Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Текст права в культурно-речевом аспекте Муравьева Алла Анатольевна

Текст права в культурно-речевом аспекте
<
Текст права в культурно-речевом аспекте Текст права в культурно-речевом аспекте Текст права в культурно-речевом аспекте Текст права в культурно-речевом аспекте Текст права в культурно-речевом аспекте Текст права в культурно-речевом аспекте Текст права в культурно-речевом аспекте Текст права в культурно-речевом аспекте Текст права в культурно-речевом аспекте
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Муравьева Алла Анатольевна. Текст права в культурно-речевом аспекте : 10.02.01 Муравьева, Алла Анатольевна Текст права в культурно-речевом аспекте (На материале публикаций юридических журналов) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 Москва, 2006 209 с. РГБ ОД, 61:06-10/1002

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Текст права как высшая коммуникативная единица, отражающая специфику правовой сферы 11

1.1. Основные направления лингвистических исследований языка и текста права. Проблема взаимосвязи языка и права 11

1.2. Содержание понятий «язык права» - «текст права» 18

1.3. Проблема определения понятий «текст» - «текст права», «дискурс» - «юридический дискурс» 27

1.4. Экстралингвистическая основа текстов права 33

Глава 2. Нормативность как свойство единиц языковой системы и параметр текста 44

2.1. Языковая норма: сущность, социально-историческая обусловленность, проблема колебания нормы и отклонения от нее 44

2. 2. Нормативность как основа единства и взаимосвязи всех компонентов культуры речи 50

2. 3. Стилевая норма как функционально обусловленное употребление языковых единиц 56

2. 4. Взаимосвязь жанрово-текстовой нормы и текстовых категорий 61

Глава 3. Композиционно-стилистические особенности текста права как реализация его стилевых и жанрово-текстовых норм 67

3.1. Особенности употребления и функционирования языковых единиц лексического и синтаксического уровней в текстах права 67

3.2. Композиционно-стилистическая роль и особенности заголовков вторичных текстов права 104

3.3. Интертекстуальность как отличительный признак вторичных текстов права 133

Заключение 183

Библиография 193

Введение к работе

Настоящая диссертация посвящена анализу в культурно-речевом аспекте текстов права, публикуемых в юридических журналах.

В современных условиях особую значимость приобретают как теоретические, так и практические исследования по культуре речи в связи с новыми, в том числе и деструктивными, явлениями и тенденциями в языковой жизни общества, в связи со снижением среднего уровня владения современным русским языком его носителями.

Культура речи в большей степени, чем какая-либо другая область лингвистики, нацелена на практику владения языком. Однако эта дисциплина основана на фундаментальных теоретических исследованиях. Разнообразным проблемам культуры речи посвящены работы многих российских ученых: Г.О. Винокура, СИ. Ожегова, В.В. Виноградова, Б.Н. Головина, Е.Н. Ширяева, Л.К. Грауди-ной, Ю.И. Бельчикова, Г.Я. Солганика, Б.С. Шварцкопфа, О.Б. Сиротининой, В.Е. Гольдина, А.И. Горшкова, В.Г. Костомарова, А.А. Леонтьева, А.Н. Васильевой, Л.П. Крысина, Ю.Н. Караулова и других. Важную роль в теоретическом осмыслении этой дисциплины сыграли чешские лингвисты, в частности, Б. Гавранек, В Матезиус, И. Вахек, А. Едличка, К. Гаузенблас и другие.

В научных работах, посвященных культуре речи, исследуется современное состояние русского языка и его функциональных разновидностей, определяется связь этой дисциплины с другими отраслями лингвистики (в частности, со стилистикой и риторикой), рассматриваются ее основные аспекты: нормативный, коммуникативно-прагматический, этический и эстетический. Основную свою задачу лингвисты, ведущие исследования в этом направлении, видят в разработке конкретных рекомендаций по культуре владения современным русским языком как широкому кругу носителей языка, так и отдельным социальным и профессиональным группам на основе фундаментальных теоретических иссле-

дований в этой области, на основе цельной и непротиворечивой теории культуры русской речи.

