Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Проблемы стандартизации языка технической документации : на материале лексики со значением `проверка` Баранов Александр Георгиевич

Проблемы стандартизации языка технической документации : на материале лексики со значением `проверка`
<
Проблемы стандартизации языка технической документации : на материале лексики со значением `проверка` Проблемы стандартизации языка технической документации : на материале лексики со значением `проверка` Проблемы стандартизации языка технической документации : на материале лексики со значением `проверка` Проблемы стандартизации языка технической документации : на материале лексики со значением `проверка` Проблемы стандартизации языка технической документации : на материале лексики со значением `проверка`
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Баранов Александр Георгиевич. Проблемы стандартизации языка технической документации : на материале лексики со значением `проверка` : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Баранов Александр Георгиевич; [Место защиты: Помор. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова].- Северодвинск, 2007.- 179 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/1935

Введение к работе

Актуальность исследования Говоря о задачах лингвистики в эпоху научно-технической революции, В А Звегинцев указывал на то, что в первую очередь необходимо задаваться вопросом о том, какой вклад может внести лингвистика в научно-технический прогресс, каким образом может способствовать его осуществлению Это требование, выдвигавшееся лингвистами в 60-е гг XX в (А В Гладкий, О С Кулагина, Р Г Пиотровский), в настоящее время не только не теряет своей актуальности, но может получить новую интерпретацию в свете развития новых информационных технологий (ИТ)

С одной стороны, развитие ИТ помогает решать задачи повышения эффективности коммуникации в различных профессиональных сферах, оптимизации хранения и передачи знаний (составление баз данных знаний, автоматизированный поиск и реферирование, автоматизация обработки документов, машинная лексикография) С другой стороны, появление ИТ не только обеспечивает решение прикладных задач, но и заставляет по-новому решать существующие теоретические проблемы и даже ставить новые, подобно тому, как появление первых программ машинного перевода с одного языка на другой стимулировало обширные исследования грамматики и семантики естественных языков

Так, начиная с 70-х гг , благодаря развитию вычислительной техники, у лингвистики появился шанс освоить, использовать и развить идеи Лейбница и Ньютона о создании универсального философского языка, применить методологический аппарат формальной логики в том виде, как она формулировалась Б Расселом и Ч Огденом, а также интенсиональной логики (семантики Монтегю) для решения в первую очередь прикладных задач Речь идет об использовании контролируемых языков, характеризующихся ограничением средств языкового выражения и создаваемых в рамках указанных логических парадигм, как основы для создания технической документации, отвечающей следующим требованиям

отсутствие возможности двоякого толкования,

возможность использования в многонациональных коллективах,

- простота, обеспечивающая известную легкость машинной обработки содержащейся в документации информации (в частности, возможность автоматического перевода с минимальным постредактированием)

В настоящее время в мире насчитывается несколько десятков проектов контролируемых языков для не менее чем десяти национальных языков, существует несколько центров по изучению контролируемых языков (Университет Маккуэри, Сидней; Институт языковых технологий при университете Карнеги Меллон, Питтсбург и др ) В то же самое время, в нашей стране данная деятельность не выходит за пределы бюро технической документации отдельных государственных и частных компаний В лингвистических исследованиях вопрос о применении контролируемых языков для создания специальных текстов не ставится, хотя стандартизация (унификация, упорядочивание) употребления языковых единиц в специальных текстах признается актуальной задачей (А С Герд), указывается на необходимость значительной формализации, ясности, точности и однозначности предоставляемой информации, т е высокой формализации плана выражения при представлении знаний в информационных системах (ЮН Марчук)

Объектом данного исследования является техническая документация, которую мы ограничиваем документами, регламентирующими правила эксплуатации, обслуживания, хранения, транспортировки и т д объектов техники, промышленно изготавливаемых и эксплуатируемых соответствующими специализированными организациями

Источником исследования послужили технологические карты, объемом более чем 3000 страниц, описывающие операции по обслуживанию самолета отечественного производства С помощью специализированного программного обеспечения (Transit XV) на базе комплекта технологических карт был составлен конкорданс, включающий как предложения, так и их части (элементы маркированных / нумерованных списков, информация, содержащаяся в отдельных ячейках таблиц), а также номены — названия технологических карт и их частей Конкорданс составлялся таким образом, чтобы в него входили только уникальные, неповторяющиеся пред-

ложения, их части и номены Общее количество единиц, сформировавших конкорданс, - около 7000

Таким образом, достоверность и верифицируемость результатов исследования обеспечивается привлечением к анализу достаточно объемного корпуса текстов, а также применением методов машинной обработки языкового материала

Техническая документация редко становилась самостоятельным объектом исследования и обычно привлекалась в качестве материала для исследования ресурсов и функциональных особенностей научного стиля (О Д Митрофанова, М Н Кожина), языков для специальных целей (В М Лейчик, Т С Пристайко, А К Сулейманова), а также в аспекте изучения различных дискурсивных практик (Г М Левина) При этом по сравнению с количеством исследований лексики и терминологии специальных текстов, научно-технической литературы, несопоставимо мало изучалось функционирование морфологических категорий и синтаксических конструкций (Г А Иванова, О Д Митрофанова, В Л Наер, М Я Цвиллинг) Ввиду этого в рамках реферируемой работы мы опираемся на наиболее изученную область, и вопрос о возможности стандартизации языка технической документации рассматривается на примере лексики технической документации, которая является предметом нашего исследования

