Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Профессионально-направленная система подготовки будущих юристов : На примере обучения английскому языку Протасова Надежда Александровна

Профессионально-направленная система подготовки будущих юристов : На примере обучения английскому языку
<
Профессионально-направленная система подготовки будущих юристов : На примере обучения английскому языку Профессионально-направленная система подготовки будущих юристов : На примере обучения английскому языку Профессионально-направленная система подготовки будущих юристов : На примере обучения английскому языку Профессионально-направленная система подготовки будущих юристов : На примере обучения английскому языку Профессионально-направленная система подготовки будущих юристов : На примере обучения английскому языку
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Протасова Надежда Александровна. Профессионально-направленная система подготовки будущих юристов : На примере обучения английскому языку : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.01.- Саратов, 2002.- 175 с.: ил. РГБ ОД, 61 02-13/1618-5

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Теоретико-методологические основы профессионально- направленной системы подготовки будущих юристов средствами английского языка как педагогическая проблема 13

1.1. Сущностные и содержательные характеристики языка для специальных целей 13

1.2. Проблема обучения английскому языку будущих юристов в аспекте диалога культур 32

1.3. Роль и значение английского языка в профессионально- направленной подготовке будущих юристов 53

1.4. Выводы по первой главе 88

Глава II. Опытно-экспериментальная проверка эффективности профессионально-направленной педагогической системы подготовки будущих юристов на примере обучения английскому языку 92

2.1. Сущность и структура профессионально-направленной системы подготовки будущих юристов 92

2.2. Экспериментальная проверка эффективности профессионально-направленной системы подготовки будущих юристов 112

2.3. Выводы по второй главе 131

Заключение 136

Список использованной литературы

Проблема обучения английскому языку будущих юристов в аспекте диалога культур

Как известно, под языком понимают естественный человеческий язык. Язык — это система словесного выражения мысли, обладающая определенным звуковым и грамматическим строем и служащая средством общения людей [Гвоздарев Ю.А., 1993, с. 4-5].

Язык - это средство и орудие всех видов мышления, он материализует и выражает сознание прежде всего словарным составом, поскольку слова обращены к миру вещей и миру понятий. Слова называют предметы и выражают знание.

Наиболее четко выражена связь языковых и логических категорий: слова с понятием, предложения с суждением. Предложение и суждение организуют мысль как утверждение или отрицание.

Язык, таким образом, рассматривается как инструмент, позволяющий человеку лучше ориентироваться в окружающем его мире. С помощью языка можно создавать новые мировые модели мышления и новое мировое знание. Следовательно, знание языка, в том числе и иностранного, становится в современном обществе необходимой частью личной и профессиональной жизни человека.

Знание иностранного языка в новой ситуации развития общества превращается в категорию востребуемую в практической интеллектуальной деятельности человека. Востребуемость иностранного языка в обществе повышает, в свою очередь, его статус как учебного предмета в системе высшей школы.

Под иностранным языком понимается язык, который изучается вне условий его естественного бытования, т.е. в учебном процессе, и который не употребляется наряду с основным языком в повседневной коммуникации [ГальсковаН.Д., 2000, с. 5].

Таким образом, иностранный язык — представляет собой предмет, развивающий двуязычие в обществе. Обычно выделяют естественный и искусственный билингвизм. Первый возникает в условиях, когда человек в естественной обстановке изучает второй язык. Второй тип билингвизма реализуется в условиях обучения языку в обстановке, далекой от естественной, когда в одном и том же обществе в условиях бытовой и официальной коммуникации говорят на ином (родном национальном) языке. Кроме того, билингвизм подразделяется на: 1) рецептивный; в этом случае человек понимает второй язык, но не говорит на нем; 2) репродуктивный, то есть человек, не только понимает второй язык, но и способен воспроизводить вслух или про себя услышанное высказывание или прочитанный текст; 3) продуктивный, когда человек, кроме всего выше перечисленного, может порождать текст на втором языке, независимо от того будет ли такое порождение текста соответствовать всем нормам языка (Общее языкознание, 1983, с 102-105).

Современные требования Типовой программы по иностранным языкам ориентируют студентов на развитие продуктивного билингвизма в профессиональной сфере.

В связи с этим в последнее десятилетие XX века широкое распространение получил термин "язык для специальных целей". Реформа высшей школы, направленная в частности на расширение связей в международном масштабе, в нашем обществе, все большее внимание уделяет проблеме языка для специальных целей (ЯСЦ).

Понятие ЯСЦ возникло впервые в 40-50-х годах XX века в США, для специальной подготовки летчиков-курсантов на армейских курсах США, когда возникла потребность к новым ускоренным методам обучения.

