Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Грамматическая норма языка проповеди Елизаветинского периода : 1740-е гг. Кислова Екатерина Игоревна

Грамматическая норма языка проповеди Елизаветинского периода : 1740-е гг.
<
Грамматическая норма языка проповеди Елизаветинского периода : 1740-е гг. Грамматическая норма языка проповеди Елизаветинского периода : 1740-е гг. Грамматическая норма языка проповеди Елизаветинского периода : 1740-е гг. Грамматическая норма языка проповеди Елизаветинского периода : 1740-е гг. Грамматическая норма языка проповеди Елизаветинского периода : 1740-е гг. Грамматическая норма языка проповеди Елизаветинского периода : 1740-е гг. Грамматическая норма языка проповеди Елизаветинского периода : 1740-е гг. Грамматическая норма языка проповеди Елизаветинского периода : 1740-е гг. Грамматическая норма языка проповеди Елизаветинского периода : 1740-е гг.
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Кислова Екатерина Игоревна. Грамматическая норма языка проповеди Елизаветинского периода : 1740-е гг. : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01.- Москва, 2007.- 306 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/645

Содержание к диссертации

Введение 6
Глава I. Теоретические и кулыурно-исторические основы исследования
12

1. История великорусской церковной проповеди в XVIII в 12

1.1 «Подготовительный период», конец XVII в 14

1.2 Петровский период 19

1 3. Царствование Анны Иоанновны 23

1 4. Царствование Елизаветы Петровны 23

1 5. Поздний Елизаветинский и Екатерининский периоды 29

2. Традиции описания языковой ситуации середины XVIII в 31

2 I Концепция Б А Успенского и В М.Живова 33

2 2. Школа В В Виноградова 34

3. Церковнославянские и русские элементы в языке XVIII в и их

отношение к норме и стилю 38
3 1 Противопоставленные грамматические формы и факторы, влияющие

на их выбор 42

3 2. Текстолої ический фактор происхождение контекст 45

3 2 1. Цитаты 45

3 2.2 Собственный текст проповедника 47

3 3 Риторический фактор 49

3 4 Синіаксический фактор 51

3.5 Морфологический фактор 52

Глава II. Формы инфинитива 53

1 Варианшые формы инфинитива и их сіатус в яшке 53

1.1 Происхождение контекста, точные и трансформированные цитаты 56

1 2 Кон іекст пересказа 57

I 3 Модели употребления 58

2 Риторический фактор 60

3 Синтаксический фактор 67

4. Морфологический фактор 73

4 1 «Правило возвратности» и еі о нарушения 73

4 2. Употребление форм инфинитива с постфиксом -ся и -съ 78

III Аналитические формы будущего времени 80

1 Аналитические формы будущего времени проблемы статуса 80

2 Проблема статуса форм в разных языковых системах 83

2 1. Церковнославянский язык 83

2 2 Русский язык 86

2 3 Украинский язык 87

3 Сочетания со значением будущего времени в текстах проповедей 89

3 1 Сочетания с вспомогательными ичамъ ииу.имію 90

3 1 1. Фактор кош екста 93

3 2 Сочетания с вспомогательным u\tij- Фактор контекста 95

3 3. Прошедшее время и неличные формы 97

3 3.1. Формы прошедшего времени и сослагательного наклонения 98

3 3.2. Формы причастий 99

3.4. Распределение форм от основы има- niutij-B текстах 100

3 5 Буду + инфинитив 101

3 5 1 Форма инфинитива в составе сочетания с буду 103

3 6 Сочетания с вспомогательным глаголом стану 104

3 7 Сочетания с вспомогательным глаголом начну 106

3 8 Сочетания с вспомогательным глаголом хощу 108

3.9 Распределение форм в текстах 112

3.9 1 Распределение форм с вспомогательными буду и иметь/имію 113

3 9 2. Сочетания с вспомогательными стану и начну 114

IV. Формы настоящего и простого будущего времени 116

1 Окончания форм 2 л ед ч. -ши и -шь 116
2 Модели употребления форм инфиниіива и форм 2 л ед ч в іекстах 120