На материале конкорданса был составлен словник с индексом абсолютной частотности употребления лексем с использованием парсера (леммати-затора) MYSTEM, разработанного под руководством И В Сегаловича и программы для статистического анализа текстов WordTabulator Было выявлено, что наиболее частотными лексическими единицами в данных документах являются существительные и глаголы со значением 'проверка' проверка, контроль, осмотр, проверить, обследовать, контролировать, осмотреть, убедиться

Далее на основе конкорданса была составлена база мини-контекстов употребления указанных лексических единиц, используемых в качестве материала исследования При этом мини-контексты не всегда соответствовали элементам конкорданса Так, в предложении Проверить трубопровод на

герметичность и убедиться в отсутствии течи и следов подтекания масла выделялось три мини-контекста {проверить трубопровод на герметичность, убедиться в отсутствии течи, убедиться в отсутствии следов подтекания масла), представляющие собой языковое выражение различных ячеек фрейма проверки Эти ячейки могут описываться словосочетаниями (контролировать отсутствие падения давления), частями сложного предложения (контролировать в течение 3 минут по манометру, при этом падение давления не допускается) и самостоятельными предложениями (Давление должно быть 100 кгс/см Контролировать по манометру в нише правой опоры)

Ментальные глаголы, к которым относятся глаголы со значением 'про
верка' изучались в диахроническом (В.И Кодухов, Ф П. Филин,
А И Молотков, Г И Третникова), семантико-синтаксическом

(Л М Васильев, М В Пименова, Т А Кадоло), когнитивном (Ю Д Апресян, В Г Гак, М А Дмитровская, А.А Зализняк, И Б Шатуновский, Н К Рябцева), сопоставительном (М В Пименова, П В Морослин, Л Бажжани) аспектах

Цель нашего исследования — изучить возможность стандартизации лексики со значением 'проверка' в технической документации

В связи с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи

  1. Изучить научную литературу по проблемам прикладного языкознания и специальных текстов

  2. Рассмотреть вопрос о технической документации как объекте изучения

  3. Очертить круг теоретических проблем, затрагивающих деятельность по стандартизации языка технической документации

  4. Рассмотреть пути решения прикладных задач, связанных со стандартизацией языка технической документации

  5. Представить опыт анализа семантики и функционирования лексики со значением 'проверка' в технической документации

6 Выработать критерии стандартизации лексики со значением 'проверка' в технической документации и разработать соответствующие рекомендации

Методы исследования. Для решения поставленных задач используются общенаучные методы (наблюдение, анализ, описание, статистическая обработка с использованием специализированного программного обеспечения) и специальные, лингвистические методы — методы и приемы структурно-семантического описания слова (компонентный анализ, метод поля), моделирование предложения, лингвостилистический эксперимент

Научную новизну работы определяет следующее

  1. Ставится вопрос об актуальности выполнения работы по стандартизации языка технической документации

  2. Работа по стандартизации языка технической документации рассматривается в свете исследований по изучению языков профессиональной коммуникации, работы по повышению культуры речи, а также достижений прикладной лингвистики в обработке специальных текстов

  1. Описываются видовые свойства технической документации в сопоставлении с документами других типов

  2. Комплексный анализ позволил выявить ранее не описанные функции предикатов со значением 'проверка'

Положения, выносимые на защиту:

  1. Стандартизация языка технических документов, будучи актуальной для решения ряда прикладных задач, является перспективной сферой применения результатов исследований в области формализации семантики и структуры текстов, обслуживающих профессиональную коммуникацию, изучения семантики и функционирования языковых единиц в таких текстах

  2. Одной из предпосылок выполнения работы по стандартизации языка технической документации является объективная избирательность в использовании языковых средств в текстах, обслуживающих профессиональную коммуникацию

  3. Вариативность конструкций, включающих лексику со значением 'проверка', их синонимия, а также закономерности употребления являются

следствием «размытости» семантической структуры рассматриваемых предикатов Выявление семантических инвариантов в структуре значения позволяет выдать рекомендации по стандартизации употребления конструкций с лексикой со значением 'проверка'

Теоретическое значение Диссертация вносит вклад в изучение функционирования языковых единиц в специальных текстах, в частности, технической документации, а также в функционально-семантическое описание лексики со значением ментального действия

Практическая ценность Выявленные основания стандартизации языка технической документации могут быть далее развиты при выполнении подобных исследований, для выработки рекомендаций по стандартизации конструкций с единицами других лексико-семантических групп Кроме того, материалы исследования могут применяться для преподавания такой дисциплины, как «Русский язык и культура речи», а также для разработки спецкурсов по языкам для специальных целей

Апробация работы.

Основные положения работы обсуждались на заседаниях кафедры русского языка Северодвинского филиала Поморского государственного университета в 2004 — 2006 гг , доклады по теме исследования были представлены на следующих конференциях «Филологические чтения студентов, аспирантов и преподавателей» (Северодвинск, 2005); Международная научная конференция «Семантика и прагматика слова и текста» (Северодвинск, 2005), Ломоносовские чтения преподавателей и студентов Северодвинского филиала Поморского государственного университета (2005 - 2006 гг), главные аспекты работы обсуждались на семинаре аспирантов, на международной конференции «Изменяющаяся Россия Новые парадигмы и новые решения в лингвистике» (г Кемерово, 2006) и нашли отражение в четырех публикациях

Похожие диссертации на Проблемы стандартизации языка технической документации : на материале лексики со значением `проверка`