В 70-е годы прошлого века в лингводидактике германоязычных стран Европы также укоренился термин язык для специальных целей. Отмечая значительные фонетические, орфографические, лексические расхождения как бы единого немецкого языка, на территории Австрии, Бельгии, ГДР, ФРГ, Швейцарии, лица работавшие в области терминологии поставили вопрос о необходимости сохранить единство немецкого языка хотя бы в области специальных знаний. Так сложилось понятие "язык для специальных целей", получившее сокращенное обозначение LSP из английского language for specific purposes (язык для специальных целей).

Понятие LSP прочно утвердилось в Австрии на страницах журнала "Fachsprache". Этот журнал ставит своей задачей информировать читателя о современном состоянии теории LSP. Согласно Г. Рондо, вся совокупность лексики национального языка может быть разделена на общую лексику и лексику языка для специальных целей. Общая лексика занимает центральное положение, специальная - периферийное [Rondeau, 1980, р. 23].

Это понятие близко к термину, используемому в российской науке -подъязык, так как основу любого LSP составляет специальная лексика. В грамматическом отношении он отличается бедностью и частой повторяемостью некоторых синтаксических конструкций, а также наличием наиболее типичных оборотов речи. Таким образом, LSP можно считать одним из типов подъязыков, приспособленных для специальной коммуникации в области науки и техники [Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В., 1989, с. 64].

Роль и значение английского языка в профессионально- направленной подготовке будущих юристов

Указанные функции языка используются в обучении по всем предметам. Язык действительно является основным компонентом и основой лингводидактики, а иногда и единственным средством обучения и воспитания специалиста, становления личности вообще.

Человеческий язык - удивительное, неповторимое чудо. Ведь именно он отличает человека от животного.

В середине XVIII века в "Кратком руководстве к красноречию" М.В. Ломоносов писал: "Собраться рассеянным народам в общежитии, созидать грады, строить храмы и корабли, ополчаться против неприятеля и другие нужные, союзных сил требующие дела производить, как бы возможно было, если бы они способа не имели сообщать свои мысли друг другу". Ломоносов указал две важнейшие функции языка: общение и оформление мысли [Ломоносов М.В., 1984].

Иоганн Готфрит Гердер (1744-1803) в работе "О происхождении" в 1772 году, пытался объяснить появление языка на основе изучения естественных законов, определяющих бытие человека. Как живое существо человек подчинен природным закономерностям, однако в качестве животного он плохо приспособлен к жизни в природе. От гибели его спасает исключительная способность - "смышленость". Она позволяет человеку даже превзойти животных в деле выживания. Смышленость, вместе с общественными связями между людьми, также отличающими их от мира природы, находит свое выражение в языке. В своей целостности мысль общества и язык являются особой человеческой формой жизни и равнозначны для Гердера человеческой культуре. Историческое становление и развитие языка он осмысливает как бесконечный процесс развития культуры через преемственность различных культур [Культурология, 1998, с. 33].

Важнейшие функции языка не исчерпывают всех его достоинств и особенностей. Язык также помогает охарактеризовывать человека, говорит об его уме, об его культуре. Говорят: «Встречают по одежке, а провожают по уму». По речи человека, по его языку судят о его умственных способностях, общей культуре. Характеризует человека и его индивидуальный словарь. Так, писатели И. Ильф и Е. Петров, решив создать образ примитивной мещаночки Эллочки Щукиной, прежде всего, рассказали о ее словаре: "Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет двенадцать тысяч слов. Словарь негра из людоедского племени "Мумбо-Юмбо" составляет триста слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью" [Ильф И.А., Петров Е.П., 1986, с. 128]. Образ Эллочки Людоедки стал символом крайне примитивного человека и способствовал этому один признак - ее язык. Ученые полагают, что словарь обычного человека составляет около пяти тысяч слов. "Словарь языка Пушкина", составленный учеными на основе пушкинских текстов, содержит 21290 слов. Словарь, его количественный показатель, служит показателем гениальности, учености, компетентности.

Таким образом, язык можно определить, как средство познания человеческой личности, а так же, как средство познания культуры народа в целом. Наряду с этим язык имеет особую функцию - национально-культурную [Леонтьев А.А., 1969, с. 24].

Когда историк стремится восстановить и описать события далекого прошлого, у него есть самый надежный источник - язык. Известный историк прошлого века, профессор Б.К. Котляревский, заметил: "Язык -вернейший, а иногда и единственный свидетель былой жизни народа" [цит. по: Гвоздарев Ю.А., 1993. С. 8]. В словах и в значениях языка отразилась культура народа. Н.Г. Чернышевский заметил: "Состав лексикона соответствует знаниям народа, свидетельствует... о его житейских занятиях, образе жизни и, отчасти, с его сношениями с другими народами... " [цит. по: Гвоздарев Ю.А., 1993, с. 10]. Поэтому, овладение языком - это овладение культурными ценностями народа, а освоить эти ценности без языка невозможно.