  1. Церковнославянская модель 120

  2. «Славянизированная» модель 120

  3. «Вариативная славянизрованная» модель 121

а) Факюр контексга 122

б) Риторический фактор 124

в) Морфологический фактор 125

4 «Русифицированная» модель 126
3 Формы атемашческих глаголов, различающиеся в русском и
церковнославянском 127

3 1 Формы їлаголаг.-ьіти 129

а) Фак і ор контекс і а 131

6) Синтаксический факюр 133

V. Формы прошедшего времени 136

1. Формы прошедшего времени в текстах XVIII в. 136

2 Имперфект 137

2 1 Имперфект и фактор контекста 141

2 2. Модели употребления имперфекіа 145

23 Риторический фактор 147

2.4 Морфологический фактор 148

3 Аорист и форма на-л 148

31. Фактор контекста 149

3 2. Модели употребления форм на и аорист 150

3 3. Синтаксический факюр 160

34 Морфологический фактор 161

4. Формы перфекта и формы на-л 165

4.1 Фактор контекста 166

42 Модели употребления перфекта 168

4 3 Синтаксический и морфолої ическии фактор 172

5 Плюсквамперфект 174

5.1 Церковнославянский плюсквамперфект 175

5.2. Русский плюсквамперфект 176

5 3. Распределение консірукции 181

VI Ирреальные наклонения 183
1 Повелите іьное наклонение 183

1.1 Противопоставление форм 2 л ед и мн.ч с безударным

суффиксом 188

2. Сослагательное наклонение 190

21. Условная конструкция 194

22 Целевые конструкции 197

VII Гомилетическая норма текстов 199
1. Характеристика признаков и их значимость для определения нормы

текста 199

2 Типы гомилетической нормы 204

2.1. Славянизированный тип нормы 205

2 2. Русифицированный тип нормы 208

2 3 Экспериментальный тип нормы 210

2 3.1. Сниженный «славянизированный» подгип 211

2.3 2 Вариативный славянизированный подтип 215

2 3 3 Славянизированный русифицированный подтип 217

Заключение 224

Список использованной литературы 225

Приложение 1: описание исследованных текстов 246

Приложение 2: биографии проповедников 260
Приложение 3: «Слово в неделю шестую» Илариона Григоровича, «Слово

на день рождения Петра Федоровича» Симона Тодорского, «Слово країкое» 280
Сіефана Калиновскою

Введение к работе

Публичная церковная проповедь середины XVIII в. представляет собой малоисследованный пласт интереснейших текстов. Именно проповедь становится основным жанром духовной литературы в XVIII в. Именно в жанре проповеди реализуются стратеїии и модели взаимодействия церковнославянского и русского литературного языка, причем именно середина XVIII в. представляет нам возможность увидеть всё их многообразие.

Несмотря на целый ряд исследований, посвященных проповеди Петровской эпохи и особенно различным аспектам языка проповедей Феофана Прокоповича (см. [Кагарлицкий 1997], [Кутана 1981], [Кутина 1982], [Морозов 1880], [Самарин 1844], [Чистович 1868] и др.), тексты Елизаветинской эпохи внимание исследователей практически не привлекали. В работах по истории гомилетики обычно констатируется упадок проповеди при Анне Ио-анновне и расцвет проповеднического искусства после воцарения Елизаветы Петровны [Смолич 1997: 28]. Однако, несмотря на многочисленность действовавших в эту эпоху проповедников, проповедь данного периода практически не исследована. Можно назвать только две небольшие статьи, вышедшие в XIX в.: Н.А.Попов «Придворные проповеди в царствование Елисаветы Петровны» [Попов 1859] и Н.И. Барсов «Малоизвестные русские проповедники XVIII столетия» [Барсов 1879] В большинстве монографий, посвященных собственно истории русской церкви или истории гомилетики, этот период либо пропускается (см., например, [Аверкий (Таушев) 2001], [Ветелев, Козлов 1990], [Зубов 2001] и др.), либо описывается в нескольких словах как переходный к периоду царствования Екатерины II, давшему наиболее ярких проповедников XVIII в. В некоторых монографиях называются имена двух-трех наиболее известных авторов ([Смолич 1996], [Флоровский 2003]).

