.

Помимо разграничения классов по их общему техническому потенциалу (лингафонные, аудиовизуальные, компьютерные, мультимедийные и др.), эти же классы будут различаться по информационно-образовательному параметру, что позволяет выделить следующие типы: - класс, в котором наибольшую ценность представляют собственно информационные массивы. Это базы данных и знаний, информационно-поисковые, информационно-справочные системы, автоматизированные библиотечные системы, электронные журналы, файловые массивы и пр.; - класс с различным видом автоматизированных систем учебного и научного назначения, учебно-исследовательские системы обучения, экспертные системы, автоматизированные системы управления учебной и научной деятельностью подразделений учебных заведений; - класс, объединяющий автоматизированные средства обучения, автоматизированные учебные курсы, обучающие системы, компьютерные тренажеры, автоматизированные лабораторные практикумы; - класс, включающий специализированные и инструментальные средства для создания информационной среды, с целью использования первых трех классов; - класс, оборудованный для самостоятельной подготовки или предподготовки специалистов к учебной дисциплине, используя ресурсы вышеперечисленных классов: Имея один и тот же набор аппаратных средств, учебные классы могут быть различной конфигурации, которая определяется сочетанием следующих функциональных составляющих: - обучение в классе под руководством преподавателя; - обучение в классе в самостоятельном режиме; - обучение в классе с использованием современной проекционной техники; - обучение в классе с использованием средств Интернета; - обучение в классе с использованием дополнительных возможностей аудио, видео программ. Описание компьютерных классов резонно начать с характеристики их общей конфигурации, т.к. от того, какое имеется расположение рабочих мест учащихся и преподавателя в классе, будут зависеть основные функциональные возможности этого класса.

Похожие диссертации на Лингвистическая специфика профессионально-ориентированной речи в виртуальной коммуникации :Американский вариант английского языка