Помимо регулирования языковых норм, одной из актуальных проблем культуры речи является изучение функциональной предназначенности языковых единиц разного уровня и способов их применения, а также определение функционально-стилевой специфики, способов построения текстов, «правильных» с точки зрения нормативности и эффективности коммуникации. Как отмечается в коллективной монографии «Культура русской речи и эффективность общения», в настоящее время произошла смена парадигмы от структурного изучения и описания языка к функциональной, поэтому в теории культуры речи повысился интерес к проблеме функционально-стилевой, а также текстовой нормы (Скворцов 1996: 63). Подчеркнем, что функционально-стилевая специфика текстов представляет собой самую неразработанную часть исследований.

Сегодня можно говорить о новом этапе в развитии культуры речи как лингвистической дисциплины, т.к. объектом исследований является не только языковая норма, но и коммуникативный процесс, рассматриваемый в аксиологическом и деонтическом измерении (Виноградов 1996: 122). Это, в частности, привело к пониманию коммуникативно-прагматического аспекта культурно-речевых исследований как приоритетного, но не исключающего нормативный аспект, иными словами^эти два аспекта существуют в качестве дихотомии.

Еще одним фактором, предопределившим смену парадигмы, стал заметно усиливающийся антропоцентрический характер современной лингвистики, обусловивший повышение интереса к языковой личности. Именно поэтому объектом исследований становятся не отдельные языковые единицы разных уровней (фонетического, лексического, грамматического), а целые тексты как высшие языковые и коммуникативные единицы и автор как создатель текста.

Особого внимания в культурно-речевом аспекте заслуживают функциональные разновидности кодифицированного литературного языка, к которым относят и языки для специальных целей (профессиональные языки, языки спе-

циальности). Важность этих исследований обусловлена тем, что научное общение является одной из сфер профессионального общения, его вершиной, но им вовсе не исчерпываются все области профессиональной деятельности. Эта особенность профессионального общения диктует необходимость обращения к языку профессиональной сферы как феномену с целью выявления особенностей функционирования языковых средств и их организации в тексте для обеспечения прагматических потребностей коммуникации в этой сфере. К профессиональным языкам относят и язык права, который функционирует в юридических текстах различных жанров.

В настоящее время текст права как объект изучения привлекает специалистов разных областей знания. Изучению языка и текстов права посвящено большое количество работ юристов (А.А. Ушаков, А.С. Пиголкин, В.М. Савицкий, В.Ф. Статкус, Н.Н. Грязин, Н.А. Власенко, А.А. Михайлов, А.Ф. Чердан-цев и другие), в которых рассматриваются особенности судебных речей, языка законов, а также проблемы его совершенствования и т.п. Однако авторы этих работ выступают в них прежде всего как юристы, то есть их интересует выраженное в тексте правовое содержание, «анализ же языка дается без соответствующей лингвистической основы» (Ивакина 1997: 9), причем основное внимание авторов ограничивается рассмотрением языковых единиц лексического уровня (реже - синтаксического).

Исследования языка и текста права лингвистами активизировались только в последние десятилетия. Опубликованы научные работы (Т.В. Губаева, Н.Н. Ивакина, В.В. Девяткина, Н.В. Шевченко, Т.М. Балыхина, Н.В. Соловьев, Н.Г Михайловская, Т.В Бояринцева, В.В. Одинцов и другие), в которых основное внимание сосредоточено на особенностях функционирования языковых единиц разных уровней на основе требований официально-делового стиля в текстах законов и других нормативных актов. Одна из самых исследованных в этих трудах проблем - точность словоупотребления в речи юриста. Значительное количество работ посвящено основам судебного красноречия, в которых, как прави-

ло, анализируются функционально-стилистические особенности судебных речей. Отражением современного подхода к речи как специфическому феномену является монография Е.И Галяшиной «Основы судебного речеведения». Ряд научных публикаций посвящен истории формирования и развития языка права, объектами исследований в них становятся памятники права периода с X по ХУШ вв. либо законодательные акты СССР. Проблемам культуры профессиональной речи посвящены также несколько учебных пособий (Т.В. Губаева, Г.С. Бояринцева, Н.Н. Ивакина, Л.А. Введенская и Л.Г. Павлова), в которых внимание авторов сосредоточено на функционально-коммуникативных качествах русского языка и его профессиональной разновидности - юридического языка.

В последнее время внимание лингвистов к языку и текстам права, в частности, обусловлено повышением интереса к правовым проблемам в обществе, большой значимостью правовых знаний в связи с необходимостью «ориентироваться в стремительно развивающемся и усложняющемся правовом пространстве» (Исаков 2000: 88), а также влиянием, которое этот профессиональный язык оказывает на состояние языка в целом.