С точки зрения риторических стратегий несколько проповедей данного периода рассмотрена в диссертации Ю.В. Кагарлицкого «Риторические стратегии в русской проповеди» [Кагарлицкий 1999]. Определенные грамматические аспекты литературного языка XVIII в в том числе на примере пропове-

7 ди описаны В.М. Живовым в книге «Культурные конфликты в истории русского литературного языка XVIII - начала XIX века» [Живов 1990], «Язык и культура в России XVIII века» [Живов 1996], а также в монографии «Очерки исторической морфологии русского языка XVII - XVIII веков» [Живов 2004], в которой Елизаветинский период представлен 9 текстами, принадлежащими 3 авторам (Амвросию Юшкевичу (4 текста), Димитрию Сеченову (2 текста), Симону Тодорскому (3 текста). Исследованию языка проповедей Гедеона Криновского (1726 - 1763) посвящена работа Челлберга «La langue de Gedeon Krinovskij, predicateur russe du XVIII siele» [Kjellberg 1957], на которую также ссылается В.М. Живов.

Нами было исследовано 29 проповедей 1740-х гг., созданных 17 проповедниками. Мы сознательно не включаем в исследование тексты Гедеона Криновского, исследованные Челлбергом, а также проповеди Амвросия Юшкевича, подробно освещенные в работах В.М. Живова. Тексты Димитрия Сеченова и Симона Тодорского, уже обработанные В.М. Живовым, были включены в исследование, так как они исследовались наряду с неисследованными В.М. Живовым проповедями.

Таким образом, актуальность исследования определяется, главным образом, необходимостью описания истории русского литературного языка XVIII в.: традиционно она строится на недостаточно полном корпусе текстов XVIII в. Исследуются преимущественно тексты художественной литературы и язык отдельных авторов, в то время как язык деловой и канцелярской письменности и язык духовной литературы остаются вне истории русского литературного языка. Между тем духовная литература реализует интереснейшие модели перехода от старого типа взаимодействия русского и церковнославянского языков к новому, характерному для XIX в.

Объектом исследования является язык публичной придворной проповеди 1740-х іг. на примере 29 «Слов» 17 проповедников.

Предмет работы - тексты, созданные в ситуации формирования нормы языка жанра и нормы русского литературного языка в целом.

Целью исследования является описание функциональной нагрузки и принципов употребления в текстах данного жанра противопоставленных в русском и церковнославянском глагольных форм и формирующихся на основе подобного употребления типов нормы данного жанра.

В соответствии с поставленной целью конкретные задачи исследования сводятся к следующему:

  1. Дать описание исследуемого материала, раскрыть специфику языка публичной церковной проповеди 1740-х гг.;

  1. Рассмотреть набор факторов, влияющих на выбор автором русской или церковнославянской формы;

  2. Проанализировать употребление глагольных форм в текстах с учетом выделенных значимых признаков.

  3. Основываясь на проведенном анализе, выделить типы существовавшей в 1740-х гг. гомилетической нормы и описать гомилетическую норму данного периода в целом.

Основными методами решения поставленных задач является метод наблюдения, лингвистический анализ.

Концептуальные положения работы

Эмпирическую базу исследования составил корпус из 29 текстов (около 600 страниц старопечатного текста, около 90000 словоформ).

Новизна исследования состоит в следующем:

а) В научный оборот впервые вводится репрезентативный объем тек
стов данного жанра;

б) Созданная модель описания позволяет выделить значимые элемен
ты, из которых складывается как норма жанра, так и индивидуальная норма
каждого из проповедников;

в) Описывается взаимодействие в текстах глагольных форм, входив
ших в системы русского и церковнославянского языков, а также формируе
мая в текстах подобного типа норма.

Теоретическая значимость исследования заключается в описании нормы тех жанров, которые ранее оставались вне описания истории русского литературного языка. Между тем проповедь играет в XVIII в. огромную роль в становлении русского литературного языка. Она соотносилась со Священным Писанием, но при этом была рассчитана на понимание людей, к которым была обращена, потому авторы вынуждены были соединять в таком тексте русские и церковнославянские формы.

Практическая значимость исследования заключается в том, что появляется дополнительная возможность описать становление русского литературного языка XVIII в. в свете взаимодействия русского и церковнославянского языков в рамках одного из наиболее важных для XVIII в. публичных жанров - церковной проповеди. Материалы диссертации могут быть использованы в курсе русского литературного языка, а также при публикации текстов памятников.