Язык - это система знаков, в которой единственно существенным является соединение смысла и акустического образа... Языковой знак есть... двусторонняя сущность, так утверждал де Соссюр [Соссюр Ф., 1977, с 25].

Определив языковой знак как психическую сущность, де Соссюр заключает, что лингвистика языка, наука, изучающая язык как систему знаков особого рода, является частью семиологии - науки о знаках вообще. Языковые знаки не абстракции, а реальности, находящиеся в мозгу человека. Они представляют собой те конкретные сущности, которыми занимается лингвистика языка.

Сущность и структура профессионально-направленной системы подготовки будущих юристов

Проблема профессионально-направленной подготовки будущих юристов средствами английского языка - сложная проблема общей педагогики, которую можно решить на основе анализа достижений наук: педагогики, философии, психологии, культурологии, лингводидактики.

Изучение иностранного языка - это встреча с новым миром. Ключ к решению этой проблемы усматривается в формировании профессиональной компетенции, которую дает язык для специальных целей (юридический английский) и развитие социокультурной компетенции.

Язык для специальных целей обслуживает потребности специальных коммуникаций. Он является монофункциональным подъязыком. Понятие подъязык в общих чертах эквивалентно принятому на Западе языку для специальных целей. Особое место в юридическом английском занимает терминологическая лексика, которая является основой любой профессиональной информации.

Английская юридическая терминология складывалась веками и включает в себя латынь, идиоматику, интернациональные термины. В центре модели специалиста находятся качества, нацеленные на творчество, на подлинное общение, участие в диалоге культур. Английский язык является не только предметом, но и средством обучения и воспитания личности специалиста и человека.

Право обнаруживает тесные связи с культурой, разновидность такой культуры называется правовой, а потому при обучении ЯСЦ необходимо учитывать культуросообразность обучения. Изучение английского языка с целью общения с другими народами относится к очень давним временам. Проблемы изучения английского языка и методики преподавания были в центре внимания великих ученых. Современные идеи обучения языку - это обучение языку культуры в широком смысле слова. В лингводидактике вводится новое понятие -вторичная языковая личность. На первый план выносятся идеи не просто обучения языку, а иноязычной культуре в широком смысле этого слова (то есть, выход на другую культуру).

Английский язык играет огромную роль и значение в становлении специалиста при разработке модели специалиста (И.Е. Фарбер, А.Г. Молибог, Е.Э. Смирнова).

Английский язык формирует межкультурную компетенцию, помогает овладеть категориями зарубежного права, развивает мышление, является средством профессионального общения и профессионального роста.

Профессионально-направленная система обучения - это общее направление учебного процесса на подготовку студента к будущей трудовой деятельности по избранной специальности. Профессионально-направленное обучение способствует созданию и развитию познавательного интереса, появлению мотивации и делает обучение более эффективным.

Профессиональная направленность при обучении английскому языку в юридическом вузе - это процесс многогранный, который требует учёта ряда специфических факторов: социальных, социально-педагогических, педагогических и психолого-педагогических.

Основа мотивации - ориентация на будущую профессию. Важным условием формирования профессиональной деятельности является присутствие двух ведущих типов, взаимосвязанных мотиваций: учебной и профессиональной, которые обязательны и необходимы для успешного осуществления образовательного процесса. Средства, обеспечивающие профессиональную направленность при обучении специалистов-юристов английскому языку: вовлечение студентов в деятельность, адекватную будущей профессиональной деятельности путём включения в содержание текстов с профессиональным содержанием, создание проблемных ситуаций, изучение кейс-стади, учебно-ролевые игры, овладение языком для специальных целей по юридическому профилю, овладение иноязычной терминологией, знание закономерностей, формирование терминов, что позволяет интенсифицировать усвоение и запоминание, овладение словообразовательным механизмом подъязыка (ЯСЦ).

Овладение основами анализа профессионально-направленного текста - это не только умение воспринимать информацию на линеарном уровне, но и уметь проникнуть в глубинную структуру текста. Для этого следует научить разным видам чтения. Для адекватного восприятия содержания текстов необходимо расширять кругозор, постоянно пополняя тезаурус реалиями исторического, социально-бытового характера страны изучаемого языка.