Следует, однако, подчеркнуть, что эта область остается недостаточно изученной. Прежде всего это касается текстов, публикуемых в юридических журналах, которые характеризуются специфическими чертами, отличающими их от других групп текстов права.

Внутренняя дифференциация профессионального языка, функционирующего в области права, обусловлена как экстралингвистическими факторами, так и собственно лингвистическими. Во-первых, он является средством: а) регулирования отношений в самых разнообразных сферах (в политике, экономике, дипломатии, медицине, образовании, промышленности, сельском хозяйстве и т.п.); б) передачи научной информации об основах правовых отношений в обществе; в) передачи информации в ходе обсуждения актуальных проблем права в профессиональной публицистике; г) воздействия на читателя/слушателя в профессиональной публицистике, а также в ходе судебных заседаний. Эта осо-

бенность находит свое языковое выражение в текстах права и приводит к их жанровой дифференциации. Во-вторых, этот профессиональный язык функ-

w' ционирует в текстах различных жанров (юридических документах, научных

^ текстах, юридической публицистике, в судебных речах, устных публичных вы
ступлениях и т.д.), имеющих различные стилевые черты. Принадлежность тек
стов законов и иных нормативных процессуальных актов (первичных текстов
права) к официально-деловому стилю не вызывает сомнений. Стилистически
менее однородны тексты права других жанров (вторичные тексты права). В на
учных текстах права, безусловно, доминируют черты научного стиля. Харак
терными чертами публицистических текстов, текстов судебных речей и т.п. яв
ляется взаимодействие элементов разных стилей, т.е. их можно отнести к моти-
# вированно «контаминированным» (Бельчиков 1996: 335) текстам, под которы-

ми мы понимаем такие тексты, в которых взаимодействие и взаимопроникновение черт разных стилей закономерно и необходимо1. Мы исходим из того, что существуют такие коммуникативные пространства, которые состоят из текстов разных функциональных разновидностей. В плане культурно-речевых ис-

tk следований уже выделен, к примеру, такой объект, как язык средств массовой

информации, в котором могут взаимодействовать черты публицистического,
разговорного и официально-делового стилей. К таким же объектам, в которых
происходит взаимодействие элементов разных стилей, можно отнести тексты
права.
_ Актуальность исследования определяется потребностями в анализе тек-

стов права в культурно-речевом аспекте, которые диктуются, во-первых, общей проблематикой культуры речи, во-вторых, необходимостью более полного и всестороннего исследования текста права как лингвистического феномена и, наконец, конкретными задачами повышения коммуникативных свойств текстов права, культуры профессиональной речи юриста.

В отличие от немотивированно контаминированных текстов, где смешение черт разных стилей следует рассматривать как отклонение от стилевых и жанрово-текстовых норм.

Актуальность исследования обусловлена также адресованностью публикаций юридических журналов широкому кругу читателей (но в первую очередь, специалистам в области права), т.е. массовым характером коммуникации, предопределяющим особенности этой группы текстов. Актуальным является вопрос о функциональном (функционально-стилевом) статусе этой группы текстов, которые традиционно относят к официально-деловому стилю, жанровой дифференциации, наборе языковых и речевых средств, участвующих в тексто-образовании, с помощью которых реализуются авторские интенции.

Кроме того, деструктивные факторы, влияющие и на состояние юридического языка, требуют его глубокого и всестороннего изучения, тогда как в последнее время «практически прекратились чрезвычайно важные прикладные научные исследования в области юридического языка и законодательной стилистики... Отставание в этой области уже сегодня ощущается как болезненная проблема» (Исаков 2000: 80-81).

Смена парадигмы научных исследований в области культуры речи и актуальность нашего исследования определяют цель настоящего исследования -выявить те специфические дифференцирующие черты, те варианты норм (языковых и стилевых), которые характерны для данной группы текстов права, а также те текстообразующие и стилеобразующие свойства этой группы текстов, которые можно рассматривать как их жанрово-текстовую норму, предопределяющую текстовой успех. Цель исследования определяет круг задач, поставленных в данной работе:

1. Определить содержание понятий «язык права» и «текст права».

  1. Проанализировать экстралингвистические основы текстов права.

  2. Описать основные типы норм (структурно-языковые и коммуникативно-прагматические), соблюдение которых обеспечивает эффективность коммуникации. Уточнить понятие «текстовая норма» на основе описания конститутивных признаков текста, то есть текстовых категорий.