Апробация работы. Основные положения и отдельные выводы нашли отражение в выступлениях на Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (2004 г., секция «Филология»), конференции философского и филологического факультетов МГУ им.М.В.Ломносова «Проблема текста в гуманитарных исследованиях» (16-17 июня 2006 г.); на конгрессе «Iberian and Slavonic Cultures. Contact and Comparison», University of Lisbon, Faculty of Letters, May 18-20, 2006 (совместно с М.Кистеревой), на заседаниях III Летней школы на Карельском перешейке по текстологии и источниковедению русской литературы (2006 г.), а также в 9 публикациях по теме диссертации.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, семи глав, заключения, списка использованной литературы и трех приложений.

Содержание работы. Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость; определяются цели и задачи исследования, характеризуется материал и методы исследования.

10 В первой главе диссертации описываются и анализируются теоретические и историко-культурные основы исследования, а именно:

  1. Описывается история жанра новой, «школьной» или «схоластической» проповеди с конца XVII в. до конца XVIII в. Раскрывается специфика и значимость текстов Елизаветинской эпохи (1740-х гг.)

  2. Рассматривается традиция описания языковой ситуации XVIII в.

  3. Рассматривается проблема взаимодействия нормы и стиля в ситуации взаимодействия грамматических элементов русского и церковнославянского языков, в соответствии с целями исследования решаются спорные теоретические проблемы;

  4. Описываются и характеризуются факторы, значимые для выбора той или иной грамматической формы.

Во второй главе диссертации анализируется употребление в текстах противопоставленных форм инфинитива: церковнославянских (с безударным суффиксом -ти) и русских (с суффиксом -ть), демонстрируется значимость факторов при выборе форм, раскрывается нормообразующий статус противопоставленных форм инфинитива. Рассматриваются также формы с полным и «редуцированным» постфиксом -ся и их взаимосвязь с церковнославянским или русским суффиксом инфинитива.

В третьей главе диссертации анализируется употребление в текстах аналитических форм будущего времени (сочетаний вспомогательных глаголов с8д$, ил\лл\ъ, стды8, нлчн$, х«Ф$ с формами инфинитива). Описывается сложный статус этих форм в русской, украинской и церковнославянской системах, анализируется их соотношение с тем или иным языком. Отдельно рассматривается соотношение вспомогательных глаголов с русскими или церковнославянскими формами инфинитива, а также конструкции, в которых вспомогательные глаголы стоят в прошедшем времени или в форме причастия.

В четвертой главе диссертации анализируется употребление форм 2л. ед.ч. настоящего и простого будущего времени, противопоставленных

церковнославянским окончанием -ши или русским -шъ I -шъ. Также анализируется употребление атематических їлаголов, чьи парадигмы наст.вр. различались в русском и церковнославянском. Особо рассматривается употребление форм наст.вр. глагола сыти.

В пятой главе диссертации рассматривается функционирование в текстах церковнославянской системы прошедших времен и русских форм прошедшего времени: употребление аориста и противопоставленной ему формы на -л, свойственной русскому языку; употребление имперфекта и перфекта (сочетания формы на и глагола-связки въгги в форме наст, вр.); употребление церковнославянского и русского плюсквамперфекта (как с изменяемой, так и с неизменяемой формой глагола-связки бъ1ти). Рассматривается взаимодействие, соотношение и распределение этих форм в текстах.

В шестой главе диссертации рассматривается функционирование форм ирреальных наклонений, описываются характерные особенности употребления форм повелительного и сослагательного наклонений, восходящие к русскому и церковнославянскому языкам.

В седьмой главе диссертации на основе выявленных закономерностей описывается норма представленных текстов. Выделяются обязательные, факультативные и дополнительные нормообразующие признаки; на их основе выделяются 3 типа гомилетической нормы (славянизированный, экспериментальный и русифицированный) и проводится описание нормы каждого из исследованных текстов.

В заключении формулируются выводы, полученные в результате проведенного исследования.

Приложение 1 содержит описание исследованных текстов.

Приложение 2 содержит краткие биографии авторов.

Приложение 3 содержит фотокопии 3 из 29 исследованных текстов.

Похожие диссертации на Грамматическая норма языка проповеди Елизаветинского периода : 1740-е гг.