На основе данного понимания сущности профессиональной направленности обучения нами выявлен комплекс взаимосвязанных условий формирования профессионально-направленной личности: осознанный подход к изучаемому предмету, постоянный акцент на профессиональную значимость иностранного языка, а так же информативность и актуальность содержания материала, связь с юридической профессией, осознанный подход к изучению предмета, индивидуальная работа с каждым по формированию профессиональной мотивации и профессионального творческого мышления, развитие профессиональной значимости и перспектив использования английского языка в будущей деятельности.

Экспериментальная проверка эффективности профессионально-направленной системы подготовки будущих юристов

Можно сделать вывод, что полученные разности, представляющие собой индексы валидности заданий по модулям, объективно показывают, что ПЭТ в первом модуле и БЭГ во втором модуле оказались выше, чем DKT и DKT в первом и во втором модулях, а чем выше средняя D, тем выше надежность системы. Высокий коэффициент валидности показал, что студенты добились заметных успехов в экспериментальных группах, подготовка в которых проходила на основе профессионально -направленной системы обучения.

Данные результаты показывают валидность и надежность профессионально-направленной системы обучения будущих юристов средствами английского языка.

Следовательно, можно сделать вывод, что комплексные диагностические методики: тестирование, расчёт коэффициента оценки сформированное будущего специалиста R и D - расчёт индекса валидности предоставили объективные результаты исследования. Комплекс диагностических методик был применён впервые при определении эффективности и качества профессионально-направленной системы подготовки будущих юристов средствами английского языка. Объективные результаты исследования дают основание утверждать, что профессионально-направленная система и программа обучения способствовали повышению качества знаний у студентов.

Несмотря на разнообразие исследований в педагогике высшей школы по проблеме профессиональной направленности, конкретных предложений по проблеме профессионально-направленной подготовки будущих юристов средствами английского языка не отмечено. В связи с необходимостью реализации принципа профессионально-направленного обучения была создана профессионально-направленная система обучения будущих юристов средствами английского языка и программа реализации этой системы, которая включала бы в себя учебную программу построения курса и методическое обеспечение дисциплины по всем курсам и аспектам обучения (аннотирование, аудирование, чтение изучающее и поисковое, деловое письмо и т.д.). Во второй главе осуществляется проверка эффективности предложенной системы.

В первом параграфе второй главы описывается модель профессионально-направленной системы подготовки будущих юристов на примере английского языка. Модель профессионально-направленной системы создавалась с учётом особенностей обучения иностранному языку в неязыковом вузе: практическая направленность обучения, преемственный характер обучения, высокая степень обобщённости, повышение удельного веса самостоятельной работы, соотношение видов речевой деятельности, воспитательная и культуросообразующая функция иностранного языка. Модель основана на учёте структурных компонентов системы: целевой, содержательный, технологический, диагностический, результативный.

Во втором параграфе второй главы описывается методика и ход исследования, анализируется и обобщаются результаты эксперимента, осуществляется проверка эффективности предложенной системы.

Эффективность педагогической системы была проверена в ходе эксперимента в двухмодульном режиме с использованием разных форм обучения: дневной и заочной.

На основе предварительного тестирования был выявлен стартовый уровень КПП в КГ и ЭГ в двух модулях, как показатель качества профессиональной подготовки и интеллектуальной компетенции студентов.

В целом, уровень КПП повысился в обоих модулях в КГ и ЭГ. По сравнению со стартовым уровнем, число студентов с высоким уровнем КПП в первом модуле достигало не более, чем у 2 человек, а во втором модуле таких не оказалось. По окончании эксперимента, по результатом конечного уровня КПП, высокий уровень наблюдался в первом модуле у 4-8 человек, во втором модуле у 0-2 человек, что соответствует КГ и ЭГ. Средний уровень студентов значительно повысился по сравнению со стартовым уровнем по конечным результатам.

Низкий уровень так же отмечается по двум модулям, но количество студентов, имеющих низкие знания, уменьшается. Повышение КПП при использовании методики семантизации юридической терминологии по темам наблюдается на дневной и заочной формах обучения (см. Терминологический блок № 1, № 2). Применение методики семантизации юридической терминологии даёт более высокие результаты, чем чтение и самостоятельная работа без использования пособия «Грамматический справочник по английскому языку для заочного факультета», который использовался в экспериментальных группах. Результаты исследования показывают, что в ходе эксперимента высокий уровень КПП в ЭГ на заочном факультете (модуль №2) значительно развить не удалось в связи с малым количеством часов практических занятий. В целом, рассмотренные результаты показывают, что разработанная профессионально-направленная система способствует значительному повышению уровня КПП у студентов дневного и заочного отделений. Об этом наглядно свидетельствуют таблицы 6 и 7, представляющие сравнительный анализ КПП в КГ и ЭГ по 1 и 2 модулям.

Похожие диссертации на Профессионально-направленная система подготовки будущих юристов : На примере обучения английскому языку