4. Описать композиционно-стилистические особенности текстов права с
V точки зрения их соответствия коммуникативно-прагматическим (стилевым и

жанрово-текстовым) нормам, а также рассмотреть типичные отклонения от
ф структурно-языковых и коммуникативно-прагматических норм в текстах права.

  1. Описать своеобразие стилевой нормы на основе анализа употребления и функционирования языковых единиц лексического и синтаксического уровней, обеспечивающих маркированность данного текста в функциональном плане, а также определить их роль в формировании текстовых категорий оценочности и субъективной модальности.

  2. Описать своеобразие жанрово-текстовой нормы текстов права, рассмотрев роль заголовков и сильных композиционных блоков (заголовка - вступле-

ния - заключения) текстов права в формировании категории завершенности.

7. Рассмотреть тексты публикаций юридических журналов как открытую
для взаимодействия с другими текстами систему на основе анализа способов
языкового выражения категории интертекстуальности, рассматриваемой в ка
честве одной из жанрово-текстовых норм вторичных текстов права.

40' Объектом исследования стал текст права как единица речевой, коммуни-

кативной системы, обладающая своеобразными прагматическими и функцио
нальными качествами. Предметом исследования являются признаки и характе
ристики (как структурные, так и функциональные) вторичного текста права как
целостного речевого произведения, основанные на признании нормативности
Ф как свойства языковых единиц и целого текста.

Научная новизна исследования определяется достижением сформулиро
ванной цели и решением поставленных задач. Впервые объектом анализа в
культурно-речевом аспекте стали мотивированно контаминированные тексты
права. На основе современного коммуникативно-прагматического подхода к
изучению проблематики культуры речи в исследовании рассматриваются не
столько отдельные языковые единицы разных уровней, входящие в состав тек-
Р ста, сколько текст как структурно-содержательное единство, как речевое произ-

ведение, обладающее определенными качествами, определяющими его стилевую и жанрово-текстовую норму.

Теоретическая значимость исследования заключается: а) в выявлении закономерностей функционирования языковых единиц различных уровней в функциональной разновидности профессионального юридического текста; б) в выявлении закономерностей организации текста (в частности, текста права), что расширяет представление о текстообразующих факторах, значимых с точки зрения культуры речи; в) в определении приемов языкового выражения текстовых категорий, обусловливающих жанрово-текстовые нормы; г) в возможности выработки общих лингвистических рекомендаций к созданию текстов различных типов на основе соблюдения норм всех типов в их совокупности.

Практическая значимость исследования обусловлена возможностью использования его результатов в практике вузовского преподавания культуры речи, при подготовке специальных курсов и факультативов по культуре профессиональной речи юриста; при составлении учебных пособий, направленных на развитие навыков профессиональной речи юриста; при выработке приемов и практических рекомендаций по совершенствованию текстов права различных жанров для достижения коммуникативного успеха в профессиональной сфере.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Дифференциация понятий «язык права» - «текст права» и «язык закона» - «текст закона» необходима для уточнения представления о сложности и многообразии этого лингвистического феномена и позволяет выделять первичные и вторичные тексты права.

  2. Разнообразие экстралингвистических оснований в значительной степени обусловливает сложную стилевую природу текстов права, взаимодействие и взаимопроникновение в них черт разных стилей, а также внутреннюю дифференциацию этой группы специальных текстов.

  3. Взаимодействие и взаимопроникновение черт разных стилей в текстах права в широком понимании могут рассматриваться как их стилевая норма,

своеобразие которой определяется на основе анализа функционирования языковых единиц лексического и синтаксического уровней.

4. Жанрово-текстовая норма представляет собой специфический тип норм,
Ф регулирующих структурно-семантическую организацию текста, и определяется

на основе выделения конститутивных признаков текста - текстовых категорий. Анализ способов формирования и языкового выражения текстовых категорий оценочности, субъективной модальности, завершенности, интертекстуальности позволяет раскрыть специфический характер жанрово-текстовой нормы вторичного текста права.

5. Соблюдение норм всех типов в их совокупности является необходимым
условием эффективности общения, признаком высокого уровня языковой и

коммуникативной компетенции. Отклонения от стилевых и жанрово-текстовых

норм, наблюдаемые во вторичных текстах права, свидетельствуют о недоста
точно высоком уровне языковой и коммуникативной компетенции их авторов,
поскольку для них характерно неодинаковое владение всеми функциональными
стилями (обычно ими хорошо освоен профессионально значимый для них офи-
,%#| циально-деловой стиль).

В качестве иллюстративного материала использовались публикации юри
дических журналов «Российская юстиция», «Государство и право», «Закон
ность», «Хозяйство и право» с 2002 по 2005 годы (всего исследовано 117 тек
стов). Выбор этих журналов обусловлен следующим. Все юридические журна-
^ лы можно разделить на две группы: 1) журналы, в которых публикуются тексты

законов и иных нормативных актов, анализ которых может быть сведен к ана
лизу текстов законов, а именно этот пласт языка права является наиболее ис
следованным; 2) журналы, публикации которых посвящены толкованию и ком
ментированию нормативных правовых актов, анализу самых разнообразных
явлений, так или иначе связанных с правом. Именно эти тексты, еще не
ставшие объектом лингвистических исследований, представляют немалый
і> интерес в культурно-речевом аспекте.

Основные направления лингвистических исследований языка и текста права. Проблема взаимосвязи языка и права

Изучение языка права начинается еще в античности (в классической риторике в качестве одного из основных родов выделяли судебное красноречие), продолжается в средние века, развивается в последующие столетия. В настоящее время интерес к языку права возрос. В 90-е годы коренным образом изменилось политическое и экономическое устройство общества, в связи с чем правовые знания стали необходимы различным социальным группам.

Изучение языка права осуществляется двумя науками: юриспруденцией и лингвистикой. Некоторые лингвистические аспекты давно уже стали традиционными в вузовских учебниках по теории права, в них помещаются разделы по толкованию законов и законодательной технике, рассматриваются вопросы языкового оформления текстов законов и иных нормативных правовых актов (С.С. Алексеев, Н.И. Матузов, А.В. Мальков и др.).

Юристами написан ряд работ о языке законов и иных нормативных процессуальных актов (Н.А. Власенко, А.С. Пиголкин, А.Ф. Черданцев, А.А. Ушаков и другие), об особенностях интерпретации текста права (Н.Н. Грязин), о судебной речи (Е.Е. Подголин, Я.С. Киселев и другие). Однако о языке законов юристы говорят прежде всего с юридической точки зрения, так как их интересует не столько выражение содержания языковыми средствами, сколько выраженное в документе правовое содержание. Собственно лингвистическое своеобразие, определяемое естественными закономерностями языка, доступными только лингвистическим методам исследования, зачастую остается вне поля зрения юристов. «Анализ языка дается, как правило, без соответствующей лингвистической основы и сводится, по существу, к общим рассуждениям о точности, доходчивости, выразительности» (Ивакина 1997: 9). По мнению сторонников юрислингвистики (одного из направлений исследований языка права, отражающего взаимосвязь языка и права), формирование юридического языка как профессиональной разновидности русского языка происходит во многом под влиянием «стихийной речевой и металингвистической деятельности юристов, создающих и толкующих уже созданные юридические тексты» (Голев 1999: 53).

В 1967 г. вышла книга А.А. Ушакова «Основы советской законодательной стилистики», в которой впервые была сделана попытка систематизированного теоретического осмысления языка права. Автор писал: «В активе юриспруденции пока еще немного работ о языке законов. В настоящее время юристы больше не имеют права и не могут вести изучение языка закона, не опираясь на данные лингвистики, а последняя должна учитывать специфичность содержания, которое обретает язык в законодательной литературе... Существующая ныне разобщенность между юриспруденцией и лингвистикой и является одной из причин слабой изученности языка законов» (Ушаков 1967: 9-18).

В последние десятилетия появился целый ряд публикаций, посвященных особенностям языка права и речи юристов. Это научные статьи (Н.Н. Ивакина, В.В. Девяткина, Т.В. Губаева, Н.В. Шевченко и другие), в которых рассматриваются лексические и синтаксические особенности текстов права, общие проблемы юридического дискурса, своеобразие устной речи адвоката, следователя и т.п.; диссертационные исследования (Т.М. Балыхина, Т.Ю. Виноградова, Т.В. Губаева, Н.Н. Ивакина, Н.В. Шевченко и другие), посвященные проблемам судебного красноречия, лексическим и синтаксическим особенностям юридического языка и текстов законов; публикации в юридических журналах (Т.В. Гу-баева, Н.Н. Ивакина, Е. Сидоров, и другие), в которых рассматриваются различные особенности функционирования языка права; монографии (Н.Г. Михайловская, В.В. Одинцов, Т.В. Губаева, Е.И. Галяшина), посвященные проблемам судебного речеведения, лингвистическим методам, приемам, правилам создания и толкования норм права, а также рассмотрению вопросов правового статуса русского языка. Следует, однако, отметить, что исследований лингвистов, посвященных языку права, еще недостаточно.

Проблемы культуры профессиональной речи юристов рассматриваются в юридических журналах, где опубликованы работы юристов и лингвистов (С. Ария, Т.В. Губаева, Н.В. Матеров, Г.В. Судаков; И. Сухинина и др.), посвященные особенностям языка законодательных актов, текстов судебных решений, а также типичным речевым ошибкам, допускаемым в них. Во многих из них подчеркивается необходимость для юристов широких лингвистических знаний и речевых умений. Создан ряд учебных пособий для студентов юридических факультетов по русскому языку и культуре профессиональной речи, в которых рассматриваются теоретические основы функциональной дифференциации языка, особенности языка права (в основном на примерах текстов законов и процессуальных актов) и профессиональной речи юриста, раскрываются основы судебного красноречия и т.п. (Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Т.В. Губаева, И.И. Ивакина и другие).

Языковая норма: сущность, социально-историческая обусловленность, проблема колебания нормы и отклонения от нее

Для решения коммуникативных задач, которые ставят перед собой юристы при создании текстов права различных жанров, необходим учет не только экстралингвистических факторов, но и собственно лингвистических особенностей, составляющих основу нормативного аспекта языка и текстов права.

Теория культуры речи изучает характер пользования языком и занимается регламентацией речевой деятельности с нормативных позиций. Это направление языкознания выделилось в качестве самостоятельного интегративного прикладного научного направления на пересечении лингвистики, риторики и стилистики и опирается на данные лингвопрагматики, социолингвистики, этики и других наук, переводя их в оценочную плоскость на основе понятия нормы, трактуемой как культурная ценность. Иными словами, языковые нормы рассматриваются как достояние культуры, вырабатываемое нацией в течение дол- гих веков. И как всякий феномен природы или памятник культуры, язык как природное образование нуждается в защите.

Основополагающим при рассмотрении нормы является тезис теоретиков Пражской школы, которые, как известно, главную цель вмешательства в становление и охранение норм литературного языка видели в целесообразности, т.е. функциональной осмысленности этих норм. Исследование нормы в языке имеет прочную традицию, и в этой области получены разнообразные и интересные результаты, сделаны существенные выводы и обобщения относительно структурных и функциональных характеристик языковых явлений, испытывающих на себе влияние нормы.

Первое в русском языкознании определение нормы в контексте теоретиче ских проблем культуры речи дал СИ. Ожегов: «Норма - это система наиболее пригодных (правильных, предпочитаемых) для обслуживания общества средств языка, система, складывающаяся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов» (Ожегов 1974: 259-260). СИ. Ожегов, изучая языковую норму, подчеркивал важность как внутриязыковых, так и экстралингвистических фак торов ее становления. Языковая норма есть «исторически обусловленный факт, проявление исторических закономерностей развития языка и типических для каждой эпохи тенденций развития, поддержанное и одобряемое обществом в его языковой практике» (Ожегов 1974: 214). По мысли СИ. Ожегова, «языковая норма, будучи первоэлементом литературы, реальным воплощением художественной идеи, не превалирует над ней. Языковая норма и выбор ее подчинены идее» (Ожегов 2001: 429).

По определению К.С. Горбачевича, языковые нормы - «явление сложное и многоаспектное, отражающее и общественно-эстетические взгляды на слово, и внутренние, независимые от вкуса и желания говорящих закономерности языковой системы в ее непрерывном развитии и совершенствовании» (Горбаче-вич 1989: 29). Интересно его замечание о том, что «представленные в виде своеобразного кодекса нормы языка чем-то напоминают правовые нормы» (там же: 29). На эту же близость правовых и языковых норм указывают многие исследователи языка права (В.Ю. Власенко, авторы работ по юрислингвистике), однако неправильным было бы отождествлять нормы языка и нормы права.

Нормы литературного языка обязательны в общественно-языковой практике, они обслуживают все сферы жизни общества и удовлетворяют культурные нужды литературы, науки, искусства, права, СМИ и др. Языковая норма характеризуется общеобязательностью правил произношения, словоупотребления, употребления грамматических форм, соответственно выделяют фонетические (орфоэпические, акцентологические, интонационные) нормы, лексические, грамматические (морфологические и синтаксические) языковые нормы.

Особенности употребления и функционирования языковых единиц лексического и синтаксического уровней в текстах права

Сравним лексические особенности текстов законодательного подстиля и особенности словоупотребления во вторичных текстах права для выявления их стилевых черт и стилевой нормы, а также для определения их роли в языковом выражении таких текстовых категорий, как оценочность и субъективная модальность.

В нормативных правовых актах обычно не рекомендуется использовать синонимы и многозначные слова. Принято считать, что они не способствуют выражению законодательной воли, нарушают терминологическое единство правовых норм, лишая их необходимой точности, что приводит к противоречиям и несогласованности в юридической деятельности. По мнению А.А. Ушакова, многозначность, употребление слов в переносном значении неуместны в языке законов, что связано с внутренней природой права, которая требует точного названия предметов и явлений: «Полисемантизм, или многозначность слова, столь характерный для словарного состава русского языка и допустимый, например, в искусстве, не имеет базы для своего существования в языке законодателя» (Ушаков 1967: 169-170). Иными словами, полисемия (и метафоричность как естественное проявление полисемии) в языке права часто отвергается, в том числе при формулировании правил законодательной техники.

Следует, однако, подчеркнуть, что в языке права широко распространены многозначные слова. Они используются в текстах законов и иных процессуальных актов, в речах судебных ораторов, в публикациях юридических журналов. Н.И. Жинкин, определяя природу любого высказывания, выразил уверенность в том, что слово не может иметь постоянное значение, в противном случае при ограниченном количестве слов было бы ограниченное количество высказываний. По его мнению, «мысль пробивается в язык, перестраивает его и побуждает к развитию. Это продолжается непрерывно, т.к. содержание мысли больше, чем шаблонно-узуальные возможности языка» (Жинкин 1982: 85).

Многие исследователи языка права (Власенко 1997, Губаева 2003, Ивакина 1995, 1997) не только не отвергают явления полисемии и синонимии, но и подчеркивают их неизбежность в нормативных правовых текстах, так как они обусловлены «неотъемлемыми свойствами естественно-языковой системы» (Губаева 2003: 60). «Попытки полностью избавить нормативные правовые тексты от синонимии и многозначности подобны изобретению вечного двигателя в том смысле, что заранее обречены на неудачу» (там же: 66). В юриспруденции, как и в любой иной сфере, невозможно оперировать только однозначными словами, так как развитие многозначности и возникновение синонимии — естественные языковые закономерности, наблюдаемые при осуществлении познавательной деятельности в любой области. По мнению Н.А. Власенко, изложить правовые нормы только при помощи слов с прямым номинативным значением невозможно (Власенко 1997: 52). Поэтому однозначность в нормативном правовом языке понимается не как единственное значение слова, а как его одинаковое восприятие и единообразное толкование (Губаева 2003: 66).

Многозначность в нормативном тексте права представлена в случаях, когда одно и то же слово в разных контекстах имеет разное значение. Примеры многозначности в нормативном правовом языке не единичны: субъект (хозяйствующий субъект, субъект РФ, субъект медицинского страхования); объект (объекты государственной охраны, объекты гражданских прав, объекты экономической безопасности Российской Федерации, объекты бухгалтерского учета); передача (передача в эфир, передача вещи, передача под надзор) и т.п. Н.Н. Ивакина выделяет такие многозначные слова: возбуждение, деятельность, квалификация, производство, эпизод и др. (Ивакина 1985: 49). Н.А. Власенко считает, что в языке права многозначностью обладают следующие слова: орган, механизм, среда, положение, совет, сторона, часть, пункт, область, суд, ведомство, граница, очередь, фонд, состав, категория, привод, премия, ресурсы и т.п. (Власенко 1997: 50). Правильное понимание одного и того же термина в разных значениях вполне возможно и обеспечивается как за счет контекста, так и посредством нормативных дефиниций (Губаева 2003: 65-66).

Похожие диссертации на Текст права в культурно-речевом аспекте